求助:翻译文言文《朱建论》中一段文字
见http://219.133.31.234:8081/tcp/newsfile/2005/12/14/1134525095582.html
朱建悲剧的启示 文 / 听雨声
Zhu Jian accepted the bribe money and lost his honour.
初读《汉书》,朱建的一生给我的印象是太悲惨了。一生几祸其身,最终死于非命。然而论其悲惨,并不在此。在封建社会里突遭横祸的事并不鲜见。享有安刘氏天下之功的周勃,也曾因汉文帝疑其谋反而下狱,何况他人呢?朱建的悲惨在于他“始名廉直,不终其节”,以自己不洁的行为,断送了半世英名。朱建的堕落给我们留下了太多的思考。认真研究朱建堕落的原因,防止朱建悲剧在我们身上重演,对加强党员和干部队伍的思想建设,应该是很有益处的。
朱建是西汉高祖、文帝时人。黥布做淮南王时,他出任淮南相。汉高祖十一年,黥布欲谋反,找朱建商量有关问题。面对如此大逆不道的行径,面对曾夜坑秦降卒二十万,杀人不眨眼的黥布。不同流合污,就有被杀的危险。何去何从,生命攸关。然而这时的朱建却表现出了大无畏的英雄气概,不畏权贵,不惧淫威,置生命于不顾,不但不为黥布出谋划策,而且竭力谏止。黥布失败被诛后,汉高祖刘邦有感于朱建的高风亮节,赐其为平原君,并将其全家接到长安居住。朱建遂以“行不苟合,义不取容”的美名享誉朝野。
在以后的宦海生涯中,朱建表现的十分不俗。不媚权贵,不枉公理,不谋私利。世人无不称其“刻廉刚直”。其母去世时,他因家贫而无力为母亲发丧。一个封建官吏,在官场中如果稍徇私情,家境也不会如此贫寒。由此可见,朱建做官是多么的清正廉洁。不仅如此,他对行为不端的人还十分鄙视,从不与他们交往。辟阳侯审食其无德无才,靠献媚邀宠和扶持吕氏势力得幸于吕后。对这位权重势大的人物,很多人巴结犹恐不及,岂敢得罪。朱建非但不主动交结,当审食其屈尊欲与其交往时,朱建避而不见。耻于与审食其及吕氏集团人物为伍。这时的朱建,品德是多何等高尚、做人是何等正直、行事是何等廉洁。他确实没有辜负“行不苟合,义不取容”的美名。
如果朱建能把“行不苟合,义不取容”奉行终身,他不难成为一代廉臣。然而他做不到。他到底没能过得去金钱与人情合筑的关口。他败下了阵,而且败得很惨。
朱建的母亲死后,审食其赍百金为其母送葬。贫困的朱建再也经不起金钱的引诱了。他不再鄙视审食其的行为,不再以为审食其品行不端。他太需要金钱和朋友了。他放弃了多年奉行的“行不苟合,义不取容”的行为准则,改变了不与品行不端的人为伍的立场,接受了审食其的重礼,同吕氏集团站到了一起,心甘情愿地为他们奔波,为他们卖命。审食其因罪下狱,从汉惠帝到诸臣皆欲诛之。朱建却以威胁和利诱的方式,逼迫汉惠帝的幸臣为审食其说情,开脱罪责。吕氏集团覆灭后,朱建又为审食其出谋划策,使之得以苟延残喘。汉文帝时,淮南厉王诛杀审食其。汉文帝听说审食其的许多计谋出自朱建,便欲逮捕朱建问罪,朱建深知罪孽深重而自杀。
从清廉到贪婪,从反对黥布谋反到参与吕氏集团谋反,从不与恶人党同到与其狼狈为奸,朱建的变化太大了,也太突然了,简直让人难以理解。然而当我们听完朱建的好友陆贾的一席话后,就不会茫然了。
朱建的母亲去世时,陆贾对审食其说:“前日君侯欲知平原君,平原君义不知君,以其母故。今其母死,君诚厚送葬,则彼为君死矣。”
原来,朱建的半世英名并不是靠自己的高尚品德、坚定立场建立的,而是其母严格管教的结果。朱建的母亲大概是一位很不简单的老太太。她不仅对儿子管教甚严,使其不敢越雷池半步,而且深明大义,明辨是非。然而可悲的是,朱建的“行不苟合,义不取容”不过是其母亲的思想与品格在他身上的被动表现而已。朱建并没有把其母的思想与品格根植在心中,变成自己的思想与品格。其母严管甚于严教,规范了朱建的行为却规范不了朱建的心灵。正因为如此,朱建享誉于其母生前,堕落于其母身后,是他人生的必然结局。失去了母亲的管教,又没能在头脑中树立起正确的,并且是属于自己的思想观念,这大概就是朱建堕落的原因吧。一个人在工作中有了一些成绩,在事业上有了一定的建树,或者是当了官、出了名,并不能完全说明这个人的世界观、人生观就没有问题了。一个人在某种监督之下,会做一些好事,一些有益的事。要一辈子做有益的事,不做有害的事,没有正确的属于自己的世界观、人生观和高尚的情操是不行的,这就是朱建留给我们的深刻教训。严格的监督使人不敢越雷池半步,高尚的道德品质、正确的思想意识,使人不愿越雷池半步,这应该是我们从朱建的悲剧中得到的一点启发吧。
见http://219.133.31.234:8081/tcp/newsfile/2005/12/14/1134525095582.html
朱买臣的文言文翻译
5. 《朱买臣阅读答案及翻译》古诗原文及翻译 作者:阅读下面的文言文,完成4——7题。 朱买臣,字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书。 其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中。买臣愈益疾歌,妻羞之,求去。 买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣。 女苦日久,待...
朱常洵传文言文
1. 朱常洵传 文言文翻译 福恭王朱常洵,神宗第三子。开始,王皇后无子,王妃生下长子,即为光宗。朱常洵在其后出生,母亲郑贵妃最受神宗宠幸。神宗久久不立太子,朝中内外大臣怀疑郑贵妃谋立自己的儿子,便纷纷就此事上奏,尽管许多人相继被贬官放逐,但仍不断有上奏反对者。神宗为此十分苦恼。万历二十九年(1601)才...
文言文翻译朱伺
各路官军不久赶到,贼军溃逃,朱伺率兵追击,贼军纷纷弃船投水逃命,死者大半。贼军残部乘夜逃回长沙,朱伺率部追到蒲圻,未追上而返回。朱伺以功封为威远将军,赐赤幢曲盖。原文出自《晋书·朱伺传》,原文节选:朱伺,字仲文,安陆人。少为吴牙门将陶丹给使。吴平,内徙江夏。伺有武勇,而...
朱然文言文翻译
1. 翻译文言文《朱然》 朱然, 字义封, 是朱治姐姐的儿子, 本来姓施. 起初朱治没有儿子, 当时朱然十三岁, 于是朱治启禀孙策乞求把朱然当作自己的儿子. 孙策命令丹杨郡守拿羊和酒去召来朱然. 朱然到了吴国, 孙策很好地以礼相待.朱然曾和孙权一同学习, 结下了友谊. 等到孙权统领事务, ...
朱买臣,字翁子,吴人也原文及翻译
朱买臣,字翁子,吴人也原文及翻译如下:一、原文 朱买臣,字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书。其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中。买臣愈益疾歌,妻羞之,求去。买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣。女苦日久,待我富贵报女功。”妻...
与朱元思书的文言文翻译
(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七.本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信.吴均(469—520),字叔庠.吴兴故鄣(今浙江安吉县)人.南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里.书:信函,是古代的一种文体.(2)俱:全,都.(3)净:消散尽净....
语助文言文翻译
1. 文言文《语助》《放火三日》《字说》翻译 《语助》宋国的开国皇帝赵匡胤在当上皇帝以后,准备拓展外城。他来到朱雀门前,抬头看见门额上写着“朱雀之门”,觉得看着别扭,就问:“为什么不写‘朱雀门’三个字,偏写‘朱雀之门’四个字?多用一个‘之’字有什么用呢?“赵普告诉他说”“...
放火三日文言文
1. 放火三日(古文翻译,原文) 田登是一个欺压百姓,为人心胸狭隘,专制蛮横的人。原文:田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓灯为火。值上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”俗语云,“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此。译文:宋朝田登做州官,为避官讳不许百姓言...
文言文翻译
一作《与朱元思书》。吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书:信函 (2)俱:全,都。 (3)净:尽净无余。 (4)共色:一样的颜色。共,相同,一样。 (5)从流飘荡:(乘船)随着...
朱云文言文
”辛庆忌叩头流血,成帝怒意稍解,杀朱云之事遂作罢。后来,当要修理宫殿栏杆时,成帝说:“不要变动!就原样补合一下,我要用它来表彰直臣!”。 3. 朱云向汉帝进言的文言文翻译 朱云向汉帝进言的文言文,选自班固的《汉书 朱云传》,原文是:朱云,字游,鲁人也,徙平陵。 少时通轻侠,借客报仇。长八尺余,容貌甚...
蔡武胃舒: 史记论.第二论》苏洵 天下有大智慧,有小知识.人的智慧有所及,有不到.圣人以他的大智慧而兼并了他的小聪明的功,贤人用它所及而帮助他不到,愚蠢的人不知道大智慧,而以不到丧其所及.所以圣人治理天下的用常,而贤人之治天下的...
德宏傣族景颇族自治州19349269472: 求助一段文言文的翻译 - ?
蔡武胃舒: 秦国和赵国联合要攻打魏国,魏王为此而担忧.魏将芒卯说:“大王不必担忧,请允许我派张倚为特使,去对赵王说:“邺邑这个地方,看样子是保不住的,如果大王与秦国绝交,而与魏国联合,敝国国君愿意把邺地奉献给大王.”赵王很高兴...
德宏傣族景颇族自治州19349269472: 求助古文的翻译 - ?
蔡武胃舒: 匡衡①字稚圭,勤学而无烛.邻居有烛而不逮②,衡乃穿壁③引其光,以书映光而读之.邑人④大姓⑤文不识⑥,家富多书,衡乃与⑦其佣作⑧而不求偿⑨.主人怪⑩,问衡,衡曰:“愿得主人书遍⑾读之.”主人感叹,资给以书,遂⑿成大学...
德宏傣族景颇族自治州19349269472: 求助文言文翻译 - ?
蔡武胃舒: 1.郡人皆化之,耻争讼.一个郡的人都受到感化,从此以在诉讼中争论为耻. 2.出自清·张廷玉等《明史·儒林一·曹端传》》) 意为曹端也认为他(李德)品行情谊高尚,(因此)令诸位学生(仍旧)请他任教,讲解阐明正道学问.额...下次提问不要打错别字
德宏傣族景颇族自治州19349269472: 一段古文的翻译(简单) - ?
蔡武胃舒: 【原文】宰予昼寝.子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬①也!于 予与②何诛③?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人 也,听其言而观其行.于予与改是.”【注释】①圬(Wu):指泥工抹墙的工具,也作动词用,指把墙面抹平.② 与:语气词,同“欤”,下文“于予与改是”中的“与”同义.③诛:责 备.【译文】宰予大白天睡觉.孔子说:“腐烂的木头不堪雕刻.粪土的墙面不堪涂抹!对于宰予这样的人,还有什么好责备的呢?”又说: “起初我对于人,听了他说的话就相信他的行为;现在我对于人, 听了他说的话却还要观察他的行为.这是由于宰予的事而改变.
德宏傣族景颇族自治州19349269472: 文言文翻译,求助!!! - ?
蔡武胃舒: 当今世上道途坎坷,(如果)不能如愿得志,最后就会隐世而终老. 先生住在宫里,以远大的谋略来拟定政令,有辅助(君主)治理国家的功绩. 皇帝派中谒者令到他家里慰问,并赐(他)丧礼用的布帛.
德宏傣族景颇族自治州19349269472: 求助!文言文翻译~ - ?
蔡武胃舒: A:任安是荥阳人.幼小时就成了孤儿,生活贫困,给别人驾驭车子到了长安,留了下来,想做一个小吏,没有机会,就了解估算一些地方著录户籍的情况及人口的多少等.武功是在扶风西边的小县,山谷口靠山处有通往蜀地的栈道.任安认为...
德宏傣族景颇族自治州19349269472: 求助啊,两段不会翻译的文言文求助. - ?
蔡武胃舒: 曾经留宿在官舍,整月不回家.平素同罗汝芳、耿定向友好. 百姓拿出的粮草和平时没有不同,可契丹士兵对此还是有怀疑,于是就撤退了. 等到被捕,按照法律都得判死刑,谭延美因为同盗贼从来不认识,免除一死.
德宏傣族景颇族自治州19349269472: 求助:文言文翻译?
蔡武胃舒: 1,按照先例,新太守刚刚到任,总要派遣官员慰问,表达问候之意,我们才敢起来正式去任职. 2,所到之处总是像这样来显出变幻莫测,以明确地告诉下属长官自己是不可以欺瞒的.
德宏傣族景颇族自治州19349269472: 急求助~~~~~~~文言文翻译成现代汉语~~~谢谢~~ - ?
蔡武胃舒: 1.忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理. 因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,没有人能跟他抗争;等到他衰败的时候,几十个乐官围困他,结果自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑.祸患常常是从细微的...