关于蚊文言文

作者&投稿:烛蚀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 蚊对文言文翻译

天台生困暑(1),夜卧絺帷中(2),童子持翣扬于前(3),适甚,就睡。

久之,童子亦睡,投翣倚床,其音如雷。生惊寤,以为风雨且至也,抱膝而坐。

俄而耳旁闻有飞鸣声,如歌如诉,如怨如慕(4),拂肱刺肉,扑股噆面(5),毛发尽竖,肌 *** 颤。两手交拍,掌湿如汗,引而嗅之,赤血腥然也。

大愕,不知所为。蹴童子,呼曰:“吾为物所苦,亟起索烛照!”烛至,絺帷尽张,蚊数千皆集帷旁,见烛乱散,如蚁如蝇,利嘴饫腹(6),充赤圆红。

生骂童子曰:“此非噆吾血者耶?皆尔不谨,褰帷而放之入!且彼异类也,防之苟至,乌能为人害?”童子拔蒿束之,置火于端,其烟勃郁(7),左麾右旋(8),绕床数匝,逐蚊出门。复于生曰:“可以寝矣,蚊已去矣!”生乃拂席将寝,呼天而叹曰:“天胡产此微物而毒人乎?”童子闻之,哑尔笑曰(9):“子何待己之太厚,而尤天之太固也(10)!夫覆载之间(11),二气絪缊(12),赋形受质,人物是分。

大之为犀象,怪之为蛟龙,暴之为虎豹,驯之为糜鹿与庸狨(13),羽毛而为禽为兽,裸身而为人为虫,莫不皆有所养。虽巨细修短之不同,然寓形于其中,则一也。

自我而观之,则人贵而物贱;自天地而观之,果孰贵而孰贱耶?今人乃自贵其贵,号为长雄;水陆之物,有生之类,莫不高罗而卑网(14),山贡而海供,蛙黾莫逃其命(15),鸿雁莫匿其踪。其食乎物者,可谓泰矣(16),而物独不可食于人耶?兹夕蚊一举喙,即号天而诉之;使物为人所食者,亦皆呼号告于天,则天之罚人,又当何如耶?且物之食于人,人之食于物,异类也,犹可言也。

而蚊且犹畏谨恐惧,白昼不敢露其形,瞰人之不见,乘人之困怠,而后有求焉。今有同类者,啜粟而饮汤,同也;畜妻而育子,同也;衣冠仪貌,无不同者。

白昼俨然乘其同类之间而陵之(17),吮其膏而盬其脑(18),使其饿踣于草野(19),离流于道路(20),呼天之声相接也,而且无恤之者。今子一为蚊所噆,而寝辄不安;闻同类之相噆,而若无闻。

岂君子先人后身之道耶?”天台生于是投枕于地,叩心太息,披衣出户,坐以终夕。【注释】(1)天台生:作者自称。

(2)絺(chī帷)细葛布蚊帐。(3)翣(shà):扇子。

(4)慕:思念。(5)噆(cǎn): 叮咬。

(6)饫(yù):饱,足。(7)勃郁:风吹烟回旋的样子。

(8)麾:通“挥”,挥舞。(9)哑(è)尔:笑的样子。

(10)尤:指责,归罪,怨恨。(11)覆载之间:指天地之间。

(12)二气:指阴阳二气。絪缊(yīn yūn):天地间阴阳二气交互作用。

《易*系天下》:“天地絪缊,万物化淳。”言天地间阴阳两气交互作用,万物感之而变化生长。

(13)庸狨(rōng):大牛和金丝猴。(14)罗:捕鸟的网。

(15)黾(měng):金线蛙。(16)泰:极。

(17)陵:同“凌”,侵侮,欺压。(18)盬(gǔ):吸饮。

(19)踣(bó):跌倒,僵仆。(20)离流:流离,离散。

[1]【译文】天台生因为天气热而难受。晚上躺在细葛做的蚊帐里面,童子手里拿着大扇子在前面挥动,舒服极了,于是就睡着了。

过了很久,童子也睡着了,丢掉大扇子,靠在床边,鼾声像打雷一般。天台生惊醒过来,以为快要刮风下雨了,抱着自己的膝盖坐在那里。

不久,耳旁听到飞动鸣叫的声音,像是唱歌、又像是在倾诉,像是充满哀怨、又像是充满思慕;接着就攻击天台生的手臂,刺入到他的肉里面去,扑向他的大腿,咬啮他的脸面,让天台生毛发都竖了起来,肌肉也几乎要颤动。天台生两手用力合拍,掌心湿湿的、好像是汗水,拿来闻闻,竟是鲜血的腥味啊!天台生吓一大跳,不知该怎么办,就用脚踢了踢童子,呼叫他说:“我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来找蜡烛照明。”

蜡烛来了,蚊帐全都开了,原来有几千只蚊子聚在蚊帐边。蚊子们看到烛火,四散乱飞,好像一群蚂蚁,好像一堆苍蝇,尖尖的嘴巴、饱饱的肚皮,通体涨大变红。

天台生骂童子说:“这不正是啮吮我血的东西吗?都是你不谨慎,把蚊帐拉开而放它们进来!况且这些东西是异类,如果好好预防的话,它们又那能害人呢?”童子拔了些蒿草、捆成一卷,就在草端点起火来,烟随着风回旋,童子拿着蒿草左右挥来挥去,绕床好几圈,把蚊子赶到门外去了。童子回报天台生说:“可以好好睡觉了,蚊子都赶走了。”

天台生于是拂拭席子,正要睡觉,忽然呼喊老天而感叹地说:“老天您为什么要生出这种小东西来伤害人呢?”童子听了,哑然失笑地说:“您为什么把自己看得那么重要,又过分又固执地怨恨老天呢!天地之间,阴阳二气相互作用、产生变化,赋予它形体、授给它本质,使人和物得到了区分。大的动物是犀牛、大象,怪异的动物是蛟龙,凶暴的动物是老虎、花豹,驯服的动物是糜鹿、金丝猴;长羽毛的是飞禽、是走兽,裸体无毛的是人、是虫;无不都有供养。

虽然有大小长短的不同,然而寄托形体在这天地之间,都是一样的。如果从我们人类的角度来看的话,则会认为人类高贵而动物低贱;如果从天地的角度来看的话,则果真有哪个高贵、哪个低贱呢?现在我们人类自抬身价,号称是天地间的主宰者;对待水陆间的物体,有生命的种类,没有不在高处设下鸟网、在低处设下鱼网,山中贡献、海里供应,蛙、黾。

2. 驱蚊文言文阅读答案

驱蚊

一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符。或请得以贴室中,

至夜蚊虫愈多。往咎道士,道士曰:"吾试往观之。"见所贴符

曰:"原来用得不如法耳。"问:"如何用法?"曰:"每夜赶好

蚊虫,须贴在帐子里面。"

译文:

有个道士说自己法术高强,写的一手好驱蚊符(就是和蚊香一样功能的符纸)。有人从道士那里要来驱蚊符贴在屋子里,结果到晚上蚊子越来越多了,这个人就去责问道士。道士说:“让我去你那里看一看。”看到那人贴的符以后说:“原来是你把符的用法搞错了。”那人问:“那该怎么用呢?”道士说:“你每天晚上先把蚊子(从蚊帐里)赶出去,然后在贴在蚊帐里面。”

1.①本文讽刺了像道士那样____狡猾奸诈,招摇撞骗___的人。

②本文讽刺了像买符者那样____忠信法术,迷信上当___的人。

2.本文题为《驱蚊》,而沈复在《童趣》中则是“留蚊于素帐中”,试比较这“一驱”“一留”之间的不同

不同之处在于童趣中是留蚊观察,驱蚊中是赶蚊子

3. 驱蚊文言文

1.解释下列词语“ 驱蚊符;(符,和蚊香一样功能的符纸) 或请得以贴室中;(或,有的人) 原来用得不如法耳;(耳,而已)吾前往观之。

(观,看) 2.全文有七句话,把这七句话分为三个层次。 (1)一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符。

(2)或请得以贴室中,至夜蚊虫愈多。往咎道士,道士曰:"吾试往观之。

" (3)见所贴符曰:"原来用得不如法耳。"问:"如何用法?"曰:"每夜赶好蚊虫,须贴在帐子里面。

" 3.翻译下列文字: 至夜蚊虫愈多,往咎道士。 结果到晚上蚊子越来越多了,这个人就去责问道士。

4.《驱蚊》与沈复的《童趣》比较,同样是对于蚊子,这一“驱”一“留”有什么不同? 不同之处在于童趣中是留蚊观察,驱蚊中是赶蚊子。

4. 谁知道文言文《打蚊》的原文和翻译

从前有个人,他以替人家把衣服染上色为生。这个人谢顶谢得早,头发已经全都掉光了,一颗秃头铮亮铮亮的。

有一天,这个人带着儿子一起,拿上已经染好的衣服,来到河边,开始洗衣服。辛苦劳动了一上午,衣服总算洗完了,父子俩就收拾东西,准备回家。

时值盛夏,又到了中午,天气酷热难当,知了也一个劲地叫唤着。染衣人干了很久的活,觉得手也酸了,脚也麻了,身子乏了,腰也疼痛起来,再加上暑热,他大汗淋漓,汗珠顺着他的眉毛、鼻尖、胡子往下滴,身上的衣服也早就湿透了。于是,他就近在河边找了一棵枝叶茂盛的大树,枕着用来装衣服的袋子躺在树阴下,果然凉爽多了,十分舒服惬意。时间不长,就听到染衣人的鼾声了。

夏天正是蚊子肆虐的时候,染衣人睡得正香,一只蚊子飞了过来,叮在他的秃头上面,津津有味地吸他的血。

他的儿子很爱自己的父亲,是个孝顺的年轻人。这会儿,他看到蚊子叮在父亲头上,不禁非常生气。他用手指着蚊子狠狠骂道:“你这个 *** 的坏蛋,竟然敢吸我父亲的血!你等着,我一定要好好教训你!”

他先准备用手去拍打蚊子,又转念一想:手拍实在太轻,不能这么便宜了蚊子!这样寻思着,他走过去把洗衣服用的大木棒拿来,照准父亲头上的蚊子,抡起棒子,狠命地一棒打了过去。

结果蚊子马上飞走了,没有被打中,他父亲却被当场打死了。

打蚊子用巴掌就已足够了,而且十分有效,大木棒不但没用反而还帮倒忙。所以选择解决问题的方法时,应该考虑它的功能是否与问题相适应,面对同一个问题,方法绝不是越强硬越好。一旦用力过猛,还有可能造成不堪设想的后果。

5. 求古文 蚊对 的翻译

天台生因为天气热而难受.晚上躺在细葛做的蚊帐里面,童子手里拿着大扇子在前面挥动,舒服极了,于是就睡着了.过了很久,童子也睡着了,丢掉大扇子,靠在床边,鼾声像打雷一般.天台生惊醒过来,以为快要刮风下雨了,抱着自己的膝盖坐在那里.不久,耳旁听到飞动鸣叫的声音,像是唱歌,又像是在倾诉,像是充满哀怨,又像是充满思慕;接着就攻击天台生的手臂,刺入到他的肉里面去,扑向他的大腿,咬啮他的脸面,让天台生毛发都竖了起来,肌肉也几乎要颤动.天台生两手用力合拍,掌心湿湿的,好象是汗水,拿来闻闻,竟是鲜血的腥味啊!天台生吓一大跳,不知该怎么办,就用脚踢了踢童子,呼叫他说:「我被什么东西给困扰了,赶快拿蜡烛来照看看!」蜡烛来了,蚊帐全都开了,原来有几千只蚊子聚在蚊帐边.蚊子们看到烛火,四散乱飞,好象一群蚂蚁,好象一堆苍蝇,尖尖的嘴巴,饱饱的肚皮,通体涨大变红.天台生骂童子说:「这不正是啮吮我血的东西吗 都是你不谨慎,把蚊帐拉开而放它们进来!况且这些东西是异类,如果好好预防的话,它们又那能害人呢 」童子拔了些蒿草,捆成一卷,就在草端点起火来,烟随着风回旋,童子拿着蒿草左右挥来挥去,绕床好几圈,把蚊子赶到门外去了.童子回报天台生说:「可以好好睡觉了,蚊子都赶走了.」

天台生于是拂拭席子,正要睡觉,忽然呼喊老天而感叹地说:「老天您为什么要生出这种小东西来伤害人呢 」童子听了,哑然失笑地说:「您为什么把自己看得那么重要,又过份又固执地怨恨老天呢!天地之间,阴阳二气相互作用,产生变化,赋予它形体,授给它本质,使人和物得到了区分.大的动物是犀牛,大象,怪异的动物是蛟龙,凶暴的动物是老虎,花豹,驯服的动物是糜鹿,金丝猴;长羽毛的是飞禽,是走兽,裸体无毛的是人,是虫;无不都有供养.虽然有大小长短的不同,然而寄托形体在这天地之间,都是一样的.如果从我们人类的角度来看的话,则会认为人类高贵而动物低贱;如果从天地的角度来看的话,则果真有那个高贵,那个低贱呢 现在我们人类自抬身价,号称是天地间的主宰者;对待水陆间的物体,有生命的种类,没有不在高处设下鸟网,在低处设下鱼网,山中贡献,海里供应,蛙,黾都没法逃命,鸿雁也都没法隐藏踪迹;人类所吃的动物,可以说是太多太多了,而动物难道就不可以吃人吗 今晚蚊子动一下嘴巴,您就对老天哀号而加以控诉.假如那些被人类所吃的动物,它们也都向老天哀号控告的话,那么老天要处罚人类,又该怎么办呢

况且动物被人类吃,人类被动物吃,这是不同的种类,还可以说得过去.而且蚊子还对人谨慎畏惧,大白天不敢暴露他们的形迹,躲在看不见的地方来观察人,乘人疲惫松懈的时候,然后才有所谋求啊!现在同样是人类,吃着米粟,喝着热汤,这是相同的啊!养活妻女,教育小孩,这是相同的啊!穿戴容貌,也没有不相同的啊!可是人类却在大白天里公然乘着同类有间隙的时候来欺负他,吮吸他们的脂膏和脑髓,让他们饿倒在草野间,让他们在道路上流离失所,呼天抢地的声音连接不断,也没有人怜悯他们.现在您一被蚊子咬啮,就立即睡不安稳,知道同类相残却好象没听见过一样,这难道是君子先别人后自己的道理吗 」.

天台生于是将枕头扔到地上,拍打心窝,发出长叹,披上衣服,走出门口,一直坐到天亮.




蚊子和狮子文言文翻译
1. 蚊子被蜘蛛所食,蜘蛛居功自傲,言:“狮败于蚊,我复败狮,吾最强大。”此语传入林中,众兽皆信狮弱,以蛛为王。狮失威,小蚁亦不惧,独行挺胸。然狮王者,未尝消沉,日夜勤练,欲复王位。月后,狮成,战书与蛛,约于两日后的空地。两日后,狮信心满满至空地,蜘蛛未现,遂进军蛛巢。蛛...

关于蚊文言文
2.本文题为《驱蚊》,而沈复在《童趣》中则是“留蚊于素帐中”,试比较这“一驱”“一留”之间的不同 不同之处在于童趣中是留蚊观察,驱蚊中是赶蚊子 3. 驱蚊文言文 1.解释下列词语“ 驱蚊符;(符,和蚊香一样功能的符纸) 或请得以贴室中;(或,有的人) 原来用得不如法耳;(耳,而已)吾前往观之。 ...

又留蚊于素帐中徐喷以烟翻译
“又留蚊于素帐中,徐喷以烟”出自文言文《童趣》,其含义如下:【原文】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣...

恣蚊饱血文言文翻译
导读:二十四孝之一,晋朝人吴猛,幼年母亲早逝,与父亲相依为命。由于家贫买不起蚊帐,每到夏夜,吴父常常因蚊虫叮咬而睡不好觉,吴猛年纪虽小,但非常有孝心,为了让父亲睡好,自己竟赤裸上身,让蚊子咬吸自己的血,希望蚊子喝饱了血就不再叮咬父亲。下面是我整理的恣蚊饱血文言文翻译,欢迎阅读!...

被蚊子吻了一下,用文言文怎么说
蚊子古代称“蚋”。文言文可以如此表达:恰蚋吻之,泪眼滂沱。

恣蚊饱血文言文翻译
1. 恣蚊饱血的注释 [1]晋:晋朝。 [2]至孝:见前文《二十四孝》注(1)孝感动天【注解】[4]。[3] 榻[(音:tà):睡觉的地方。 [4] 帷帐(音:wéi zhàng):帐子,帷子(周围遮挡的布,类似蚊帐)。[5] 攒肤:这里的意思是很多蚊子咬人。 [6] 恣(音:zì):肆意,随意,放纵。[7] 渠:代词,他,指蚊子...

描写蚊子的文言文
5、《咏蚊》——宋代范仲淹 饱去樱桃重,饥来柳絮轻。译文:蚊子吃饱的时候,肚子里吸满了血,鼓的像樱桃一样大,饿的时候肚子瘪瘪的,身子轻的像柳絮。3. 古文《驱蚊》 驱蚊 一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符。或请得以贴室中,至夜蚊虫愈多。往咎道士,道士曰:"吾试往观之。"见所贴...

吴猛恣蚊饱血文言文
1. 文言文恣蚊饱血体现了吴猛怎样的品格 e799bee5baa6e59b9ee7ad943133336130363001 孝感动天 舜, 传说中的远古帝王,五帝之一,姓姚,名重华,号有虞氏,史称虞舜。 相传他的父亲瞽叟及继母、异母弟象,多次想害他:让舜修补谷仓仓顶时,从谷仓下纵火,舜手持两个斗笠跳下逃脱;让舜掘井时,瞽叟与象却下土填井,...

打蚊子文言文
不同之处在于童趣中是留蚊观察,驱蚊中是赶蚊子 5. 驱蚊—文言文 古文驱蚊讽刺了买符者那样___的人比较沈复在《童趣》中则是“留蚊于素帐中”,比较“驱”“留”之间的不同 原答案:《驱蚊》原文:一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符。 或请得以贴室中,至夜蚊虫愈多,往咎道士。道士曰:“吾试往观之。” ...

蚊子和狮子翻译成文言文
文言文翻译如下:无极之大会上,一头威之狮正迈着健步之,于其地里巡行。凡物一见之,即远,以怒矣此兽之王。睹此状,师子觉挺满意:“于是片原上,凡物皆畏我,故身最大、最大者!”。”火者太阳升于天,天气渐热之。狮子咕哝叹曰:“天热也,我得个处憩息。”其至阴之木石阴下,欲善儿...

西华县13684175405: 关于蚊子的文言文 -
比俘西迪: 醉太平·讥贪小利者 夺泥燕口,削铁针头,刮金佛面细搜求:无中觅有. 鹌鹑嗉里寻豌豆,鹭鸶腿上劈精肉,蚊子腹内刳脂油. 亏老先生下手! 这首词里面提到了蚊子,但是不是专门写蚊子的.供你参考.

西华县13684175405: 蚊对文言文翻译 -
比俘西迪: 你要的句子:"天台生因为天气热而难受" 全文翻译:天台生因为天气热而难受.晚上躺在细葛做的蚊帐里面,童子手里拿着大扇子在前面挥动,舒服极了,于是就睡着了.过了很久,童子也睡着了,丢掉大扇子,靠在床边,鼾声像打雷一般...

西华县13684175405: 童子驱蚊 古文翻译 -
比俘西迪: 原文 陈子之卧帷破而多蚊,目昏而不能见,使童子瞩而扑之.唯而入,逾瞬而出.陈子怪其疾①也,问: “犹有遗蚊乎?”曰: “已尽扑之矣,无遗蚊矣.” “虽然,姑且我更瞩②之.”又唯而入,逾瞬而出.曰:“犹有一二蚊之遗者,已...

西华县13684175405: 谁知道文言文《打蚊》的原文和翻译 -
比俘西迪: 从前有个人,他以替人家把衣服染上色为生.这个人谢顶谢得早,头发已经全都掉光了,一颗秃头铮亮铮亮的. 有一天,这个人带着儿子一起,拿上已经染好的衣服,来到河边,开始洗衣服.辛苦劳动了一上午,衣服总算洗完了,父子俩就收...

西华县13684175405: 白话文翻译成文言文夏天的蚊子很多,我把它们比作雨点,使我心神不定.见蚊子靠近我,我用手把它们赶走.忽然童心大发,把蚊子留在白色的小屋里,拿出... -
比俘西迪:[答案] 入夏蚊多,余拟其为雨点也.扰我心神不宁,近余则驱之以掌,猝然引发童心,围之于素帐中,喷之以驱蚊液,纷纷然落下似雨点也,余乃拍手称快.

西华县13684175405: 古文《驱蚊》 -
比俘西迪: 驱蚊 一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符.或请得以贴室中, 至夜蚊虫愈多.往咎道士,道士曰:"吾试往观之."见所贴符 曰:"原来用得不如法耳."问:"如何用法?"曰:"每夜赶好 蚊虫,须贴在帐子里面." 译文: 有个道士说自己法术高强,写的一手好驱蚊符(就是和蚊香一样功能的符纸).有人从道士那里要来驱蚊符贴在屋子里,结果到晚上蚊子越来越多了,这个人就去责问道士.道士说:“让我去你那里看一看.”看到那人贴的符以后说:“原来是你把符的用法搞错了.”那人问:“那该怎么用呢?”道士说:“你每天晚上先把蚊子(从蚊帐里)赶出去,然后在贴在蚊帐里面.”

西华县13684175405: 这则文言文题为“驱蚊”,而沈复在《童趣》中则是“留蚊于素帐中”,试比较这一“驱”“留”之间的不同. -
比俘西迪:[答案] 驱是驱赶的意思,说明蚊子很讨厌,不想看见蚊子. 留是留住,留下因为沈复是一个好奇心很强的人,他是把一种平常的景象或事物,通过想象和联想,会变得美丽而又奇特,从中可以可以获得“物外知趣”. 一“驱”“留”表现了两种不同的心情和...

西华县13684175405: 关于蚊子的诗句 -
比俘西迪: 唐 - 吴融 - 平望蚊子二十六韵 【年代】:唐 【作者】:吴融 【题目】:平望蚊子二十六韵 【内容】:天下有蚊子,候夜噆人肤. 平望有蚊子,白昼来相屠. 不避风与雨,群飞出菰蒲. 扰扰蔽天黑,雷然随舢舻. 利嘴入人肉,微形红且濡. ...

西华县13684175405: 《驱蚊》 文言文 -
比俘西迪: 责问过失

西华县13684175405: 蚊对 译文 -
比俘西迪: 蚊对 (明)方孝孺天台生困暑,夜卧絺帷中,童子持翣①飏于前,适甚就睡.久之,童子亦睡,投翣倚床,其音如雷.生惊寤,以为风雨且至也.抱膝而坐,俄而耳旁闻有飞鸣声,如歌如诉,如怨如慕,拂肱刺肉,扑股[撍]面.毛发尽竖,肌肉...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网