今晚月色真美。日语:今夜は月が绮丽ですね。怎么读啊?能读一遍给我听吗?

作者&投稿:冉福 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
夏目漱石说过的“今晚月色真美”的日文原文是什么~

文学课代表

今晚的月色真美,这句话是日本作家夏目漱石说的。
当年他在学校当英语老师的时候,给学生出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时男主角说了一句"I love you",有学生直译成“我爱你”。
夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译为“今夜は月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了和(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。

扩展资料
夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自“漱石枕流”(《晋书》孙楚语) ,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。
他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。
1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。

konn ya ha tsu ki ga ki re i de su ne。

这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是作为英语教师,在教学中说的。

在翻译英语 l love you 时,夏目漱石如上翻译。体现了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。

含义是,因为有你在,月亮才格外美丽。

是日本的爱情名句之一。

扩展资料:

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。

他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。

1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。



こんやはつきがきれいですね
konn ya ha tsu ki ga ki re i de su ne

kon wa ci gi ga ke le i de tsu ne 拼音(中文)大概是这样

喜欢(すき)su ki
月(つき)tsu ki
日语里面发音很像

这是在日语里是、我喜欢你的意思。不要随便乱用啊。


月色真美日语怎么写?
月色真美的日语月がきれい,罗马音:zuki ga ki re i 语法:が表示动作或作用以及性质或状态的主体;表示愿望,好恶,能力,可能等的对象;(书面)构成连体修饰语,表示所属,所有;后接「ごとし」、「ゆえ」、「ため」、「まま」等,构成连用修饰语。地球の卫星である天体。満ち欠けし,柔らか...

月色好美日语怎么说?
月色好美。日文:月がきれいだ。

今晚的月色真美用日语怎么说
I love you”翻译成日文。学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。所以今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意。

今晚的月色真美适合刺猹出自哪里?
首先,“猹”是一种类似于刺猬的动物,它们通常在夜间活动。因此,将“刺猹”与“今晚的月色真美”联系在一起,形成了一种幽默的对比。这种对比既突出了月亮的美丽,又暗示了主人公内心的黑暗和迷茫。其次,“猹”这一词语本身也具有一定的调侃意味。在日语中,“猹”(かじし)一词既可以指代动物猹...

月色真美日语怎么说?
月色真美的日语:今夜、月の光がいいね。罗马音:kon ya,tsuki no hikari ga ii ne 罗马音主要作为日文韩文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译...

今晚月色很美是什么梗 日语里今晚月亮很美有什么特殊
就是以前文学家夏目觉得把英文的 I LOVE YOU 译成我爱你太过直白,应该译成月色真美更贴近,因为日本人说话是很含蓄的,表面一个意思,隐含的却是另一个意思,很多不了解的外国人在与日本人交流时经常会摸不着头脑。

日语里今晚月亮很美有什么特殊的意义吗?
表达爱意。夏目漱石问大学生们“I love you”要怎么翻译,学生回答是“我爱你”,但夏目漱石说“日本人这时候会说‘今晚月亮真美’”。夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自"漱石枕流"(《晋书》孙楚语) ,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区...

夏天结束了和今晚月色真美的日语罗马音是什么
夏が终わった natsu ga owatta 月が绮丽ですね tsuki ga kirei desu ne 希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问。

如何用日语回复“今夜は月が绮丽ですね(今晚月色真美)”?
当日本人用温柔的句子「今夜は月が绮丽ですね」(今晚月色真美)表达爱意时,如何巧妙回应?@日语卿 的今日酱将揭示日本人在面对这种浪漫告白时的微妙心语。首先,对于正面回应,传统的YES答案是「死んでもいいわ」(死了都可以),看似沉重,实则饱含深情。在日本文化中,这种回答暗示了对方是文艺且有...

今晚月亮很美是什么意思
今晚月亮很美的意思是“ILOVEYOU”。今晚月亮很美这个网络用语出自日本著名作家夏目漱石,他把“ILOVEYOU”翻译为“今晚月色真美”,因为表达方法独特,所以被网友们所喜爱。另外日语中的喜欢“suki”和月亮的“tsuki”发音很相似,同时又含蓄地表达了爱意。而且这种手法类似于中国古代的谐音双关,也就是利用...

旅顺口区15965488367: 今晚的月色真美日语怎么写? -
费巩利比: 按照字面单纯翻译这句话 今夜の月がきれいですね. 说话人现场说这句话的时候,一般翻译为 月が绮丽(きれい)ですね. 下面“枕流说教育”答主也解释了这句话出自夏目漱石的相关传说典故. 据说夏目漱石在当英语教师的时候,发现有的学生把「I love you」翻译成了「我,君を爱す」,夏目漱石给学生解释说日本人不会这么直接说的,还是翻译成月が绮丽ですね比较委婉,更有文学浪漫性.不过这个典故是没有确凿的证据,别普遍认为是一种都市传说吧.之后便有人认为这是文豪为了表达爱意的一种浪漫的文学表现,在表达上也没有觉得有什么不妥之处吧,后世甚至把这句话引用到了电视剧表达爱意的情节之中. 以上,请参考!

旅顺口区15965488367: 今晚月色真美.日语:今夜は月が绮丽ですね.怎么读啊?能读一遍给我听吗? -
费巩利比: こんやはつきがきれいですねkonn ya ha tsu ki ga ki re i de su ne

旅顺口区15965488367: 夏目漱石说过的“今晚月色真美”的日文原文是什么 -
费巩利比: 文学课代表

旅顺口区15965488367: 夏目漱石的今晚月色很美是翻译了什么意思 -
费巩利比: 翻译过来就是 我喜欢你 日语是 今夜は月が绮丽ですね

旅顺口区15965488367: 日语 今夜は月が绮丽ですね.能帮我分标注一下声调么?我虽然能念出来但不懂声调 -
费巩利比: 这句日语的“抑扬声调”,如图所示:

旅顺口区15965488367: 日语里“最喜欢你了”的写法和罗马音 -
费巩利比: 可以说○○くん/さんのことが大好きだ.罗马音:○○kun/sann no koto ga daisuki da. あなたのことが大好きです.罗马音:anata no koto ga daisuki de su. 另外书面和口语的区别,前两种说法都比较口语.书面的话可以用“爱している”或者“...

旅顺口区15965488367: 我是学日语的,今晚的月光真美 -
费巩利比: 今夜の月は绮丽ですね我自学的……你是叫我翻译吗……

旅顺口区15965488367: 今晚的月色真美如何形容 -
费巩利比: 1、初冬的月光,又清又冷,淡淡的,柔柔的,如流水一般,穿过窗户静静地泻在房间里,将地板点缀得斑驳陆离. 2、光撒在原野上,原野顿时变成了银色的海洋;月光撒在树枝上,每棵大树就像披上了银色的缎带一样;月亮洒下柔和的光,...

旅顺口区15965488367: 求日语大神翻译!我说今晚月光那么美 你说是的. -
费巩利比: 「今夜、月が绮丽だな」と言って、「そうですね」とあなたが返事した.

旅顺口区15965488367: 月色真美用日语怎么翻译? -
费巩利比: 月の色がとても美しいです. 月の色がとても美しいです.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网