翻译两句文言文,

作者&投稿:冻姣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译两句文言文~

1、此句是郦道元 所著《水经注·江水》的一段话 ,就是描写三峡沿岸高山重嶂,江湍纡洄,滩险林茂的奇景。意思就是宁可信眼见的,而不相信听闻到的。意为:眼见为实,耳听为虚。
给我们的启示就是:不要轻信别人的吹嘘,而要实地考察,本着实事求是的态度,亲自见到。亲身力行了。才能够相信!!

2、看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返。

(1)我听说过用忠诚善良来减少怨恨,没听说过用威权来防止怨恨。
(2)我喜爱他,(他)不会背叛我。让他(尹何)去那里学习(为政之道),他就更加懂得治理(封邑)了。

(1)我们之所以一同来荆州,是因为想保全自己等待时机而已。你若表现才能不停止,就和我们不是一类人。
(2)譬如同坐一条船过海,一件事没做好,就可能翻船,同时受害,这也是为我吕范考虑,不只是为将军考虑啊!
是这个文言文吧
附全文加译文 希望帮忙
汉士择所从

汉自中平黄巾之乱,天下震扰,士大夫莫不择所从,以为全身远害之计,然非豪杰不能也。荀彧少时,以颍川四战之地,劝父老亟避之,乡人多怀土不能去。彧独率宗族往冀州,袁绍待以上宾之礼。彧度绍终不能定大业,去而从曹操。其乡人留者,多为贼所杀。
彭绍遣使迎汝南士大夫。和洽独往荆州,刘表以上客待之。洽曰:“所以不从本初,避争地也。昏世之主,不可黩近,久而不去,谗匿将兴。”遂南之武陵,其留者多为表所害。
曹操牧兖州,陈留太守张邈与之亲友。郡士高柔独以为邈必乘间为变,率乡人欲避之,众皆以曹、张相亲,不然其言。柔举家适河北,邈果叛操。
郭嘉初见袁绍,谓其谋臣辛评等曰:“智者审于量主,袁公多端寡要,好谋无决,难与共济大难,吾将更举以求主,子盍去乎?”评等曰:“袁氏今最强,去将何之?”嘉不复言,遂去依曹操。操召见,与论天下事。出曰:“真吾主也。”
杜袭、赵俨、繁钦避乱荆州,钦数见奇于表,袭曰:“所以俱来者,欲全身以待时耳,子若见能不已,非吾徒也。”及天子都许,俨曰:“曹镇东必能济华夏,吾知归矣。”遂诣操。
河间刑颙在无终,闻操定冀州,谓田畴曰:“闻曹公法令严,民厌乱矣,乱极则平。请以身先。”遂装还乡里,畴曰:“颙,天民之先觉者也。”
孙策定丹阳,吕范请暂领都督,策曰:“子衡已有大众,岂宜复屈小职!”范曰:“今舍本土而托将军者,欲济世务也。譬犹同舟涉海,一事不牢,即俱受其败,此亦范计,非但将军也。”策从之。周瑜闻策声问,便推结分好,及策卒权立,瑜谓权可与共成大业,遂委心服事焉。诸葛亮在襄阳,刘表不能起,一见刘备,事之不疑。此诸人识见如是,安得困于乱世哉!
文言文译文:
汉朝自灵帝中平年间爆发黄巾之乱,天下动荡不宁,士大夫都在选择跟随的对象,以此作为保全自己、避免祸害的长远大计,但是如果本人不是真正的豪杰之士,是很难做到这一点的。荀彧独自率领他的宗族前往冀州(今河北)。时占据冀州袁绍待他以上等宾客的礼遇,但荀彧思量袁绍此人终究不会成就大业,就离开袁绍去跟随曹操。他的家乡人留在颍川的,大多数被强贼乱军所杀。
袁绍派遗使者迎接汝南(今河南上蔡东南)的士大夫,和洽独自去了荆州,刘表待以上等宾客之礼。和洽对人说:“我所以不跟从袁本初(袁绍字本初),是要避开争战之地。昏世之主,不可过分接近,久留不走,谗言匿信就会兴起。”于是南往武陵(今湖南常德市),那些留在荆州的,大多数被刘表杀害。
曹操为兖州(今河南滑县东)牧,陈留(今河南陈留)太守张邈与他亲密友善。郡中士人高柔却认为张邈必然会乘机反叛,打算带领家乡人躲避一下。众人都认为曹、张二人很亲密,不同意他的看法。高柔把全家都迁到河北,张邈果然叛变曹操。
郭嘉初次见袁绍,对袁绍的谋臣辛评等人说道:“明智的人将会慎重地衡量他的主人,袁公头绪很多,但不得要领,好为谋略,但不果断,这样的人难于与他共济大难,我要再次行动,另找新主人,你们怎么不走呢?”辛评等人说:“袁氏在当今天下是最强大的,离开他往哪儿去呢?”郭嘉不再说话,离开袁绍,去依附曹操。曹操召见他,与他谈论天下大事。郭嘉出门后说:“这才真正是我的主子。”
杜袭、赵俨、繁钦因躲避战乱到了荆州,繁钦在刘表面前多次显露奇才。杜袭说:“我们所以一同来荆州,是想保全自已等待时机而已。你若表现才能不停,就不要同我们在一起。”到汉献帝立都许昌,赵俨说:“曹镇东(曹操时为镇东将军)一定能够拯救华夏,我知道归顺谁了。”于是投奔了曹操。
河间(今河北献县东)邢颙在无终(今河北蓟县),听说曹操平定了冀州,对田畴说:“听说曹公法令严明,百姓已经厌恶战乱了,乱到极点就会平定,我请求先去投靠他。”于是收拾行装回到家乡。田畴说:“邢颙,是天下士人中的先觉者。”
孙策平定丹阳(今安徽宣城),吕范请求暂时让他兼任丹阳的都督。孙策说:“子衡(吕范字子衡)已有了大批人马,哪能再让您屈任小职位呢?”吕范说:“我现在舍弃故土而投靠您的原因,是要拯济时世,譬如同坐一船过海,一件事没做好,就可能翻船,同时受害。这也是为我吕范考虑,不完全只是为将军考虑啊!”孙策依从了他。周瑜听说了孙策的声誉,便与他推诚相结友好。等到孙策死了。孙权即位,周瑜认为孙权是可以与之共同成就大业的人,就一心为他服务了。诸葛亮在襄阳时,刘表不能够起用他。一见刘备,就毫不迟疑地为刘备服务。这些人都有如此的卓识远见,怎么会在乱世中遭受困厄呢?


文言文语译全句...(两句)
1. 无父何__怙__,无母何恃. (诗经.蓼莪) 怙是依靠和仰赖的意思。 全句语译: 没有父亲,我依靠谁? 没有母亲,我仰赖谁? 2. 浴乎沂,__风__乎舞雩,咏而归。(论语.侍坐章) 风在这里解作乘凉,是动词。 沂是沂水,出于鲁城东南方的尼丘山,流经鲁城南。浴,不一定是洗澡,可以引申作...

帮忙翻译两句短的文言文
1.大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?2.班超怕于阗最终不能够听从其东归的想法,又希望实现自己的初衷,于是又回到疏勒。

安禄山逆节文言文
1. 两句文言文翻译 1.或谗于禄山,禄山亦密侦之,以为书生不足虞也。有人在安禄山面前说(颜真卿的)坏话,安禄山也秘密地侦察他的情况,认为书生不值得忧虑。[《旧唐书 颜真卿传》上下文:安禄山逆节颇著,真卿以霖雨为托,修城浚池,阴料丁壮,储廪实,乃阳会文士,泛舟外池,饮酒赋诗。或...

文言文两句翻译
4. 两句文言文翻译1.皆苦其身,勤其力,耕种收获,以养天下之人.2.工 个人意见:1:都要苦累他的身体,勤奋地使用他们的力气,春天耕种秋天收获,用(所产的粮食)来养活全天下的人.2:工者制作器物供给使用,商人用运输使得各地有无互通,他们都有对人民便利的地方.两句都出自郑板桥的《范县暑中寄舍弟墨第四书》是...

两句文言文翻译
1、劢将随之藩,范阳张缵时典选举,劢造缵言别,缵嘉其风采 翻译:(河东王出镇京口,)王劢也随之到那里辅助他,范阳张缵当时掌管选举,王劢去张缵那里告别,张缵夸赞他的风采。2、越中饶沃,前后守宰例多贪纵,劢独以清白著闻。入为给事黄门侍郎。翻译:两广一带土地肥沃富饶,前后的任职此地的...

一句两句文言文怎么说
1. 两句文言文翻译 1、家中窥见(这种情形)的人,都诧异惊愕,不能猜测我的意图在哪里。 2、于是想到我对书(的痴迷),确实与刘伶对酒(的痴迷)没什么区别,正当心刚刚发誓却又随即违背。 译文: 在堂屋左边打扫出一间屋子作书斋。窗明壁白,很是淡泊。摆了二个几案,一个摆上笔墨,一个摆上香炉、茶碗之类的东西。

翻译2句文言文
翻译2句文言文 1.子不食我则无毒,不毒则恶名亡矣 2.夫汝毒于世人者,有心啮人也 解析:子不食我则无毒,不毒则恶名亡矣 你如果不吃我就不会有毒,你没有毒那个恶毒的名号就会消失了。夫汝毒于世人者,有心啮人也。因为你毒害世人,是你存心去咬他们,所以我吃你是对你实行刑罚 ...

两句文言文翻译
1.或谗于禄山,禄山亦密侦之,以为书生不足虞也。有人在安禄山面前说(颜真卿的)坏话,安禄山也秘密地侦察他的情况,认为书生不值得忧虑。[《旧唐书 颜真卿传》上下文:安禄山逆节颇著,真卿以霖雨为托,修城浚池,阴料丁壮,储廪实,乃阳会文士,泛舟外池,饮酒赋诗。或谗于禄山,禄山亦密侦...

语文文言文翻译,两句
1、正因乡里人之间,才恭敬相待。怎么能像太守您失去国土,不认识故乡.2、沈文季进入寿春城后,不许军兵出城游击,把城门敞开,严加守备,很快敌军就退了,百姓没有受到什么伤害。

求两句文言文翻译
第一个:“夫君子之行,静以修身,俭以养德.非澹泊无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非 志无以成学,淫漫则不能励精,险躁则不能治性,年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! ”译文:君子的操守,(应该)恬静以修善自身,俭朴以淳养品德...

柘荣县18282126077: 两句文言文翻译 -
翠江万复: 个人意见: 1:都要苦累他的身体,勤奋地使用他们的力气,春天耕种秋天收获,用(所产的粮食)来养活全天下的人. 2:工者制作器物供给使用,商人用运输使得各地有无互通,他们都有对人民便利的地方.两句都出自郑板桥的《范县暑中...

柘荣县18282126077: 帮忙翻译两句文言文第一个是《韩非子?说林》里的:其子所以反者,倍其所以嫁;其父不自罪于教子非也,而自智其益富. 第二个是《涑水记闻辑佚》中的... -
翠江万复:[答案] ①只有侍制王质带病到国都大门(即国门)去为他饯行 ②范公乃是天下贤者,我王质岂敢和他相提并论

柘荣县18282126077: 请求帮翻译两句文言文1.有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之.2.古今多少男子,缘此摧磨傲骨,不谓闺阁中有此诙谐人也. -
翠江万复:[答案] 这两句话.第一句出自《明史·卷二百八十二·列传第一百七十·儒林一·薛瑄传》.第二句出自清代沈起凤志怪小说集《谐铎·村姬》. 译文如下: 【原句】 1、有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之. 2、古今多少男子,缘此摧磨...

柘荣县18282126077: 两句古文翻译(1)陛下入则臣不得见,大事去矣,请毋还而行.(2)不然,出奇以挠其谋,坚守以老其师,劳佚之势,我得胜算矣. -
翠江万复:[答案] 1,如果陛下回去则臣与您再也不能相见,大事就坏了.请您不要回去. 2,不是这样,用奇谋打乱敌人的计划,坚守不出使敌人疲敝.敌劳我逸,我们的胜算要大得多

柘荣县18282126077: 求大神翻译这两句文言文1谓乎贫,则天爵于身,谓乎死.则不朽于文.2公曰,焉有贤者之名,为趋厮走养,朝夕言于刺史前耶,?命之以先生姓 -
翠江万复:[答案] 对在贫困,那么郭天爵在身,对于死.就在文不朽. 公说,他有贤能的名声,是去是去培养,早晚对刺史前吗?,?命令把先生姓

柘荣县18282126077: 急求两句文言文译文1.温言诱之曰:“将军宅宁有盗羊者邪,聊视之以杜众口.” 2.会平章政事白撒犒军陕西,特立(人名)又谏其掾不法. -
翠江万复:[答案] 张特立下令在村里进行大规模搜查,路过五将军家时,心平气和地诱哄他说:“将军家里难道还会出盗羊贼吗?不过随便看看,免得别人说闲话罢了.” 当平章政事白撒在陕西慰劳部队时,张特立又揭露白撒的部属违法乱纪.

柘荣县18282126077: 翻译两句文言文:1.四年以老致仕.卒,予恤如制.2.贼不虞我,急趋之,可得志也 -
翠江万复:[答案]四年,因年老退休.死亡,按照规定给予抚恤. 敌人没想到我,成名急忙追它,可以实现的

柘荣县18282126077: 古文翻译(2句)
翠江万复: 1、百姓如果有不高兴的事,让他们到官府自己说,禁止手下的官吏呵斥他们.请老人坐谈,询问治理上的不足之处. 2、方克勤治理地方把教化作为根本,不喜欢追求名望,他常说:“追求名望必然要树立威风,树立威风必然使百姓遭殃,我不忍心这样做啊.”

柘荣县18282126077: 帮忙翻译两句古文,第一句:竟不前之,时论美其贞正.第二句:贼感其忠义,亦不之害也. -
翠江万复:[答案] 第一句 竟不接见.当时人认为他正派有气节,十分赞赏.第二句,盗贼觉得他很忠义,就不加害他了!

柘荣县18282126077: 帮翻译两句文言文 -
翠江万复: 展开全部1 徐光启志向得不到施展,他提出辞职离开,上面不理会他.不久因为生病回乡.辽阳被功下,征召他回去打战.2 御史说光启放在棺材里盖上棺盖的日子,他钱带里没有多少剩余的钱财,请求上面优抚他的家属以此使贪官惭愧.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网