求《虞初新志》的 全文翻译,据我所知有300多页,希望有高手有整本书的翻译,大部分也可以,谢谢!!

作者&投稿:运昂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求翻译!《虞初新志》~

泾川有一个姓万字夫雄的人,年少有力气,以拳头勇猛著称,而他年少也不曾干过种田打猎之类的事。有一天,和他莫逆之交的好友姓范的结伴,在早晨行走在深山中。突然森林中跑出一头巨虎,朝着范扑去。范大声说:“万夫雄救我!救我!”万夫雄也是一片茫然不知道怎么做才好,然后抱着一棵大树把它拔了起来,生气地扛着树往巨虎那儿追赶。跑了几里左右,大声地吼了一声,几乎可以振动天地,巨虎被吓左右环步往后退了三步,范才可以逃脱。

【参考译文】
江苏金坛的王伯弢举人,亲口讲述丙午年间他赴京会试,到达山东德州时,看见道路旁有几个捉拿盗贼的捕快,正和州里解送公家钱银的差役一起大声叫嚷。问他们发生了什么事,他们回答说:“骑马打劫的强盗大白天抢劫了上交给朝廷的一些银子,如果去追捕就会死在盗贼手上,不追捕又会受牵连而被处死。”他们面对面地呼天抢地,眼泪直淌。而那些强盗骑马扬起尘土的地方,还可以凭肉眼看得见。这时,忽然有一对夫妇骑着两匹马从另一条路上奔来。众捕快都相互庆幸说:“保定著名的捕快到了!应当不必忧心了。”众捕快勒住名捕骑的马,问他从哪里来。名捕说他们夫妻俩是到泰山进香的。可是名捕病得很厉害,低头趴在马鞍上。他妻子也是一个小巧玲珑的美丽妇人,用黑纱巾遮着脸,手里抱着一个婴儿。众捕快告诉名捕事情的经过,哀求名捕帮助他们。名捕问道:“强盗有几个人?”众人说:“五个人。”名捕说:“我病得很重,我妻子前去就可以了。”名捕妻摆手说:“我不耐烦做这件事!”名捕生气地骂道:“懒婆娘!”他妻子脸上一红,就从马上下来把婴儿交给丈夫,再束紧马肚带,捆扎好裙子靴子,捋起袖子,带上一把刀,刀有三尺多长,亮闪闪的像镜子一样。名捕说:“带上我的箭去吧。”他妻子说:“我用弹弓就一定能取胜了。”话还没说完,她已经跨上了马,飞快地离开了。众捕快也都骑马飞奔紧跟着她。
不一会儿,名捕妻就追上骑马的强盗了。名捕妻用清脆嘹亮的声音,顺着风向强盗大喊道:“我是保定名捕某某的妻子,为了这笔官家银钱,特地前来索要。赶快放下银钱,不要吃我的弹丸啊!”强盗说:“你丈夫很平庸,你这母猪怎么敢这样逞能!”五个强盗拉开弓射向名捕妻。名捕妻在马上用弹弓拨打箭,箭全都落到地上。她飞速发出一个弹丸,打死一个强盗。其他四个强盗拔出刀来指向名捕妻,名捕妻拔刀应战,攻防自如,又砍死了一个强盗。其余三个强盗害怕了,稍稍向后退却。名捕妻再次喊话说:“赶快放下银钱,把两具尸体抬走。你们全都死掉没有什么好处!”三个强盗下马哀求饶命,放下银子,把两具尸首捆在马上逃跑了。
没过多久,众捕快赶到,抬起银子回去了。名捕妻还是一副娇柔平常的样子,把刀擦干净收起来,然后下马逐一拜见众捕快,说:“小女子用力不够,放走了这三个强盗,我这终究是妇道人家的本事罢了。”德州太守特地给名捕夫妇摆设酒席,宴请犒劳了五天,才让他们离开。
姚伯祥说:这些都是王伯弢亲口讲给我听的,我替他记下来,他就是人们所说的舌头上有绘画妙手的人啊。

  《髯樵传》阅读

  明季吴县洞庭山乡,有樵子者,貌髯而伟,姓名不著,绝有力。每暮夜樵采,独行山中,不避蛇虎。所得薪,人负百斤而止,髯独负二百四十斤,然鬻于人,止取百斤价。人或讶问之,髯曰:“薪取之山,人各自食其力耳。彼非不欲多负,力不赡也。吾力倍蓰①而食不兼人,故贱其值。且值贱,则吾薪易售,不庸有利乎?”由是人颇异之,加刮目焉。
  髯目不知书,然好听人谈古今事,常激于义,出言辩是非,儒者无以难。尝荷薪至演剧所,观《精忠传》。所谓秦桧者出,髯怒,飞跃上台,摔桧殴,流血几毙。众咸惊救。髯曰:“若为丞相,奸似此,不殴杀何待?”众曰:“此戏也,非真桧。”髯曰:“吾亦知戏,故殴,若真,膏吾斧矣!”其性刚疾恶类如此。
  洞庭有孤子陈学奇,聘邹氏女为室,婚有期矣。女兄忽夺妹志,献苏宦某为妾。学奇泣诉于官,官畏宦势,无如何也。学奇讼女兄,宦并庇兄不得伸。学奇窘甚。一日,值髯于途,告之故,且曰:“若素义激,能为我筹此乎?”髯许诺:“然需时日以待之,毋迫我也。”学奇感泣。髯去,鬻身为显者舆仆。显者以其多力而勤,甚信爱之,得出入内闼。邹女果为其第三妾。髯得间,以陈情告。女泣如雨,诉失身状,愿公为昆仑②。髯曰:“毋迫。”一日,显者夫人率群媵游天平山,显者不能禁。髯嘿贺曰:“计行矣!”于是密具舟河干。众妾登舆,髯舁第三舆,乃邹氏也。出门,绐③其副,迂道疾行,至河干,谓女曰:“登舟!”舟遽开,帆疾如驶。群仆骇变,号呼来追。髯拳三人仆地,不能出声。徐去,则女舟已至陈门矣。学奇得室忻感,谓古押衙④不是过也。髯谓学奇,亟宜鸣之官以得妻状。官始不直显者,至是称快,询知义由于髯,赐帛酒花彩以荣之。显者惭,杜门若不闻者。自是义樵名益著。
  【注】①蓰:五倍。②昆仑:即昆仑奴,唐传奇《昆仑奴》中的义士。③绐:欺骗。④古押衙:唐传奇《无双传》中的义侠,押衙为官名。
  (清·顾彩《髯樵传》,选自《虞初新志·卷八》)
  参考译文
  明朝末年,吴县洞庭山的乡村中,有个打柴的人,满脸大胡子并且身材魁伟,姓名不为人所知,极有力气。常在夜间打柴,独自一人在山中行走,不怕碰上毒蛇猛虎。打的柴草,别人只能背一百斤,髯樵独自能背二百四十斤,但是卖给别人,只收取百斤柴的钱。有人惊讶地问他,髯樵说:“柴取自山中,人们都是自食其力罢了。他们不是不想多背,而是力量没有那么大。我的力量是别人的五倍,但吃饭并不比别人多,所以把价钱压低了。再说,价钱压低了,我的柴又容易卖,这难道不是有好处吗?”因此人们都认为他是个奇异的人,更加刮目相看他了。
  髯樵不识字,但是喜欢听别人谈论古往今来的事情,常常激于义愤,说出话来,争辩是非得失,就是读书人也没有办法难住他。(有一次),曾经背着柴到戏场观看《精忠传》,那个扮演秦桧的演员出场了,髯樵大怒,飞步跳上台,摔倒秦桧殴打他,把他打得鲜血直流,几乎要死。众人急忙来救。髯樵说:“他做丞相,奸恶成这样,不打死他还等什么?”众人说:“这是演戏啊,不是真秦桧。”髯樵说:“我也知道是演戏,所以才打他,如果是真秦桧,就要用他的血肉润滑我的斧头了!”他性格刚烈,嫉恶如仇就像这样。
  洞庭有个孤儿叫陈学奇,聘邹家的女子为妻室,婚姻已经定下了日期。女子的哥哥忽然夺去妹妹的意愿,把妹妹献给姓苏的一个宦官为妾。学奇到官府哭诉,官府害怕苏宦的势力,没有办法。学奇又状告邹氏女的兄长,苏宦把邹女的兄长一起庇护起来,冤不能伸。学奇没有一点办法。一天,在路上遇见髯樵,把事情的原故告诉髯樵,并且说:“你向来嫉恶如仇,能为我解决这事吗?”髯樵答应他说:“只是需要一定的时间,不要催促我。”学奇感动得哭了。髯樵离开后,卖身到显者的家中做赶马车的仆人。显者因为他力气大并且很勤快,非常信任他,(这样他)能够随便进出内室,邹姓女子果然是他的第三个小老婆。髯樵找机会,把情况告诉给邹女。邹女哭得泪流满面,告诉他失身的情况,希望髯樵能做昆仑奴那样的义士(来救她)。髯樵说:“不要着急。”一天,显者的夫人带领着显者的小老婆们游天平山,显者不能禁止。髯樵暗暗祝贺说:“计划可以施行了。”于是暗暗在河边准备船只。显者的小老婆们上车,髯樵驾驶第三辆车,就是邹氏女。出门之后,髯樵欺骗副手,转到别的道路上快跑,到河岸边,对邹女说:“上船!”船立即开行,打开船帆,快得像跑一样。众仆人惊骇这突然的变故,喊叫着跑来追赶。髯樵用拳将三个人打倒在地,叫不出声来。慢慢地离开,而女子的船已经到了陈家的门前了。学奇得到妻子非常感动,认为古代的义侠也不过是这样。髯樵对学奇说,应该赶快把找到妻子的情况报告给那官府。官府才不让显者诉讼,到这时人们拍手称快,向髯樵询问讲道义的原由,赏赐他衣帛美酒,披挂花彩来使他荣耀。显者惭愧,关上门好像没有听到。从这以后义士髯樵的名声更加彰显。


和田地区19416876902: 求翻译!《虞初新志》 -
镇家尤尼: 泾川有一个姓万字夫雄的人,年少有力气,以拳头勇猛著称,而他年少也不曾干过种田打猎之类的事.有一天,和他莫逆之交的好友姓范的结伴,在早晨行走在深山中.突然森林中跑出一头巨虎,朝着范扑去.范大声说:“万夫雄救我!救我!”万夫雄也是一片茫然不知道怎么做才好,然后抱着一棵大树把它拔了起来,生气地扛着树往巨虎那儿追赶.跑了几里左右,大声地吼了一声,几乎可以振动天地,巨虎被吓左右环步往后退了三步,范才可以逃脱.

和田地区19416876902: 虞初新志琵琶艺人译文 -
镇家尤尼: 扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技,他的儿子则精通戏术,名士、乡绅都很喜欢与之交往.我(《虞初续志》作者郑澍若)在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席.及至酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助...

和田地区19416876902: 虞初新志 黄履庄传 -
镇家尤尼: 黄履庄年少时聪慧明敏,读书没读几遍,就能背诵.他特别是在技巧方面有创新意识.七八岁的时候,曾经背着私塾里的老师,偷偷拿了木匠的刀和锥,凿了一个长一寸许的木人,放在桌上能自己行走,手脚都能自己运动,观看的人十分惊讶认为很神奇.他制作的东西很多,我不能都记住. 做的木狗放在门旁边,像平常的狗一样蜷卧着 ,只有人进入屋子出动机关便立即叫个不停.叫声与真狗叫一模一样,即使横聪敏的人也不能辨别它是真是假.他制作的木鸟,放在竹笼里,能够自己跳舞飞鸣,叫声像画眉一样,凄越动听.他所做的东西都像这样奇特,(可惜)不能都记录下来.

和田地区19416876902: 虞初新志核舟记意思 -
镇家尤尼: 明朝有个手艺奇妙精巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,都按照木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态.(他)曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼游赤壁...

和田地区19416876902: 文言文《虞初新志 黄履庄传》 -
镇家尤尼: 黄子履庄,是我的姑表亲.年少时聪明颖悟,读书几遍,就能背诵.特别喜欢自出新意,制作各种机械.七八岁时,曾经背着私塾的老师,暗地拿来工匠的刀锥,雕凿了一寸来高的木人,放在书案...

和田地区19416876902: 我要《张用良不杀蜂》的译文,很急 -
镇家尤尼: 太仓张用良,素恶胡蜂螯人,见即扑杀之.尝见一飞虫,投於蛛网.蛛束缚之,甚急.忽一蜂来螯蛛,蛛避.蜂数含水湿虫,久之得脱去,因感蜂义,自是不复杀蜂.虞初新志 太仓(今江苏太仓市)人张用良小时候曾因揭扰蜂窝而被群蜂螫伤,所以十分憎恶蜂儿,只要看到蜂儿,总要千方百计地痛加扑杀.一天傍晚,张用良见一飞虫被蛛网黏住,虽拼命挣扎,却难以脱身.蜘蛛见状,就急忙以丝缚之,准备美餐一顿.不料此时,忽见一蜂飞来螫蛛,吓得蜘蛛慌忙退避.接着,蜂儿又不辞辛苦地多次含水润湿那只落网的飞虫.就这样过了多时,飞虫身上的黏液逐渐稀释,终得奋力逃脱.张用良不禁被这一“义蜂救助难友”的情景所感动,从此就再也不去扑杀蜂儿了.

和田地区19416876902: 《虞初新志·秋声诗自序》(的翻译? -
镇家尤尼: 京中有善口技者

和田地区19416876902: 《虞初新志·卷九》的翻译谁知道啊 -
镇家尤尼: 口技 〔清〕林嗣环京中有善口技者.会宾客大宴,于厅事之东北角施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.众宾团坐.少顷,但闻屏障中抚尺二下,满堂寂然,无敢哗者.遥遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,摇其...

和田地区19416876902: 核舟记的翻译(快) -
镇家尤尼: 原文明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态.尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云. 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许.中轩敞者为舱,篛篷覆之.旁开小窗,左右各四,共八扇....

和田地区19416876902: 虞初新志.郭猫儿翻译
镇家尤尼: 扬州有个叫郭猫儿的,擅长表演口技.庚申年间,我(《虞初续志》作者郑澍若)在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席.酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了. 郭猫儿于是在宴席...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网