《贾生》原文及翻译

作者&投稿:辛仪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

贾生原文及翻译如下:

原文:

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

翻译:

汉文帝求贤,宣室召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。

只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。

创作背景:

关于此诗的写作年代,有两种说法。其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注》中所言,“此盖至昭州修祀事,故以借慨”,意谓此诗为李商隐在大中二年(848年)正月受桂州刺史郑亚之命,赴昭州任郡守时所作。

因李商隐时为一郡之长,故须主奉祭祀大事,于是借题发挥,创作了本诗。另一说为杨柳提出,认为此诗当于大中二年三、四月间李商隐离开桂林北上后滞留荆巴时期所作。

这首诗的作者李商隐生活在唐王朝日趋衰败的晚唐时期,他对皇帝昏庸、宦官当权与藩镇跋扈深为不满。而且李商隐被卷入了牛李党争,屡受排挤,怀才不遇。

于是他借吊贾谊来抒发自己的感慨,通过讽刺汉文帝虽能求贤却又不知贤的行为,反映了晚唐的社会现实——即晚唐帝王也像文帝一般,表似开明,实则昏聩无能。




贾生名谊洛阳人也全文翻译
“贾生名谊,洛阳人也”出自《史记·贾生传》,全文译文如下:贾生的名字叫谊,洛阳人士。贾生十八岁时,就以能赋诗作文闻名全郡。吴廷尉当时是河南郡郡守,听说了贾谊的才华,就把他罗致到自己门下,对他很赏识。孝文皇帝即位不久,了解到河南郡的吴郡守治理政事、安抚百姓在全国最有成绩,过去又因与李斯是同乡而常向李...

贾生原文_翻译及赏析
一时谋议略施行,谁道君王薄贾生。爵位自高言尽废,古来何啻万公卿。——宋代·王安石《贾生》 贾生 一时谋议略施行,谁道君王薄贾生。 爵位自高言尽废,古来何啻万公卿。王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,諡文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人...

史记屈原贾生列传的翻译及注释
史记屈原贾生列传翻译及注释如下:翻译:1、贾生的名叫谊,是洛阳人。吴廷尉当时是河南郡郡守,听说贾谊是个了不起的人才,就把他罗致到自己门下,对他很赏识。孝文皇帝即位不久,了解到河南郡的吴郡守治理政事、安抚百姓在全国最有成绩,就把他征召到朝廷担任廷尉。吴廷尉便向皇帝推荐贾谊,说他很年轻...

屈原列传原文及翻译对照
《屈原列传》原文及翻译如下:作者:司马迁。出自:西汉。出处:《史记·屈原贾生列传》。1、原文 屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪...

屈原贾生列传原文翻译
【原文】屈原列传 出处:《史记》屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志①,明于治乱,娴于辞令②。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之③。上官大夫与之同列④,争宠而心害其能⑤。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定⑥。上官大夫见而欲夺之,屈平...

贾谊文言文答案
1. 《“贾谊,洛阳人也”阅读答案及翻译》古诗原文及翻译 【原文】 贾生名谊,雒阳人也。 年十八,以能诵诗属书闻於郡中。吴廷尉为河南守,闻其秀才,召置门下,甚幸爱。 孝文皇帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,故与李斯同邑而常学事焉,乃徵为廷尉。廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。 文帝召以为博士...

史记屈原贾生列传翻译
【说明】《屈原贾生列传》是屈原、贾谊两个人的传记,他们虽然不是同时代人,但是二人的遭遇有不少共同之处。他们都是才高气盛,又都是因忠被贬,在政治上都不得志,在文学上又都成就卓著。所以,司马迁才把他们同列于一篇。对于屈原,作者先写他的才能之高。他“博闻强志,明于治乱,娴于辞令”,但也因此深受上官...

苏轼贾谊论原文及翻译
亦使人君得如贾生之臣,则知其有猖介③之操,一不见用,则忧伤病沮,不能复振。而为贾生者,亦谨其所发哉!(选自《古文观止》,有删改)(注)①昼:地名。②趯然:超然远去的样子。③狷介:性情正直,洁身自好,不与人苟合。译文:不是才能难得,而是自己把才能施展出来实在困难。可惜啊!贾谊是...

史记 屈原贾生列传第二十四 求原文加翻译
其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛.时秦昭王与楚婚,欲与怀王会.怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之国,不可信,不如毋行.”怀王稚子子兰劝王行:“柰何绝秦欢!”怀王卒行.入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王.以求割地.怀王怒,不听.亡走赵,赵不内.复之秦,竟死於秦而归葬.长子顷襄王立,以其弟子兰为...

安定城楼原文及翻译
安定城楼原文及翻译如下:1、原文:迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生年少虚垂泪,王粲春来更远游。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。2、译文:高大绵延的城墙上城楼高百尺,在绿杨林子外是水中的沙洲。年少有为的贾谊徒然地流泪,春日登楼的王粲再度去远游。我...

东港区19878242451: 文言文《贾生》翻译 -
子丰皇怡蒙:[答案] 贾生 唐代 李商隐 原文: 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦. 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神. 译文:汉文帝为了求贤曾在未央宫前的正室里召见被逐之臣,论那贾谊的才华和格调确实是十分脱俗超群.可惜的是虽然谈到三更半夜竟是白白的向前移席...

东港区19878242451: 贾生吊屈原翻译 -
子丰皇怡蒙: 自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个贾谊,担任长沙王的太傅.路过湘水时,写了文章来凭吊屈原.贾生名叫贾谊,是洛阳人.在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地.吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙...

东港区19878242451: 古诗贾生翻译 -
子丰皇怡蒙: 作者:李商隐 贾生 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦.可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神.注解1、宣室:汉未央宫前正室;2、逐臣:指贾谊曾被贬谪.3、才调:才气.译文 汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦.谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不垂询民生却是穷究鬼神.

东港区19878242451: 急求古代文翻译贾生王者之佐,而不能自用其才也.翻译现代文是什么?谁能帮我解答下?急求没分了急求 -
子丰皇怡蒙:[答案] 贾谊论 原文 非才之难,所以自用者实难.惜乎!贾生,王者之佐,而不能自用其才也. 【译文】 不是才能难得,而是自己把才能施展出来实在困难.可惜啊,贾谊是辅佐帝王的人才,却未能施展自己的才能

东港区19878242451: 李商隐贾生biaoxianleshirenzenyamgdeqinggan
子丰皇怡蒙: 原文 贾生 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦.可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神.[1]译文汉文帝为了求贤曾在未央宫前的正室里召见被逐之臣,论那贾谊的才华和格调确实是十分脱俗超群.可惜的是虽然谈到三更半夜竟是白白的向前移席,...

东港区19878242451: 屈原贾生列传 句子翻译 -
子丰皇怡蒙: 1.于是绛侯周勃、灌婴、东阳侯张相如以及御史大夫冯敬等人群起而攻之,对皇上说:“贾谊这个人,年纪轻轻,刚有点学问,就一心想把持大权,自作主张,将朝政搞得乱七八糟. 2.贾谊劝谏,认为国家祸患就要从此兴起了. 3.后来看到贾谊的《吊屈原赋》,又奇怪屈原,以他那样的才能,游说诸侯,哪个国家不能容纳呢?但却让自己走上自杀这条路.

东港区19878242451: 贾生李商隐中可怜的意思是什么,表达了诗人怎样的情感 -
子丰皇怡蒙: 1、《贾生》中“可怜”意思是可惜,可叹.表达了诗人对贾谊不得施殿展治国安民的的抱负深为惜. 2、原文 贾生 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦. 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神. 3、译文 汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子.贾谊才能,...

东港区19878242451: 贾生吊屈原原文是 自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅.过湘水,投书以吊屈原. 贾生名谊,洛阳人也.年十八,以能诵诗属书闻于郡中.廷尉乃... -
子丰皇怡蒙:[答案] 1 身为 作为2 到,路过3 泪水4 等到5 漫游、游说6 如此,指代屈原自沉汨罗7 不同意 因为这样更能体现屈原的爱国之情.更何况他是楚国的同姓贵族,怎么能背叛自己的家族 自从屈原自沉汨罗后又过了百余年,汉代有贾谊,他担...

东港区19878242451: 贾生的作者 -
子丰皇怡蒙: 贾生 李商隐 宣室求贤方逐臣,贾生才调更无伦. 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神.【简析】“不问苍生问鬼神”,诗的矛头直指崇佛媚道、服药求仙、不顾民生、不任贤才的封建统治者,有讽有慨,寓慨于讽,并发出怀才不遇的深沉感叹.

东港区19878242451: ...又屡次上书,主张限制诸侯的势力,最终也未被孝文帝采纳. 小题5:把原文中画线的句子翻译成现代汉语.(12分)(1)诸律令所更定,及列侯悉就国,其说... -
子丰皇怡蒙:[答案]小题1:C 小题2:C 小题3:B 小题4:C 小题5: (1)各项法令的更改,以及诸侯都必须到封地去上任等事,这些主张都出自贾谊. (2)贾谊又多次上疏皇帝,说有的诸侯封地太多,甚至多达几郡之地,和古代的制度不符,应该逐渐削弱他们的势力,但是汉文...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网