美国地道的俚语集锦

作者&投稿:函曼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  美国俚语是一种常见的语言现象,遍及美国人生活的方方面面,具有很强的表达力和实用性,下面是我整理的美国地道的俚语,感兴趣的过来看看吧。

  美国地道的俚语摘抄

  1、Cross a bridge before one comes to it

  这个俚语很棒,说的是“杞人忧天”的意思,如果变成否定句意思就变成了“船到桥头自然直”。

  The final exam is still months away. What are you nervous about? Don't cross a bridge before you come to it. Just enjoy your life now.

  期末考试还有好几个月呢,你紧张什么啊?放心吧,船到桥头自然直!神马都是浮云,还是好好享受生活吧。

  2、Get one’s feet wet

  “把脚弄湿”,意思就是“第一次做某事”。例句:

  If you've never invested money in the stock market, now is the time to get your feet wet.

  如果你从来没有往股市投过钱,那现在就是你试试身手的好时候了。

  3、Get/Have someone’s number

  什么叫做“有某人的号码”?呵呵,其实说的是“对某人的动机和意图很了解”,也就是“心里有本帐”的意思。看样子中文和英文还是有异曲同工之妙啊。

  例句:Nancy was only interested in his fortune, but he got her number clearly.

  南希其实只是看中了他的钱而已,但是他心里跟明镜似的。

  4、Put someone on the spot

  这个的俚语的意思是“让某人左右为难”。

  例句:Buddy, you know you are really putting me on the spot by asking me to choose between my mom and my wife.

  哥们,你让我在我妈妈和我妻子之间选择,你不是让我左右为难吗?

  5、Put one’s ass on the line

  “把屁股放在线上”说的就是“冒险做某件事情”的意思。

  例句:I put my ass on the line to get you to America, and now you want to dump me?

  老子豁出去了才把你弄到美国来,你现在就想把我甩了?

  6、Ring a bell

  这个俚语的意思是“回忆起某件事情”。

  例句:I think it should be your treat this time, because I already treated you in Pizza Hut last month. Does it ring a bell with you?

  我觉得这一次该你请客了,因为上次吃必胜客就是我请的,有点印象没有?

  7、roll with something/someone

  这个俚语说的是“适应某事、某人”的意思。

  例句:Come on, you really think a college diploma can help you find a good job? Wake up and roll with it!

  算了吧,你还真的以为有个大学文凭就能找到好工作吗?醒醒然后尽快适应这个世道吧!

  8、Such up to/ brown nose/teacher’s pet/ass kisser

  所有这些俚语说的都是“拍马屁”的意思,只是第一个俚语用作动词,后面都是名词,表示“马屁精”。

  例句:You only know how to suck up to your boss to get a raise, you giant brown nose!

  你就知道拍你老板的马屁来涨工资,你这个马屁精!

  9、Steal someone’s thunder

  “偷了某人的雷”,难道是想电死自己吗?呵呵,当然不是,它说的是“抢了某人的风头”的意思。

  例句:How could you tell everyone you are engaged in my wedding day? You totally stole my thunder!

  你怎么可以在我的婚礼上高速大家你订婚了?你完全抢走了我的风头!

  10、Show someone the true colors

  这个俚语绝了,因为咱们中国也有一个俚语叫“给某人点颜色瞧瞧”,和这个有着异曲同工之妙。这个俚语的意思就是“让某人知道某某的厉害”。

  例句:If Japan keeps denying their acts of huge atrocity they made in China, I think our country really needs to show them our true colors.

  要是日本再这么否认他们曾经在中国犯下的滔天罪行的话,我觉得咱们国家真的得对他们动点真格的了!

  美国地道的俚语推荐

  1、Smack dab

  这个俚语说的是“不偏不倚、正正好”的意思。

  例句:That car is parking smack dab on the middle of my hallway!

  那辆车不偏不倚的正好停在了我的车道上!

  2、Something blows someone’s mind

  “吹了某人的脑子”,说的就是“让某人惊呆了的意思”,一般说的是由于某种事物让人太兴奋而感到吃惊的意思。

  例句:I watched the openning ceremony of Beijing Olympic Games. That really blew my mind!

  我看了北京奥运会的开幕式,简直是太给力了!

  3、Stand someone up/blow someone off

  这两个俚语说的都是“放某人鸽子”的意思。

  例句:I can't believe she just stood me up like that. I will definitely break up with her!

  我简直不敢相信她居然就那样放我的鸽子,我这次一定要和她分手!

  4、Slowpoke

  这个俚语非常的口语话,用来形容行动很迟缓的人。

  例句:Can't you just walk any faster? You slowpoke!

  你就不能走快一点吗?你这个磨蹭鬼!

  5、Silver lining

  这个俚语表示的是“坏事中的好事、不幸之中的一线希望”的意思。

  例句:Even though you got fired from your company, the silver lining is that you will have more free time staying with your wife and your children.

  虽然你被你公司解雇了,但往好的一方面想,这样你就可以有更多自由的时间陪陪你的老婆孩子了。

  美国地道的俚语精选

  1、Suck it up

  这个俚语说的是“不要埋怨了,振作起来吧”。

  例句:Can you please just suck it up and accept the fact that she is not in love with you anymore?

  拜托你能不能振作起来接受她已经不爱你了的这个事实?

  2、Throw that in someone’s face

  这个俚语说的“当面不给某人好脸子看”,和中文真的是相得益彰啊。

  例句:Come on, I just got home late. I promise you I will be home early next time. Don't throw that in my face!

  我不就回家晚了点嘛,我保证下次回家一定早点不就行了吗?你板着个臭脸给谁看呢?

  3、Tit for tat

  这可是个地道俚语哦,意思是“以牙还牙”。

  Mary asked Lily to apologize to her in public and said it's tit for tat.




中英成语俚语800对94:大公无私
大公无私 [读音][dà gōng wú sī][解释]1.完全为人民群众利益着想,毫无自私自利之心。2.处理公正,不偏袒任何一方。[出处]《汉书·贾谊传》:“为人臣者;主而忘身;国而忘家;公而忘私。”清·龚自珍《龚定庵集·论私》:“且今之大公无私者;有杨;墨之贤耶?”[近义]天公地道光明正大...

请问外国也有方言俚语吗?
当然有。电视台里有一个节目叫动感英语,里面有一个板块:American Slang,就是专门介绍美国俚语的。而且,由于地处区域不同,英国人、加拿大人、美国人说英语的口音都不一样。包括美国东部和西部,南部和北部说的方言也有很大差异。中文不就是么。几乎每个省有每个省的方言。

街头英语:美国俚语1内容简介
当与外国朋友交流或欣赏外国原声电影时,你可能会注意到他们使用的表达方式似乎与课本上的有所不同。为了帮助英语学习者掌握更地道的日常美国俚语和习语,我们特别引进了SlangmanPublishing的街头英语系列书籍。这套系列包括三本关于美国俚语的书籍和两本关于职场俚语的,总共五本,旨在满足不同层次的学习者需求...

话里画外学美国俚语编辑推荐
经过作者四年多的辛勤搜集和整理,这部作品收录了近一万五千条美国常用俚语,精心挑选出超过五百条精华内容。书中不仅提供了趣味盎然的插图,还配有生动的例句、详尽的注解以及电影对白,旨在帮助读者提升口语表达的流利度和地道感。该书的一大亮点是“画说”方法,通过众多幽默而形象的插图,激发读者的右脑...

三国杀俚语,比如说诸葛连驽=ak47
1、姨妈巾、甄女王——甄姬 2、夏三刀、神速哥——夏侯渊 3、蓝高达、舅舅——曹仁 4、合理——张郃 5、红桃邓、种地的、农夫、农民——邓艾 6、草皮、太子、迈克尔·丕、CP——曹丕 7、CC、阿瞒、曹总、曹老板、曹贼、人妻曹——曹操 8、雌雄、调戏剑——雌雄双股剑 9、五六、五六剑——...

硬碰硬用美国俚语怎么说?
We are done.最地道。 We are over也可以,过于书面化,不适合。这句话更多是在口语中出现,所以楼主已经给出了最好的答案。 我和你彻底的完了就用We are done! 就可以了,不需要You and me。

美国的语言风格或习惯问题
有:dough,jack,moola,kale,mazuma等,指一小笔钱的有:beans,dibs,peanuts等。纸币用cabbage和 lettuce表示。表示“电视”的词语也很多,如telly,the box,idiot box,goggle box,the one eyed monster,个个生动形象,表示人体器官的俚语也很诙谐,表示“脸”的有dial,phiz,mug和puss,表示...

俚语的国语词典俚语的国语词典是什么
俚语的国语词典是:民间粗俗的语言。《新五代史.卷三二.死节传.王彦章传》:「彦章武人不知书,常为俚语谓人曰:『豹死留皮,人死留名!』」也作「里语」、「俚言」。词语翻译英语slang德语Umgangssprache;Jargon,Slang(S,Sprachw)_法语argotfran_ais。俚语的国语词典是:民间粗俗的语言。《新...

街头英语:美国俚语1作者简介
本文介绍的是《街头英语:美国俚语1》一书,作者是享有盛誉的美国俚语专家David Burke。自1999年起,Burke便以其深厚的英语功底和对俚语的独特理解,在美国之声(VOA)的广播节目中,为全球听众讲解美国的地道口语表达。他的专业知识深受北美英语电视节目的欢迎,他在节目中分享的俚语和习语,不仅丰富了英语...

美国人天天在用的英文:日常口语表现大全作者简介
很难融入当地生活。因此,他将留学期间对年轻人日常用语的深入研究和积累整理成书。他所收集的这些地道的表达方式,已经在英语世界形成了独特的谈话风格,例如《无条件跟我学旅游英语》、《街头俚语》和《当英语使我发狂的时候》等作品,为学习者提供了贴近生活的真实语言素材。

涟水县17216552503: 常用的美国俚语 -
范岭多索: 1.面包商的一打 指十二个的「打」字是英文dozen的音译,大概没有甚么人不知道了;可是a baker's dozen(面包商的一打)却不是十二个,而是十三个.为甚么呢? 据说,从前英国不少面包商偷斤减两,政府于是宣布严厉对付.一般面包商担...

涟水县17216552503: 谁能给我几句地道的美国俚语啊?谢谢拉!
范岭多索: I'm dog-tired.我累死了! It's all Greek to me.我一点也听不懂. Mind your step.当心脚下. My mouth is watering.我流口水了. No big talk with me.=Don't badg.就别跟我瞎吹了! It feels like you don't love me any more.感觉你好像不再爱我了. I ...

涟水县17216552503: 美国俚语都有哪些?
范岭多索:a (good) kay and a half: One and a half kilometres; the distance to anywhere from anywhere else; a long way. Example: Where's Christie's Beach? About a kay and a half that way. How far are we from home? We'd be a good kay and a half, I reckon. ...

涟水县17216552503: 这20个美国俚语的意思是什么?最好还可以帮我造个句子.谢了!
范岭多索: 1 交换They have reportedly offered to swap them for Mr Dadullah. 据报道,绑匪已经提出用这些人质交换达杜拉先生 2 有一种预感 I have a hunch on that you must come. 我有预感你们一定会再来的. 3重新开始 I am going to turn over a new leaf: ...

涟水县17216552503: 常用美国俚语有哪些? -
范岭多索: "everybody talks about the weather, but nobody dosen't anything."——Mark Twain马克·吐温(Mark Twain,1835年11月30日-1910年4月21日),原名萨缪尔·兰亨·克莱门 (Samuel Langhorne Clemens) (射手座)是美国的幽默大师、...

涟水县17216552503: 英语小知识 -
范岭多索: 美国人挂在嘴边的20个地道口语小词 1、真是稀客. You are really a rare visitor. 2、你说的头头是道. What you said sounded reasonable. 3、我真是反应迟钝. I am really slow-minded. 4、你把我给搞糊涂了. You made me confused. 5、罪有...

涟水县17216552503: 日常美国俚语?越多越好!
范岭多索: 俚语更新速度很快 想学俚语这么背没用,你不会应用,就算你都背下来了,用错地方的几率太大 如果想学日常用语,推荐你看FRIENDS或者一些美国喜剧.效果明显程度我就不说了,已经是公认的了

涟水县17216552503: 求有意思的美国俚语
范岭多索: big headed 大脑袋(傲慢,自大) bigger fish to fry(有更重要的事要办) bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) break the ice 破冰(打破僵局) bury one's head in the sand(自欺欺人) butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)

涟水县17216552503: 有没有比较好玩的美国俚语?
范岭多索: kick ass : 厉害,拍马屁;kiss ass : 拍马屁;XYZ : 检查你的拉链;hit the road : gogogo上路了;

涟水县17216552503: 谁教我几句美国俚语,最近看美国电视剧觉得他们好多语法或者单词的用法很奇怪啊!
范岭多索: 美国俚语大全nbsp;http://www.51Test.netnbsp;2005-8-13nbsp;来源:无忧考网nbsp;51Test.netnbsp;·nbsp;acenbsp;·nbsp;He'snbsp;annbsp;acenbsp;reporter.nbsp;·nbsp;MEANING:nbsp;verynbsp;goodnbsp;·nbsp;actionnbsp;·nbsp;...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网