美国人最常用的俚语

作者&投稿:聂胥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

历史上外国是怎么称呼中国的
陶瓷China,18世纪以前,中国昌南镇(今景德镇)的精美瓷器在欧洲很受欢迎,人们以能获得一件昌南镇瓷器为荣。欧洲人因此把“昌南”作为瓷器(china)和生产瓷器的“中国”(China)的代称。清国人Chink,源于清朝的“Ching”,在英文的俚语中意指“中国人”,带有贬义。这是因为中国在清末时是最受人欺负...

中国的代称
1. Seres(丝国):也称塞里斯,2. China:中国的英文名是China,陶瓷在英文中也是china。“瓷器”,即“中国”。3. Chink(清国人):源于清朝的“Ching ”,在英文的俚语中也是中国人的意思,但带有贬义的味道。4. Chinoiserie(中国风):法语中的一个词,指18世纪中期非常流行的一种艺术风格。5. ...

说话经常用英文俚语是好事还是坏事
依照我在国外的经验,俚语毕竟是江湖语言,在极其好的朋友间偶尔用用,倒也无妨有时候还可以增进感情。但是,用的不好反倒贻笑大方,毕竟文化和理解很大的差异,语音语调也是关键。国人通常的发音已经不是特别的熟练,在加上语调就有点捉襟见肘了。何况,你说一句俚语,对方还了一句你听不懂,可能就...

the sht是哪国人
the sht并没有明确的国籍。"the sht" 这个词汇本身并不是一个常见的英文表达,它可能是一个拼写错误、俚语、网络用语或者是某个特定文化或社区中的用语。由于它不是一个标准或广泛认可的英文单词或短语,因此无法确定它所代表的国籍或文化背景。如果我们假设 "the sht" 是一个拼写错误或俚语,它可能...

“中指向下”、“中指向上”都是什么意思?
外国最恶毒的骂人手势是做V字型手势 但是是手心朝内!其实,这是美国俚语bird 的动作,有骂人的含义是西方传过来的,国人应该是从看欧洲的足球比赛知道这东西的吧,呵呵。握住手而伸出中指的一种手势。在一些文化里,这个手势带有人身袭击的含意。这个手势的起源不详。在古罗马时常这个手势称为digitus ...

翻译《越狱》里的you talking out the side of your neck?
本着认真负责的态度,找到最精粹的美国人(他们本国人自己的)俚语解释:talkin out the side'o yah neck (taking out the side of your neck)第一个定义: 指行为和语言没有任何意义 1. Your current course of action or speech has no useful result.2. 琐碎的、轻佻的话语 2. Trifling and...

中国在古代有什么美称?
4. 清国人:源于清朝的“Ching”,在英文的俚语中也是中国人的意思,但带有贬义的味道。因为,中国在清末时是最受人欺负的国家,而中国人在外国人眼中也成了清国奴。5. 中国风:法语中的一个词,指18世纪中期非常流行的一种艺术风格。这种风格就是很多设计师和工匠大量采用中国题材,如中国服饰、...

习语与俚语的区别
职业的不同,而产生不同的意义。以rock为例,海员,水手之间常用on the rocks来表示船“触礁”;而在酒吧、酒徒之间则用rocks来指饮用的冰块,所以所有含酒精的饮料(除啤酒外)如果on the rocks, 就是要在酒中添加冰块的意思。 俚语还有可能随着时间的消失而被废弃不用或是被新的俚语所取代。

中国在历史上有哪些称谓
中国在历史上的称谓有:中华、中原、九州。中华文化,亦称中国文化、华夏文化或华夏文明,是世界上最古老的文明之一。4000多年前的炎黄时代是华夏文明的初步形成时期,其中经过夏、商、周等时期的发展而日臻成熟,黄河流域中原地区是华夏文化的发源地。以后华夏文化传播到南方长江流域等地区,和当地文化融合,...

屌丝是啥意思
屌丝的释义:屌丝一词起源于百度雷霆三巨头吧对李毅球迷的恶搞称谓。屌丝 [ diǎo sī ]基本解释 本着自嘲的精神,不以为耻,反以为荣的自称,虽是自称,亦可用于称呼别人。屌丝二字蕴含着无奈与自嘲的意味,后发扬光大,被社会广泛接受。常理是人人都愿自己是高富帅,现实是人人皆自命屌丝。自嘲是一...

巩宋13238119552问: 常用美国俚语有哪些? -
江津区二母回答: "everybody talks about the weather, but nobody dosen't anything."——Mark Twain马克·吐温(Mark Twain,1835年11月30日-1910年4月21日),原名萨缪尔·兰亨·克莱门 (Samuel Langhorne Clemens) (射手座)是美国的幽默大师、...

巩宋13238119552问: 有什么常用的美国俚语吗? -
江津区二母回答: 1. I couldn't care less. 这句话的意思是「我不在乎」,「缺乏兴趣」(lack of interest),也就是:I don't care at all. 或 I don't give a hoot. 例如: 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) 你回答: I couldn't care ...

巩宋13238119552问: 常用的美国俚语 -
江津区二母回答: 1.面包商的一打 指十二个的「打」字是英文dozen的音译,大概没有甚么人不知道了;可是a baker's dozen(面包商的一打)却不是十二个,而是十三个.为甚么呢? 据说,从前英国不少面包商偷斤减两,政府于是宣布严厉对付.一般面包商担...

巩宋13238119552问: 美国俚语都有哪些?
江津区二母回答:a (good) kay and a half: One and a half kilometres; the distance to anywhere from anywhere else; a long way. Example: Where's Christie's Beach? About a kay and a half that way. How far are we from home? We'd be a good kay and a half, I reckon. ...

巩宋13238119552问: 有没有比较好玩的美国俚语?
江津区二母回答: kick ass : 厉害,拍马屁;kiss ass : 拍马屁;XYZ : 检查你的拉链;hit the road : gogogo上路了;

巩宋13238119552问: 谁能给我几句地道的美国俚语啊?谢谢拉!
江津区二母回答: I'm dog-tired.我累死了! It's all Greek to me.我一点也听不懂. Mind your step.当心脚下. My mouth is watering.我流口水了. No big talk with me.=Don't badg.就别跟我瞎吹了! It feels like you don't love me any more.感觉你好像不再爱我了. I ...

巩宋13238119552问: 这20个美国俚语的意思是什么?最好还可以帮我造个句子.谢了!
江津区二母回答: 1 交换They have reportedly offered to swap them for Mr Dadullah. 据报道,绑匪已经提出用这些人质交换达杜拉先生 2 有一种预感 I have a hunch on that you must come. 我有预感你们一定会再来的. 3重新开始 I am going to turn over a new leaf: ...

巩宋13238119552问: 求有意思的美国俚语
江津区二母回答: big headed 大脑袋(傲慢,自大) bigger fish to fry(有更重要的事要办) bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) break the ice 破冰(打破僵局) bury one's head in the sand(自欺欺人) butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)

巩宋13238119552问: 什么是美国俚语啊?
江津区二母回答: 简单的说,民间广泛使用的、约定俗成的口头语就是俚语,美国的“俚语”指在美国非常普遍使用的、说出来大家都知道的英语俗语.例如,警察的正规说法是police,但俚语是cop.Cop这个词只能大家平时私下讲,不能当面对着一个美国警察这么说. 其实,中文也有俚语,例如 “富翁”的俚语就是“大款”,“不聪明的人”俚语是“二百五”.俚语多是口头使用,有时还带贬义,不能跟当事人当面说,一般只能背后说.俚语书面用不多,但也不是完全不可以书面用,只是欠文雅.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网