湖心炸月记月记全文翻译

作者&投稿:塞风 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
湖心泛月记翻译及其赏析~

翻译:
杭州人信佛,认为六月十九日是佛祖的诞辰。前一天(六月十八),全城的成年女子都要晚上出城,到三竺寺等寺庙烧香。官府也不能禁止,只留下涌金门不关闭让他们出入。
我吃完饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(作者的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩。霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去。 月亮升上吴山,薄雾朦胧,突然发现已经划到了湖中心。幽暗的火光闪烁,和我们相距大约一丈远的有六七处,都是画船。洞箫在中音开始吹响,声音很小,被风一吹就像哽咽了,悄悄的传达哀怨,湖山回应,就像中秋时节。雾气消退,月光下湖水纯绿,小船沿着白堤停住。我登上锦带桥,霞轩于是吹着箫背对着月亮前行。走入柳树的阴影中,堤上的柳树郁郁葱葱形成黑影,成排的柳树中间缺少柳树的部分能看到月亮。
霞轩穿着白裙衫,站在月光低下。晚期的蝉听到箫声,警醒并集体鸣叫。夜景清晰,经过白堤的画船,都停住而听,有为萧声唱和的。诒孙回头跟我说这是东坡游赤壁的继续。
我朗读了苏东坡夜泛西湖的五首绝句,意境凄凉黯淡,想起南宋以前,湖面还很萧条,惋惜赤壁的箫声没有在这里会集。但是今晚的出游,我并不是要效仿苏东坡。只是湖山遭遇少数人的游玩,往往相似罢了。怎么知道百年之后没有人效仿我呢?怎么能责怪我效仿苏东坡呢?
天明后回到城里,陈家的两个书生催促我赶紧记下来这件事。

2原文
晚游六桥(1)待月记
西湖最盛(17),为春,为月(2)。一日之盛(4),为朝烟,为夕岚(3)。
今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒(5),与杏桃相次开发(25),尤(6)为奇观。
石篑(kuì)(7)数(16)为余言:“傅金吾(8)园中梅,张功甫(9)家故物也,急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍去(18)。湖上由断桥至苏堤一带,绿烟红雾(23),弥漫二十余里。歌吹为风(10),粉汗为雨(11),罗纨(wán)之盛(12),多于堤畔之草,艳冶(yě)(13)极矣。
然杭人游湖,止(21)午、未、申三时(14)。其时湖光染翠(24)之工(19),山岚设(22)色之妙,皆在朝日始出,夕舂(chōng)(15)未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧、游客受用,安可为俗士道(20)哉?[1]



3注释
(1)六桥:西湖苏堤上的六座桥,由南向北依次名为映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。
(2)为春为月:意为是春天月夜。
(3)夕岚:傍晚山里的雾气 。
(4)一日之盛:一天最美的时候
(5)梅花为寒所勒:为:被;勒:制约。
(6)尤:特别。
(7)石篑(kui 去声):即陶望龄,字周望,号石篑,明代会稽人。明万历年进士,袁宏道的朋友,公安派作家。下文的“傅金吾”。“张功甫”都是人名。
(8)傅金吾:傅,姓。金吾,汉朝主管京城治安的官员,这里指明朝锦衣卫的官员。
(9)张功甫:南宋将领张峻的孙子,玉照堂是其园林,有名贵梅花四寻址。
(10)歌吹为风:美妙的音乐随风飘扬。
(11)粉汗为雨:粉末状的汗水连成一片,如雨流淌。
(12)罗纨之盛:罗纨,丝织品,这里是指穿罗纨制作的衣服的人。
(13)艳冶:艳丽妖冶。
(14)午、未、申:指午时、未时、申时三个时辰,相当于现在从上午十一时至下午五时的这一段时间。
(15)夕舂(chōng):夕阳的代称。舂,用杵臼捣去谷物的皮壳。形容日落西山的样子。《淮南子·天文训》:“至于渊虞,是谓高舂,至于连石,是谓下舂。”后人又以“舂”代指日落处的山名。《集韵》:“舂,山名,日所入。”
(16)数:多次。
(17)盛:美。
(18)去:离开。
(19)工:巧妙。
(20)道:说。
(21)止:仅仅在。
(22)设:涂。
(23)绿烟红雾:绿柳如烟红花如雾。
(24)湖光染翠:湖水印上了绿色。
(25)开发:开花。
(26)恋:迷恋。
(27)设色:染上彩色。
(28)受用:享用。
(29)相次:一个接着一个


5译文
西湖最美的时候,是春天,是月夜。
一天中最美的时候,是烟雾弥漫的早晨,是山岚缭绕的傍晚。
 今年春雪很大,梅花被寒雪抑制住,(梅花)后来才和桃花、杏花次第开放,这还是难得一见的奇观。
我的朋友陶望龄多次告诉我:“傅金吾园中的梅花,是宋代张功甫玉照堂中原有的旧物,应该要马上去欣赏啊!”
我当时被桃花迷住了,(我)竟然舍不得离开湖上.从断桥到苏堤这一带,绿柳如烟、红花似雾,绵延着有二十多里呢!
美妙的音乐随风飘扬,带粉香的汗水如雨流淌,穿罗衫、着纨裤,游客之多,多过堤畔上的柳枝。
真是艳丽极了! 
然而杭州人游览西湖,却仅仅在午、未、申三个时辰(上午十一时至下午五时);其实翠绿染着湖光的神秘,山中雾气染上彩色的神秘,都在朝日初升、夕阳未下的时候才最浓丽!
有月的夜景之美更是难以用语言形容。
那花的姿态、柳的情调,山的容颜、水的意境,更是别有一番情趣韵味。
这种乐趣,只能留给山中的僧人和识趣的游客享用,怎能够和凡夫俗子去说呢?


The original

Six (1) months nights to remember

The West Lake Sheng (17), for spring, for the month (2). A day of Sheng (4), for the smoke, as Xi Lan (3).

This year spring very Sheng, the plum blossom is cold 所勒 (5), and apricot phase development (25), (6) for the spectacle.

Shi Kui (KU) (7) (16) for more than a few words: "Fu Jinwu (8) Yuan Mei, Zhang Gongfu (9) is also home, anxious to view." When the love more than for the peach blossom, he could not bear to (18). The lake by the broken bridge to Sir Georg Solti area, green smoke red mist (23), diffuse more than 20 years. The song is the wind blowing (10), powder sweat rain (11), Luo Wan (w á n) of Sheng (12), more than the causeway of grass, pretty and coquettish (Y é) (13) pole.

Although Hangzhou people swim in the lake, check (21) afternoon, not, and three (14). When the carpenter dyed jade (24) (19), the work of a mountain (22) color of the Miao, both in Asahi beginning, Xi Chung (CH ō ng) (15) not, was extremely strong mei. On scene especially not to speak of, take state willow, mountain water containing meaning, don't is a fun. The music for you and the mountain monk, tourists, encore for Su Shi Tao (20)? [1]



Translation

Time, West Lake is the most beautiful spring, is the moonlit night.

The best time of the day, is the smoke in the morning, the evening is mountain mist shrouded.

This year spring, the plum blossom is suppressed (snow, plum and peach, apricot) before opening sequence, which is a rare spectacle.

My friend Tao Wangling repeatedly told me: "Fu 金吾 garden plum, is a original song Zhang Gongfu Chao Tang, should enjoy the right!"

I was fascinated by the peach blossom, (I) was reluctant to leave the lake. From the broken bridge to the Su Causeway to this area, green Liu Ruyan, safflower like mist, stretching more than 20!

The wonderful music flapping in the wind, with powder fragrant sweat like rain flowing, wear clothes, a WAN pants, tourists, more than the causeway on the willow.

It is very beautiful!

However, the people of Hangzhou to visit West Lake, but only in the afternoon, and, not three hours (eleven am to five PM); in fact, the green tinged with lake mysterious mountain mist, with color of mystery, when they are in the Asahi rises, not only the most gorgeous sunset!

On the night of the United States is more difficult to describe.

The flowers attitude, Liu atmosphere, the appearance, the artistic conception of water, also do not have a taste the flavor.

This fun, only to leave the mountain monk and the interest of visitors enjoy, how can and ordinary people to say?

湖心泛月记《译文》
杭州人信佛,认为六月十九日是佛祖的诞辰.前一天(六月十八),全城的成年女子都要晚上出城,到三竺寺等寺庙烧香.官府也不能禁止,只留下涌金门不关闭让他们出入.
我吃晚饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(林纾的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩.霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去.
月亮升上吴山,薄雾朦胧,突然发现已经划到了湖中心.幽暗的火光闪烁,和我们相距大约一丈远的有六七处,都是画船.洞箫在中音开始吹响,声音很小,被风一吹就像哽咽了,悄悄的传达哀怨,湖山回应,就像中秋时节.雾气消退,月光下湖水纯绿,小船沿着白堤停住.我登上锦带桥,霞轩于是吹着箫背对着月亮前行.走入柳树的阴影中,堤上的柳树郁郁葱葱形成黑影,成排的柳树中间缺少柳树的部分能看到月亮.霞轩穿着白裙衫,站在月光低下.晚期的蝉听到箫声,警醒并集体鸣叫.夜景清晰,经过白堤的画船,都停住而听,有为萧声唱和的.诒孙回头跟我说这是东坡游赤壁的继续.
我朗读了苏东坡夜泛西湖的五首绝句,意境凄凉黯淡,想起南宋以前,湖面还很萧条,惋惜赤壁的箫声没有在这里会集.但是今晚的出游,我并不是要效仿苏东坡.只是湖山遭遇少数人的游玩,往往相似罢了.也许百多年后,有效仿我的呢,怎么能责怪我效仿苏东坡呢.
天明后回到城里,陈家的两个书生催促我赶紧记下来这件事.

是的。


湖心炸月记月记全文翻译
湖心泛月记《译文》杭州人信佛,认为六月十九日是佛祖的诞辰.前一天(六月十八),全城的成年女子都要晚上出城,到三竺寺等寺庙烧香.官府也不能禁止,只留下涌金门不关闭让他们出入.我吃晚饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(林纾的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩.霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去....

湖心泛月记文言文翻译
也许百多年后,有效仿我的呢,怎么能责怪我效仿苏东坡呢。 天明后回到城里,陈家的两个书生催促我赶紧记下来这件事。 2. 《湖心泛月记》的翻译(节选) 我吃晚饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(林纾的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩。 霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去。 月亮升上吴山,薄雾朦胧,突然发现...

湖心泛月记文言文
霞轩能洞箫,遂以箫从。月上吴山,雾霭溟蒙,截然划湖之半。 幽火明灭相间约丈许者六七处,画船也。洞箫于中流发声。 声微细,受风若咽,而凄悄哀怨。湖山触之,仿佛若中秋气。 雾消,月中湖水纯碧,舟沿白堤止焉。余登锦带桥,霞轩乃吹箫背月而行,入柳阴中。 堤柳蓊郁为黑影,柳断处 乃见月。霞轩著白袷...

文言文湖心泛月记
先一日,阖城士女皆夜出,进香于三竺诸寺,有司不能梦,留涌金门待之。予食既,同陈氏二生霞轩、诒孙亦出城荡舟为湖游。霞轩能洞萧,遂以萧从。月上吴山,雾霭溟蒙,截然划湖之半。幽火明灭相间约丈许者六七处,画船也。洞萧于中流发声,声微细,受风若咽而凄悄哀怨,湖山触之,仿佛若中秋...

古文湖心泛月记的翻译
湖心泛月记 林纾 杭人佞佛,以六月十九日为佛诞。先一日,阖城士女皆夜出,进香于三竺诸寺。有司不能禁,留涌金门待之。余食既,同陈氏二生,霞轩、诒孙亦出城荡舟,为湖游。霞轩能洞箫,遂以箫从。月上吴山,雾霭溟,截然划湖之半。幽火明灭相间,约丈许者六七处,画船也。洞箫于中流发声...

湖心泛月记文言文翻译
湖心泛月记选自《畏庐文集》,作者林纾。下面一起去欣赏一下湖心泛月记文言文翻译吧!原文:杭人佞佛,以六月十九日为佛诞。先一日,阖城士女皆夜出,进香于三竺诸寺,有司不能禁,留涌金门待之。余食既,同陈氏二生霞轩、诒孙亦出城荡舟,亦出城荡舟为湖游。霞轩能洞箫,遂以箫从。月上吴山...

湖心泛月记翻译及其赏析
翻译:杭州人信佛,认为六月十九日是佛祖的诞辰。前一天(六月十八),全城的成年女子都要晚上出城,到三竺寺等寺庙烧香。官府也不能禁止,只留下涌金门不关闭让他们出入。我吃完饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(作者的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩。霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去。

《湖心泛月记》的翻译(节选)
幽暗的火光闪烁,和我们相距大约一丈远的有六七处,都是画船。洞箫在中音开始吹响,声音很小,被风一吹就像哽咽了,悄悄的传达哀怨,湖山回应,就像中秋时节。雾气消退,月光下湖水纯绿,小船沿着白堤停住。我登上锦带桥,霞轩于是吹着箫背对着月亮前行。走入柳树的阴影中,堤上的柳树郁郁葱葱形成黑影,成...

湖心泛月记译文
我朗诵了苏东坡描绘西湖之夜的五首绝句,其中的凄凉与沉郁,让我忆起南宋以前,湖面的静谧与寥落。我并未刻意效仿东坡,而是感叹湖山之幸,偶有游者涉足。谁能断言百年之后,无人再循此游踪?我又怎能自责效仿他人?天明返城,陈家的书生催促我记下这番湖心泛月的经历,以留作纪念。

湖心泛月记的译文
意境凄凉黯淡,想起南宋以前,湖面还很萧条,惋惜赤壁的箫声没有在这里会集。但是今晚的出游,我并不是要效仿苏东坡。只是湖山遭遇少数人的游玩,往往相似罢了。怎么知道百年之后没有人效仿我呢?怎么能责怪我效仿苏东坡呢?天明后回到城里,陈家的两个书生催促我赶紧记下来这件事。

龙岗区13731987140: 湖心泛月记翻译及其赏析 -
闫览氨苄: 杭州人信佛,认为六月十九日是佛祖的诞辰.前一天(六月十八),全城的成年女子都要晚上出城,到三竺寺等寺庙烧e5a48de588b67a686964616f31333337376365香.官府也不能禁止,只留下涌金门不关闭让他们出入.我吃晚饭,和陈家的两个...

龙岗区13731987140: 林纾《湖心泛月记》原文,注释,译文,赏析 -
闫览氨苄:林纾:湖心泛月记林纾杭人佞佛,以六月十九日为佛诞.先一日,阖城士女皆夜出,进香于三竺诸寺.有司不能禁,留涌金门待之.余食既,同陈氏二生霞轩、诒孙亦出城荡舟,为湖游.霞轩能洞箫,遂以箫从.月上吴山,雾霭溟濛,截然...

龙岗区13731987140: 《湖心泛月记》的翻译(节选) -
闫览氨苄: 我吃晚饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(林纾的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩.霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去. 月亮升上吴山,薄雾朦胧,突然发现已经划到了湖中心.幽暗的火光闪烁,和我们相距大约一丈远的有六七处,都是...

龙岗区13731987140: 文言文湖心乏月记 -
闫览氨苄: 湖心泛月记 杭人佞佛,以六月十九日为佛诞.先一日,阖城士女皆夜出,进香于三竺诸寺,有司不能禁,留涌金门待之.余食既,同陈氏二生霞轩、诒孙亦出城荡舟,亦出城荡舟为湖游.霞轩能洞箫,遂以箫从.月上吴山,雾霭溟蒙,截然划...

龙岗区13731987140: 湖心泛月记的注释: -
闫览氨苄: [1]佞(nìng)佛:迷信佛教.佞:媚,迷信. [2]诞:生日. [3]阖(hé)城:全城. [4]三竺:杭州有三天竺寺,一在北高峰边称上天竺寺,一在稽留峰北称中天竺寺,一在飞来峰南称下天竺寺. [5]有司:负责官员. [6]既:完 [7]涌金门:杭州正...

龙岗区13731987140: 文言文《湖心泛月记》
闫览氨苄: 没有看到你的文章,但第一个问题我想是因为月亮为一弯月亮而像小舟,月亮的影子在湖中把月亮当船.对于箫声,这个就体现了作者的人生背景与当时的境遇啦.最后一段没有看到! 第一个问题不变,第二个问题是因为三人中有一个人会吹,古人琴棋书画中,美妙的景色加上音乐.第三个问题提及以前苏东坡(猜测)夜游西湖,又回顾历史,最后一段应该是游湖后的一个延伸.

龙岗区13731987140: 湖心泛月记 -
闫览氨苄: 1、美在月.月上吴山,雾霭溟蒙,截然划湖之半. 美在水.幽火明灭相间约丈许者六七处,画船也. 美在声.洞箫于中流发声.声微细,受风若咽,而

龙岗区13731987140: 湖心泛月记表达了作者什么样的情感? -
闫览氨苄: 湖心泛月记表达了作者月夜泛舟之时听到幽怨的洞箫声所引起的凄清孤寂吊古怀今的伤感心情

龙岗区13731987140: 湖心泛月记中余食既的意思 -
闫览氨苄: 余是我的意思 既是什么什么之后的意思 余食既就是我吃完之后的意思.

龙岗区13731987140: 湖心泛月记的以是什么意思 -
闫览氨苄: 湖心泛月------春心荡漾啊! 你的问题是不是有别字啊!看不懂啊!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网