刘向《说苑 善说》 翻译

作者&投稿:兆龚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
刘向《说苑·善说》翻译~

有客人对梁王说:"惠子说话的时候喜欢打比方,大王让他说话不用比方,他就不能说话了."梁王说"好".第二天见惠子,对惠子说"我希望先生你说话的时候直接说,不要用比喻."
惠子说:“现在如果有一个不知道‘弹’是什么东西的人在这里,他问你:‘弹的形状象什么?’如果回答说:‘弹的形状就象弹’,那他明白吗?”梁王说:“不明白。”惠子接着说:“在这时就应该改变说法回答他:‘弹的形状象把弓,却用竹子做它的弦’,那么他会明白吗?”梁王说:“可以明白了。”惠子说:“说话的人本来就是用人们已经知道的东西来说明人们所不知道的东西,从而使人们真正弄懂它。现在您却叫我不打比方,这就行不通了。”梁王说:“你讲得好。”

原文:

齐桓公出猎,逐鹿而走,入山谷之中,见一老公而问之曰:“是为何谷?”对曰:“为愚公之谷。”桓公曰:“何故?”对曰:“以臣名之。”桓公曰:“今视公之仪状,非愚人也,何为以公名之?”对曰:“臣请陈之:臣故畜牸牛,生子而大,卖之而买驹。少年曰:‘牛不能生马。’遂持驹去。傍邻闻之,以臣为愚,故名此谷为愚公之谷。”桓公曰:“公诚愚矣!夫何为而与之?”

译文:

齐桓公出外打猎,因追赶野鹿而跑进一个山谷时。看见一老人,就问他说:“这叫做什么山谷?”回答说“叫做愚公山谷。”桓公说:“为什么叫这个名字呢?”回答说:“用臣下的名字做它的名字。”桓公说:“今天我看你的仪表举止,不像个愚笨的人,老人家为什么起这样一个名字呢?”回答说:“请允许臣下一一说来。我原来畜养了一头母牛,生下一头小牛,长大了,卖掉小牛而买来小马。一个少年说:‘牛不能生马。’就把小马牵走了。附近的邻居听说了这件事,认为我很傻,所以就把这个山谷叫做愚公之谷。”桓公说:“老人家确实够傻的!您为什么把小马给他呢!”

吴起作为魏国的将军进攻中山,士兵有得病的,吴起跪地为他吸去伤口的脓,士兵的母亲看见就哭了。其他的人问:“将军对你的儿子那么好,你哭什么呢?”士兵的母亲说:“当初他的父亲有病时将军也是这样对待的,他的父亲为报答将军之恩战死了,今天将军这样对待我的儿子,他也会奋战而死的,所以我才哭的。”有人对梁王说:"惠子说话的时候喜欢打比方,大王让他说话不用比方,他就不能说话了。"

西汉·刘向《说苑·善说》原文:

吴起为魏将而攻中山,军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣。人问曰:"将军于若子如是,尚何为而泣?"对曰:"吴起吮其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣。"客谓梁王曰:“惠子之言事也善譬,王使无譬,则不能言矣。”

创作背景:

《说苑》汉代刘向撰写。是书凡二十篇。隋、唐志皆同。《崇文总目》云今存者五篇,馀皆亡。曾巩《校书序》云:得十五篇於士大夫家,与旧为二十篇。由于书中取材广泛,采获了大量的历史资料,所以,给人们探讨历史提供了许多便利之处。书中记载的史事,有的可与现存典籍互相印证。

一部富有文学意味的重要文献,内容多哲理深刻的格言警句,叙事意蕴讽喻,故事性颇强,各卷的多数篇目都是独立成篇的小故事,有故事情节,有人物对话,文字简洁生动,清新隽永,有较高的文学欣赏价值,对魏晋乃至明清的笔记小说也有一定的影响。



楚庄王发兵讨伐宋国,宋国向晋国告急求救,晋景公打算发兵救宋,大臣伯宗劝止说:"现在楚国得天之利,国势强盛,我们不应直接与他们对抗,(应另谋他策.)"于是在全国征求有胆识有能力的壮士,最后找到一位叫解扬,字子虎的霍地的人,派他到宋国出使安抚宋国,劝他们不要投降楚国而是坚持反抗(从而以牺牲宋国的代价来削弱楚国的国力)。解扬出使途中经过郑国,那时郑国刚刚与楚国结盟,郑国就把解扬抓住献给楚国。楚庄王给了解扬很多的赏赐,让他反过来做,劝宋国赶快投降,在庄王再三的邀请劝说下,解扬答应了。于是楚国将解扬送上很高的楼车上,让他对着被围困的郑国都城大喊劝降的话。解扬登上楼车后就背叛了与楚王的约定而执行了晋王的命令,对着城内大喊道:“晋国将举全国之兵来救宋,宋国目前的形势虽然危急,但不要担心,晋国的救兵马上就到了。”楚王大怒,要把解扬给煮了。解扬说:“君王能够制定命令指挥臣下是因为义,臣下接受并完成任务是因为信,我接受国君的命令出使,为了完成任务虽死也决不会有二心。”楚国说:你前面也答应了我,现在却背叛了对我的诺言,哪里有什么信?解扬说:我把自己的性命交给大王(作为我失信于大王的报答),这也是为了完成君王的使命,我没有什么可后悔的。解扬又回头对楚国的大臣们说:“你们这些做人家臣子的,千万别忘了象我这样忠于君王的人是要被杀死的呀!”(丫的这句话才真是毒)。楚国的那些王公大臣们听了这句都呆不住了,纷纷劝楚王放了他,最后楚王也没办法,只得把解扬放回国去了。解扬立此大功,被晋景公封了个上卿的爵位。因为解扬是霍地的人,名字又叫子虎,所以后世的人称赞他为霍虎。
楚国令尹子文家中有个触犯法律的,廷理把他抓了起来,听说是令尹的家人就放了,子文找来廷理责备说,设立廷理就是要管犯王令国法的人,那些正直的人持掌法律,柔和却不屈服,刚烈却不折服,现在违背法律而把犯人放掉,这是作为法官却不公正,心中怀有私念,这不是说明我有结党的意思吗,你怎么能够违背法律呢?我掌握如此高的职位,是给官员和百姓作表率的,官员和百姓们有的人有怨言,我也不能免于法律,现在我的家人犯法十分明了,而你因为我的缘故而放了他,那我的不公正的想法,在国家里明显出来了,我掌握一个国家的命运却让别人听到我有私心,是让我活着没有道义,不如死了,于是找来他的家人交给廷理,说,不给他判罪,我就死,廷理害怕了,于是判了那个人的罪,楚成王听说了,来不及穿上鞋就去子文家中,说,我年纪小,安排法官安排错了人,让你委屈了,因此罢黜了廷理而且抬高子文的地位,让他管理内政,国家的老百姓听说了之后,说,令尹这样公正,我们这些人还有什么可担忧的呢?

有客人对梁王说:"惠子说话的时候喜欢打比方,大王让他说话不用比方,他就不能说话了."梁王说"好".第二天见惠子,对惠子说"我希望先生你说话的时候直接说,不要用比喻."
惠子说:“现在如果有一个不知道‘弹’是什么东西的人在这里,他问你:‘弹的形状象什么?’如果回答说:‘弹的形状就象弹’,那他明白吗?”梁王说:“不明白。”惠子接着说:“在这时就应该改变说法回答他:‘弹的形状象把弓,却用竹子做它的弦’,那么他会明白吗?”梁王说:“可以明白了。”惠子说:“说话的人本来就是用人们已经知道的东西来说明人们所不知道的东西,从而使人们真正弄懂它。现在您却叫我不打比方,这就行不通了。”梁王说:“你讲得好。”

原文:客谓梁王曰:“惠子之言事也善譬,王使无譬,则不能言矣。”王曰:“诺。”明日
见,谓惠子曰:“愿先生言事则直言耳,无譬也。”惠子曰:“今有人于此而不知弹者,
曰:‘弹之状何若?’应曰:‘弹之状如弹。’谕乎?”王曰:“未谕也。”“于是更应
曰:‘弹之状如弓而以竹为弦。’则知乎?”王曰:“可知矣。”惠子曰:“夫说者固以其
所知,谕其所不知,而使人知之。今王曰无譬则不可矣。”王曰:“善。”
翻译:
有人对梁王说:"惠子说话的时候喜欢打比方,大王让他说话不用比方,他就不能说话了."梁王说"好".第二天见惠子,对惠子说"我希望先生你说话的时候直接说,不要用比喻."
惠子说:“现在如果有一个不知道‘弹’是什么东西的人在这里,他问你:‘弹的形状象什么?’如果回答说:‘弹的形状就象弹’,那他明白吗?”梁王说:“不明白。”惠子接着说:“在这时就应该改变说法回答他:‘弹的形状象把弓,却用竹子做它的弦’,那么他会明白吗?”梁王说:“可以明白了。”惠子说:“说话的人本来就是用人们已经知道的东西来说明人们所不知道的东西,从而使人们真正弄懂它。现在您却叫我不打比方,这就行不通了。”梁王说:“你讲得好。”
望采纳,谢谢


荔城区13320576826: 《说苑 善说》的翻译 -
符差诺沛: 有人对梁王说:"惠子说话的时候喜欢打比方,大王让他说话不用比方,他就不能说话了."梁王说"好".第二天见惠子,对惠子说"我希望先生你说话的时候直接说,不要用比喻." 惠子说:“现在如果有一个不知道'弹'是什么东西的人在这里,他问你:'弹的形状象什么?'如果回答说:'弹的形状就象弹',那他明白吗?”梁王说:“不明白.”惠子接着说:“在这时就应该改变说法回答他:'弹的形状象把弓,却用竹子做它的弦',那么他会明白吗?”梁王说:“可以明白了.”惠子说:“说话的人本来就是用人们已经知道的东西来说明人们所不知道的东西,从而使人们真正弄懂它.现在您却叫我不打比方,这就行不通了.”梁王说:“你讲得好.”

荔城区13320576826: 《说苑善说》的翻译客谓梁王曰:“惠子之言事也善譬,王使无譬,则不能言矣.”王曰:“诺.”明日见,谓惠子曰:“愿先生言事则直言耳,无譬也.”... -
符差诺沛:[答案] 有人对梁王说:"惠子说话的时候喜欢打比方,大王让他说话不用比方,他就不能说话了."梁王说"好".第二天见惠子,对惠子说"我希望先生你说话的时候直接说,不要用比喻." 惠子说:“现在如果有一个不知道'弹'是什么东西的...

荔城区13320576826: 《说苑·善说》 -
符差诺沛: 齐宣王出猎于社山,社山父老十三人相与劳王,王曰:“父老苦矣!”谓左右赐父老田 不租,父老皆拜,闾丘先生不拜.王曰:“父老以为少耶?”谓左右复赐父老无徭役,父老 皆拜,闾丘先生又不拜.王曰:“拜者去,不拜者前.”曰:...

荔城区13320576826: 刘向《说苑》翻译 -
符差诺沛: 楚庄王发兵讨伐宋国,宋国向晋国告急求救,晋景公打算发兵救宋,大臣伯宗劝止说:"现在楚国得天之利,国势强盛,我们不应直接与他们对抗,(应另谋他策.)"于是在全国征求有胆识有能力的壮士,最后找到一位叫解扬,字子虎的霍地的...

荔城区13320576826: 古文翻译 急! -
符差诺沛: 齐宣王在社山狩猎,社山村民共十三人前往拜见齐宣王.齐宣王说:乡亲们辛苦了.告诉随从减免村民田租.村民们都拜谢齐宣王,惟独闾丘先生不拜谢.齐宣王说:乡亲们觉得赏赐得少了吧?于是吩咐随从减免村民徭役.村民们都拜谢齐宣王...

荔城区13320576826: 说苑善说原文及翻译 -
符差诺沛: 《说苑·善说》原文及翻译如下:原文:孙卿曰:“夫谈说之术,齐庄以立之,端诚以处之,坚强以持之,譬称以谕之,分别以明之,欢欣愤满以送之,宝之珍之,贵之神之,如是则说常无不行矣.”译文:荀子说:“谈论和游说的方法是,态...

荔城区13320576826: 汉代,刘向《说苑》原文 卷一 君道译文! -
符差诺沛:[答案] 说苑卷一 君道 【题解】 君道,即为君之道,指作为君王应该懂得的治国治民的道 理,应该掌握的原则、方法,以及个人应具有的操守和德行等. 概言之,即君王应该掌握的统治臣民、治理国家的法术.此卷共 记夏、商、周至春秋战国时期君王为政轶...

荔城区13320576826: 刘向《说苑》从晋平公问于师旷曰吾年七十到平工曰善哉的翻译 -
符差诺沛: 晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了.” 师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?” 晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄自己的国君的行为呢?” 师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,就像拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?” 平公说:“说得好啊!”

荔城区13320576826: 越人歌 内容及关于 -
符差诺沛: 《越人歌》是中国文学史上较早的明确歌颂恋情的诗歌,它和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头.《越人歌》出自汉代刘向《说苑》(卷十一·善说篇),第十三段并有汉字记其古越语发音:“滥兮抃草滥予昌枑泽予昌州州〈飠...

荔城区13320576826: 前车之鉴的意思? -
符差诺沛:[答案] 【前车之鉴】 【qián chē zhī jiàn】 鉴:镜子,为教训.前面车子翻倒的教训.比喻先前的失败,可以做为以后的教训. 【出自】:《荀子·成相》:“前车已覆,后未知更何觉时!” 汉·刘向《说苑·善说》:“前车覆,后车戒.” 【示例】:前车之...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网