兼爱上原文及翻译注释

作者&投稿:宓养 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

兼爱上原文及翻译注释如下:

圣人是以治理天下为职业的人,必须知道混乱从哪里产生,才能对它进行治理。如果不知道混乱从哪里产生,就不能进行治理。

这就好像医生给人治病一样,必须知道疾病产生的根源,才能进行医治。如果不知道疾病产生的根源,就不能医治。治理混乱又何尝不是这样,必须知道混乱产生的根源,才能进行治理。如果不知道混乱产生的根源,就不能治理。

兼爱上

兼爱上是墨子代表性的理论,来源于墨子的《兼爱》一文,该文分上、中、下篇。所以圣人既然是以治理天下为职业的人,怎么能不禁止相互仇恨而鼓励相爱呢?因此天下的人相亲相爱就会治理好,相互憎恶则会混乱。所以墨子说:“不能不鼓励爱别人”,启发就在此。

知识拓展:

墨子(公元前476或480年—公元前390或420年),名翟,春秋末期战国初期宋国人,一说鲁阳人,一说滕国人。宋国贵族目夷的后裔,曾担任宋国大夫。中国古代思想家、教育家、科学家、军事家,墨家学派创始人和主要代表人物。

墨子是墨家学说的创立者,提出了兼爱、非攻、尚贤、尚同、天志、明鬼、非命、非乐、节葬、节用等观点。

以兼爱为核心,以节用、尚贤为支点,创立了以几何学、物理学、光学为突出成就的一整套科学理论。墨家在先秦时期影响很大,与儒家并称“显学”。战国时期的百家争鸣,有“非儒即墨”之称。

墨子先祖是殷商王室,是宋国君主宋襄公的哥哥目夷的后代,目夷生前是宋襄公的大司马,后来他的后代因故从贵族降为平民。后简略为墨姓。




墨子兼爱上原文及翻译
兼爱上原文及翻译注释 兼爱(上) 《墨子》圣人以治天下为事者也,必知乱之所自起,焉能治之,不知乱之所自起,则不能治。譬之如医之攻人之疾者然,必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,则弗能攻。治乱者何独不然,必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所自起,则弗能治。圣人...

兼爱上原文及翻译注释
兼爱上原文及翻译注释如下:圣人是以治理天下为职业的人,必须知道混乱从哪里产生,才能对它进行治理。如果不知道混乱从哪里产生,就不能进行治理。这就好像医生给人治病一样,必须知道疾病产生的根源,才能进行医治。如果不知道疾病产生的根源,就不能医治。治理混乱又何尝不是这样,必须知道混乱产生的根源...

辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》原文及翻译赏析
前一个「爱上层楼」,同首句构成因果复句,意谓作者年轻时根本不懂什么是忧愁,所以喜欢登楼赏玩。后一个「爱上层楼」,又同下面「为赋新词强说愁」结成因果关系,即因为爱上高楼而触发诗兴,在当时「不识愁滋味」的情况下,也要勉强说些「愁闷」之类的话。这一叠句的运用,把两个不同的层次联系起来,将上片「不...

周敦颐《爱莲说》原文及翻译赏析
(甚爱 一作:盛爱) 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣! 爱莲说翻译及注释 翻译 水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏 唐朝 以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从...

白居易《池上二绝》原文及翻译赏析
池上二绝原文: 山僧对棋坐,局上竹阴清。映竹无人见,时闻下子声。小娃撑小艇,偷采白莲回。不解藏踪迹,浮萍一道开。池上二绝翻译及注释 翻译 两个僧人坐着下围棋,竹树树阴遮盖了棋盘。再无他人能在竹林外见到他们,人们在竹林外的话可以听到两位僧人微小的落子声。一个小孩撑著小船,...

爱屋及乌的文言文原文及翻译
1、原文 纣死,武工皇皇,若天下之未定。召太公而问曰:入般奈何?太公曰:臣闻之也:爱人者,兼其屋上之乌;不爱人者,及其胥余。何如?2、译文 纣王死后。武王心中并不安宁,感到天下还没有安定,他召见差太公,问道:进了殷都,对旧王朝的士众应当怎么处置呢?姜太公说我听说过这样的话:假设...

七夕原文、翻译注释及赏析
七夕原文、翻译注释及赏析1 原文: 七夕 宋代:杨朴 未会牵牛意若何,须邀织女弄金梭。 年年乞与人间巧,不道人间巧已多。 译文: 未会牵牛意若何,须邀织女弄金梭。 不明白牛郎到底打的什么主意,是怎么想的,非得邀天上的仙女来织满天的锦绣云霞。 年年乞与人间巧,不道人间巧已多。 每年人们都要在七月七日...

屈原离骚原文及翻译 全文注释
1、离骚原文 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不...

兼相爱,交相利原文及翻译
译文:所以圣人既然是以治理天下为职业的人,怎么能不禁止相互仇恨而鼓励相爱呢?因此天下的人相亲相爱就会治理好,相互憎恶则会混乱。所以墨子说:“不能不鼓励爱别人”,道理就在此。注释:所自起:从那里产生。焉:乃。医:医师。攻:治。然:那样。当:通“尝”,试。起不相爱:起源于互不相爱...

孟子尽心上原文和翻译注释
孟子尽心上原文和翻译注释 原文;孟子曰:杨子取为我,拔一毛而利天下,不为也。墨子兼爱,摩顶放踵利天下,为之。子莫执中。执中为近之。执中无权,犹执一也。所恶执一者,为其贼道也,举一而废百也。”译文;孟子说:“杨朱主张为自己,即使拔一根毫毛而有利于天下,他都 不肯干。墨子...

长垣县18181249927: 《墨子·兼爱上》原文及译文 -
岑炒盐酸: 兼爱上原文: 圣人以治天下为事者也,必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所自起,则不能治.譬之如医之攻人之疾者然:必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,则弗能攻.治乱者何独不然?必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所...

长垣县18181249927: 求墨子兼爱的译文 -
岑炒盐酸:[答案] 若使天下兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈,若此,则天下治.故圣人以治天下为事者,... 【译文】爱世间多数人和爱世间少数人相同,兼爱就是这样.爱上世之人和爱后世之人,都像爱今世之人一样. 今小为非则知...

长垣县18181249927: 兼爱上 翻译 -
岑炒盐酸: And fall in love with

长垣县18181249927: 帮我翻译一下《墨子·兼爱》里面的一句话! -
岑炒盐酸: 原文:然即敢问:不识将恶也家室,奉承亲戚、提挈妻子而寄托之,不识于兼之有是乎?于别之有是乎? 译文:那么请问:他要托庇家室,奉养父母,寄顿自己的妻子儿女,究竟是去拜托那主张兼(相爱)的人呢,还是去拜托那主张别(相恶)的人呢?

长垣县18181249927: 静女原文及翻译 -
岑炒盐酸: 静女 【作者】佚名 【朝代】先秦 静女其姝,俟我于城隅.爱而不见,搔首踟蹰. 静女其娈,贻我彤管.彤管有炜,说怿女美. 自牧归荑,洵美且异.匪女之为美,美人之贻. 译文 : 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘...

长垣县18181249927: 顾荣施炙(译文) -
岑炒盐酸: 顾荣施炙 原文:顾荣在洛阳,尝应人请①.觉行炙人有欲炙②之色,因辍③已施焉④.同坐嗤之.荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右.已问其所以,乃受炙人也.注释:1. 应人请:赴宴.2. 翻新:烤肉.3. 辍:让出4. 施焉:施,给;兼词“于之”.翻译:顾荣在洛阳时,应别人的邀请去赴宴.在宴席上,他发觉烤肉的下人对烤肉垂诞,很想吃几块.于是他拿起自己的那份烤肉,让下人吃.同席的人都耻笑他有失身份.顾荣说:“一个人每天都烤肉,怎么能让他连烤肉的滋味都尝不到呢?”后来战乱四起,晋朝南流,每当遇到危难,经常有一个人在顾荣左右保护他,顾荣感激的问他原因,才知道他就是当年的“受炙人”.

长垣县18181249927: 陆游入蜀记神女峰有没有陆游的《入蜀记》的原文和译文,(开头内容为
岑炒盐酸: 二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠.妙用真人就是世上所说的巫山神女.祠庙正对着巫山,峰峦直上云霄,山脚径直插入江水中.人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙.但是巫山十二峰,不能都看得见.所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭.这天,天空晴朗,四周看天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇怪啊.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网