试论中英问候语对比及跨文化交际策略的选择论文

作者&投稿:佐养 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

试论中英问候语对比及跨文化交际策略的选择论文

   [论文关键词] 问候语 礼貌原则 文化差异 跨文化交际策略

   [论文摘要] 语言是文化的载体。问候语存在于所有语言之中。它们为恰当开始谈话并且为建立、维持和商定社会关系提供了手段。它们也是常规用语,构成了礼貌语言的一部分。本文对比了中英问候语内容、结构、人称代词使用上的差异,分析了中英问候语礼貌原则差异产生的深层文化原因,从而说明选择恰当的跨文化交际策略的重要性。

  问候语作为人类社会一种普遍存在的现象,其主要功能就是运用礼貌的语言行为来维护社会秩序,建立和保持良好的人际关系,避免交际中不必要的误会与冲突,实现成功交流的目的。不同语言、不同文化习俗影响问候的不同表达形式。

   一、中英问候语差异对比

  (一)分类及内容差异

  1.祝愿式问候。这类问候表达的是说话人一种良好祝愿,在中英两种语言中都有其表现形式。例如我们所熟悉的“您好”“新年好”、“Merry Christmas”等。但由于语言不同、文化习俗不同,不同语言中问候语也会有不同的表达形式。英文中有“Good morning”(早上好) 适用于早上起床后至午饭间这段时间,在正式、非正式场合均可使用,但它与中文的“您早”并不对应,“您早”在中国多用于起床后至早饭前这一短暂时间,“早睡早起”是中国人的养生之道,行为准则之一,因此“您早”在汉语中还蕴含有赞扬之意,如上午10 点见人还说“您早”,则多有挪揄之意了。

  2.关心式问候。关心式问候一般体现说话人对对方身体或工作、生活等方面的关心。受文化差异的影响,关心式问候在不同语言中表达形式大不相同。我们常以中国普通老百姓日常问候语“吃了吗”、“去哪儿”、“忙不忙”为例,这是极为普通而又随便的问候语,问与答的双方都不把它当成正式的问题,纯打招呼而已。对外国人来说不是这样的,在英语中这两个问题都涉及个人的隐私,是不能这样发问的。

  3.交谈式问候。有时候人们打招呼是以对方正在干着的事情为话题,通过提问的方式来进行的,这类问候形式在汉语中非常普通。我们日常生活中耳熟能详的“出去啊?”,“上班去?”“散步啊?”,诸如此类的问候话非常的多,一天中我们不知道会说多少次、听到多少次这样的话。同样的问题在英语中则不宜发问,这跟语言发展的传统密切相关的,中国人人情味浓,较关注他人的生活或工作状况,而西方人多把生活或工作的某些情况视为个人隐私,他们的习俗是避开这类话题。

  英语和汉语问候语内容上的差异说明这两种语言的人在礼貌语言策略选择上的差异。人们习惯上认为,英语民族的人比较矜持,除了非常要好的朋友,他们不喜欢相互表现得很亲昵。而且,对他们大多数人来说,“Where are you going ?”或“ What are you doing?”这类听起来有干涉意味的话是不合适的,因此不能作为问候语接受。这一点也许可以说明为什么英语问候语内容具有中性特点,例如谈论天气或其他与个人没有直接关系的事物。另一方面,中国人一般高度重视社会关系,在相互问候的时候往往表现出对他人的关心。“你在忙什么?”这类询问用作问候语,英语民族的人听起来可能觉得奇怪,但在汉语中已经成为常规礼貌用语。

  (二)句子结构上的差异

  英语和汉语的问候语在句子结构上也有差别。例如,在问候过程中谈论天气时,说汉语的人往往使用“天气真好! ”和“天气真糟!”这类感叹句来表达对好天气的喜悦和对坏天气的诅咒,而说英语的人则比较喜欢用“Fine day,isn’tit?”这类附加问句。说汉语的人在问候的时候经常使用重复来增强亲切感,例如“ 你好你好”和“ 再见再见”,而说英语的人则喜欢在问候语中使用缓冲词语来减轻言外之力,例如“ Can I help you at all ?”

  (三)人称代词使用上的`差异

  英语和汉语问候语的差异也可见于人称代词的使用。首先,汉语第二人称代词有两种形式,即“ 你”和“您”,后者更为礼貌,而英语只有一种形式,即“you”。不过,在英语问候语中,人称代词比汉语用得广泛。试比较第二人称代词在这两种语言中的使用情况:   最近怎么样? 工作怎么样?

  第一人称代词在汉语问候语用得比较少。例如:久仰久仰。上述比较表明,礼貌语言策略的表现形式在不同的语言中是有所变化的。如果不了解另一种语言的礼貌用语,就有可能引起误言、误解和猜疑。 "

   二、中英问候语的礼貌原则对比

  顾曰国提出了与汉语文化有关的五大礼貌准则为:贬己尊人准则,称呼准则,文雅准则,求同准则,德、言、行准则。礼貌准则揭示出英汉礼貌语用文化差异。中国的礼貌尤其表现在“贬己尊人”。以英语为母语的人很难理解中国“谦虚”的文化内涵。从跨文化交际的角度看,中国深受儒家文化影响,重视人际关系,群体观念和等级观念,是汉文化的重要特征。而以“个人本位” 和平等为主要取向的西方社会,言语主要用来作为显现平等关系的表达手段。在很大程度上,人们在交际时已经建立起一种认知的“ 平等关系”,或准备建立这种关系。

  交际环境的依赖性。“ 文雅准则”作为一种礼貌现象是有普遍性的。然而,就文雅准则来说,汉语问候语多是内隐的、含蓄的,而英语问候语则多是直接的、外显的。在西方的弱交际环境的文化下,交际过程中产生的信息量的大部分由显性的语码负载。这也意味着在弱交际环境中,人们习惯侧重用语言本身来交际。而在东方的强语境文化中,交际的信息量更多蕴涵在社会文化环境和交际情景中,人们对环境提示具有更大的依赖性和理解度。

   三、跨文化交际的策略选择

  由于汉英语言的负面迁移和不同语言理解和交际障碍,在跨文化交际中一定要综合考虑语言背后深层的文化差异,选择恰当的跨文化交际策略。英汉文化不同的价值观念对跨文化交际造成一定影响和障碍。西方文化体现的是个人价值观念,而集体价值是中国文化尤其是儒家文化的特点。西方社会中出于对个人价值的尊重,个人隐私权也得到宣扬和保护。在跨文化交际中涉及个人经济方面、婚姻状况、政治倾向、宗教信仰等方面的话题要回避。东方社会里,个人价值常常被淡化,集体价值或社会关系被重视和强化。因此在跨文化交际中一定要注意中西方不同的文化价值观念,注意社会身份和交际对象,文化环境等因素。由于历史变革、地理环境、宗教信仰等诸多方面原因,世界各民族形成了各自独特的文化传统,这些文化在它们的载体—语言中得到了清晰的反映。因此,说话人在跨文化交际中应“入乡随俗”,遵循所使用语言的语用规则和文化规范,最大限度地避免语用失误。

   四、结语

  随着经济的全球化和文化交流,在中英问候语中英语也吸收了一些汉语和中国文化。而近年来中国的问候语也在不断变化。虽然英汉问候语有互相接近的倾向,但差异仍然存在,今后也不可能完全消除。因此,研究英汉问候语差异,选择正确的交际策略才能更有效地进行跨文化交际。

  跨文化交际中我们不能把文化作为一种独立于语言之外的东西。实际上,人类生活各个方面无不受文化影响,并随文化变化而变化,这就需要去探索研究不同的文化内涵,了解文化差异所在、树立文化差异的意识,从而获得一种跨文化交际的敏感性,求同存异,在交际中采取相应的适当策略,以保跨文化交际渠道的畅通。从而达到最理想的交际效果,以推动社会的发展和人类的进步。

   参考文献:

  [1] Brown,P.& S.Levinson.1978.“Universals inlanguage usage: Politeness phenomena”[A].Esther Goody (ed.): Questions and politeness: strategies in social interaction [C].Cambridge,England:Cambridge University Press.   [3] Leech,G.1983.Principles of Pragmatics[M].London: Longman.

  [4] 李海琳.问候语与告别语英汉对比研究[J].湖南:邵阳学院学报,2008.

  [5] 彭增安.语用、修辞、文化[M].上海:学林出版社,1998.

  [6] 王福祯,徐达山.英语惯用法大词典[Z].北京:北京科学技术出版社,1995.

  [7] 张群.从中、英、俄问候习俗和见面礼节论文化差异对跨文化交际的影响[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2006,(3).

;


春节问候语 中英对照
在春节,我们拜年的时候都会说一些问候语。大家知不知道一些关于春节问候语的英文呢?(谢谢拉,这是我们的作业拉拉,不告诉我我就要die掉了,拜托!!)... 在春节,我们拜年的时候都会说一些问候语。大家知不知道一些关于春节问候语的英文呢?(谢谢拉,这是我们的作业拉拉,不告诉我我就要die掉了,拜托!!) 展开 ...

中英美人之间的交际习惯(急需)
中国人之间彼此较为熟悉的人见面问候时,一般采用下列用语:“上哪去?”、 “吃过了吗?” 如果把 这些问候的话直译成英语(即:Where are you going? Have you eaten yet?)。英美人可能会茫然,困惑,有时也可能引起误解。不了解汉文化习俗的外国人并不会认为这是一种起交际作用的问候语,比如...

英国人交际习惯 和交际用语
下面我们看一些礼宾用语的中英文化差异以及他们的译法: 一、 问候每个国家的问候语都是不同的,比如: 有的中方主人在飞机场迎接外方的客人会说:“欢迎欢迎,一路辛苦了。”我们不能直译为:Welcome. You must be tired all the way? 在英语思维习惯上,是对满脸倦容的人表示关切的话而不是打招呼的问候。按英语...

用美国小孩的方法学英文图书目录
学习英文图书目录,可以从美国孩子的视角入手,首先了解日常生活中的英语表达。例如,章节一"日常"涵盖了问候语、一周的每一天、早午晚的活动、交通、办公场景,区分中式英文与标准英文的差异。接着,第二章"人物"中,你会学习婴儿、儿童与成年人的区别,家庭与亲属的词汇,以及对外国人、职业、宗教人物...

点头yes摇头no来是come去是go
Good evening. 临睡之前道晚安 Good night .Good night .Good night1.基本介绍儿歌名称:礼貌问候语 版本:儿童歌曲 种类:中英文混合儿歌2.意义这首儿歌宝宝可以很好的学习一些日常生活中经常用的英文,提高宝宝的英文水平,同时也可以很好 的教育宝宝要学会懂礼貌,是一首很难得的中英文儿歌。

请教一些邮件常用英文问候语
how is it going? 过得怎么样呀?how do you do ?还好吗?how are you?您好吗?do everything well? 一切都顺利吧?I miss you very much,are you happy?

手机语音留言问候语中英文的,怎么说?
呵呵 这个我知道 我的就是这么设的 你好,我暂时无法接听你的电话。请留言 Hi,this is xx(你的名字)。I can not answer the call right now.Please leave a message.

谁知道【中英文化差异的原因】?要详细一点的!!!论文急用!!!
由于文化背景和生活习惯的不同,在社交礼节方面,英语国家和中国也有着许多的差异。如中国人见面经常说“你吃了没有?”或者“到哪去啊?”等之类的问候语和客套话,而英语国家的人打招呼常用“Hello”,“Hi。”如果不清楚英汉文化的差异,在见到外国朋友时用 “Have you eaten?”,“Where are you going? Where ha...

来是came去是go这首儿童英语儿歌叫什么名字
歌曲名字是:《英语礼貌问候用语儿歌》(儿童歌曲)《英语礼貌问候用语儿歌》(儿童歌曲)歌词:来是come,去是go。come,come,go,go.点头yes,摇头no。yes,yes,no,no.我是I,你是you。I,I,you,you.见面问好说Hello!Hello!Hello!你好吗?How are you?How are you?How are you?谢谢你。Thank ...

跨文化交际中的语用失误分析论文
了解西方文化的差异,是减少语用失误的重要因素。通过问候语、告别语等简单的内容,了解他们生活习惯如时间观念和学习习惯;通过餐桌礼仪、着装特色,了解他们的生活习惯和饮食习惯。通过生活的了解深度了解他们的习俗与待客之道和他们的观念和态度。从而有效地了解了他们的文化,缩短文化差异的距离,提高跨...

珠海市14744114481: 跨文化交际中中英寒暄语的差异 -
吕党安乐: 这个问题问的面稍微有点广哈,我帮你说几个大概的吧. 1,中国人打招呼无非就是2种常见的,一就是“去哪啊”,二就是“吃饭了没”.这个其实我们并不会很严肃认真的去回答,因为对方问你的时候就是寒暄,人家并不真正关心你去哪或...

珠海市14744114481: 想写一篇关于汉语和英语问候差异的论文,推荐几本书.求大神帮助 -
吕党安乐: - 从中、英、俄问候习俗和见面礼节论文化差异对跨文化交际的影响 作者:张群, 期刊 阜阳师范学院学报(社会科学版) 2006年 第03期 - 中英问候语差异与跨文化交际 作者:张倩, 期刊 信阳农业高等专科学校学报 2008年 第02期 - 汉英问候...

珠海市14744114481: 如何从跨文化角度分析英汉礼貌用语 -
吕党安乐: 从跨文化交际角度看英汉礼貌语的语用差异何丽芳摘要: 使用礼貌语是不同的社会群体共有的普遍现象 , 是人类社会文明的标志. 然而由于受不同文化的制约 , 英汉礼貌用语也有所不同.本文试从英汉两种不同语言的礼貌原则入手,通过...

珠海市14744114481: 中英商务交流中的交际礼仪差异研究简介:不同文化有不同的语言交际规?
吕党安乐: 论跨文化交际中的中英礼貌差异 中文摘要: 礼貌是人际交往中不可或缺的前提条件,是打开交流者心灵的一把钥匙.礼貌周全不仅可以增加别人对你的良好印象让你事半...

珠海市14744114481: 英语培训见面问候
吕党安乐: 常用的英文见面问候语 很多时候我们会在不同场合遇到外国友人,需要寒暄问候几句.可是要用哪种方式的问候语比较礼貌合适呢?这不但是英语初学者会遇到的困难,即...

珠海市14744114481: 英文见面时问候语的差异、禁忌? -
吕党安乐: 一、招呼用语的差异与交际 见面或相遇时互致问候、打招呼是人类共有的习惯,只是用词和表达方式不同而已.打招能有效建立和延续人际关系.中国人早上见面时说“你(您)早!”,可英美人说“Good morning”.这两种招呼语看似没什...

珠海市14744114481: 中美恭维语在语言形式有哪些差异?中美恭维语在语言形式有哪些差异
吕党安乐: 内容摘要:[内容提要]恭维语是一种常见的言语行为.中美两国语言都有丰富的恭维语,但不同的语言和文化又决定了在恭维语使用方面存在着差异.本文从恭维语的话题...

珠海市14744114481: 跟人问好的英文怎么说?
吕党安乐: Hello How do you do? Nice to meet you? How are you?

珠海市14744114481: 如何写开题报告评审意见? -
吕党安乐: 提几个关键词吧,课题的意义、实用价值,工作量大小,操作手段,报告撰写的质量等

珠海市14744114481: 急求有关跨文化交际的论文题目,范围要小点的如何能把跨文化交际中礼貌原则对比这个题目范围定得小一点,帮我拟几个题目, -
吕党安乐:[答案] [关键词]跨文化交际 汉英文化差异 褒奖语及应答 语用失误 一、引言 语言是英语文化中,人们习惯把对对方的敬佩和感激用不同的言语行为表现出来,假使要

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网