关于经典外国英文诗歌欣赏

作者&投稿:苍梧宗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  将英语诗歌引入英语课堂教学,对于提高教学效率与教学质量具有十分重要的意义,同时也有利于提高学生的综合素质。我整理了关于经典外国英文诗歌,欢迎阅读!

  关于经典外国英文诗歌篇一

  Lachin y Gair 勒钦伊盖

  Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses!

  去吧,浓艳的景色,玫瑰的园圃!

  In you let the minions of luxury rove;

  让富贵宠儿在你们那里遨游;

  Restore me the rocks, where the snow-flake reposes,

  还给我巉岩峻岭——白雪的住处,

  Though still they are sacred to freedom and love:

  尽管它 们已许身于爱和自由;

  Yet, Caledonia, beloved are thy mountains,

  喀利多尼亚!我爱慕你的山岳,

  Round their white summits though elements war;

  尽管皑皑的峰顶风雨交加,

  Though cataracts foam 'stead of smooth-flowing fountains,

  不见泉水徐流,见瀑布飞泻,

  I sigh for the valley of dark Loch na Garr.

  我还是眷念幽暗的洛赫纳佳!

  Ah! there my young footsteps in infancy wander'd;

  啊!我幼时常常在那儿来往,

  My cap was the bonner, my cloak was the plaid;

  头戴软帽,身披格子呢外衣;

  On chieftains long perish'd my memory ponder'd,

  缅怀着那些亡故多年的酋长,

  As daily I strode through the pine-cover'd glade.

  我天天踱过松柯掩映的林地。

  I sought not my home till the day's dying glory

  直到白昼收尽了暗淡余光,

  Gave place to the rays of the bright polar star;

  北极星当空闪耀,我才回家;

  For fancy was cheer'd by traditional story,

  流传的故事勾起迷人的遐想,

  Disclosed by the natives of dark Loch na Garr.

  是山民传述的——在幽暗的洛赫纳佳。

  'Shades of the dead! have I not heard your voices

  “逝者的亡灵!难道我没有听到

  Rise on the night-rolling breath of the gale?′

  席卷暗夜的怒风里,你们在喧呼?”

  Surely the soul of the hero rejoices,

  英雄的精魂定然会开颜欢笑,

  And rides on the wind, o'er his own Highland vale.

  驾御天风驰骋于故乡的山谷。

  Round Loch na Garr while the stormy mist gathers,

  当风雪迷雰在洛赫纳佳聚拢,

  Winter presides in his cold icy car:

  冬之神驱着冰车君临天下,

  Clouds there encircle the forms of my fathers;

  云霾围裹着我们祖先的身影,

  They dwell in the tempests of dark Loch na Garr.

  在那风暴里——在幽暗的洛赫纳佳。

  Ill-starr′d, though brave, did no visions foreboding

  “不幸的勇士们!竟没有什么异象

  Tell you that fate had forsaken your cause?′

  预示命运遗弃了你们的事业?"

  Ah! were you destined to die at Culloden,

  你们注定了要在卡洛登阵亡,

  Victory crown'd not your fall with applause:

  哪会有胜利的欢呼将你们酬谢!

  Still were you happy in death's earthy slumber,

  总算有幸,和你们部族一起,

  You rest with your clan in the caves of Braemar;

  在勃瑞玛岩穴,你们长眠地下;

  The pibroch resounds to the piper's loud number,

  高亢风笛传扬着你们的事迹,

  Your deeds on the echoes of dark Loch na Garr.

  峰峦回应着——在幽暗的洛赫纳佳。

  Years have roll'd on, Loch na Garr, since I left you,

  洛赫纳佳呵,别后已多少光阴!

  Years must elapse ere I tread you again:

  再与你相逢,还要过多少岁月!

  Nature of verdure and flow'rs has bereft you,

  造化虽不曾给你繁花和绿荫,

  Yet still are you dearer than Albion's plain.

  你却比艾尔宾原野更为亲切。

  England! thy beauties are tame and domestic

  从远方山岳归来的游子眼中,

  To one who has roved on the mountains afar:

  英格兰!你的美过于驯良温雅;

  Oh for the crags that are wild and majestic!

  我多么眷念那粗犷雄峻的岩峰!

  The steep frowning glories of dark Loch na Garr!

  那含怒的奇景,那幽暗的洛赫纳佳!

  关于经典外国英文诗歌篇二

  To Thyrza给赛沙

  Without a stone to mark the spot,

  没一块墓碑标明方位,

  And say, what Truth might well have said,

  把你的真情如实记载,

  By all, save one, perchance forgot,

  为什么你要沉沉入睡,

  Ah! wherefore art thou lowly laid?

  被所有世人(除了我)忘怀?

  By many a shore and many a sea

  你与我远隔瀛海山川,

  Divided, yet beloved in vain;

  相思无益,仍苦苦相爱;

  The past, the future fled to thee

  过去的,未来的,飞向你身边,

  To bid us meet—no—ne'er again!

  祝我们团聚——不再,永不再!

  Could this have been—a word, a look

  若曾有一句话,或一道眼波,

  That softly said, 'We part in peace,'

  说过“让我们默默分手”,

  Had taught my bosom how to brook,

  那么,对于你灵魂的解脱

  With fainter sighs, thy soul's release.

  或许我还能吞声忍受。

  And didst thou not, since Death for thee

  听说死神给你的一箭

  Prepared a light and pangless dart,

  轻快而无痛;临终时,曾否

  Once long for him thou ne'er shalt see

  把无缘再见的故人眷念——

  Who held, and holds thee in his heart?

  他始终把你牢记在心头?

  Oh! who like him had watch'd thee here?

  有哪个像他的,曾来守护你,

  Or sadly mark'd thy glazing eye,

  痛心地看到你目光渐滞,

  In that dread hour ere death appear,

  死亡在临近,悲叹也屏息,

  When silent sorrow fears to sigh,

  直到这种种全都完事?

  Till all was past? But when no more

  而当你寂然化为异物,

  'Twas thine to reck of human woe,

  对人间悲苦不再萦怀,

  Affection's heart-drops, gushing o'er,

  深情的热泪就夺眶而出,

  Had flow'd as fast—as now they flow.

  飞快地奔涌——一如现在。

  Shall they not flow, when many a day

  怎能不奔涌!有不少日子,

  In these, to me, deserted towers,

  当我还不曾暂离本地,

  Ere call'd but for a time away,

  在现已荒废的楼台,多次

  Affection's mingling tears were ours?

  你我的热泪混融在一起!

  Ours too the glance none saw beside;

  无人曾见的脉脉相觑;

  The smile none else might understand;

  无人能解的淡淡笑容;

  The whisper'd thought of hearts allied,

  缔盟两心低诉的思绪;

  The pressure of the thrilling hand;

  颤栗手儿的抚摩触动;

  The kiss, so guiltless and refined

  我们的亲吻,纯真无邪,

  That Love each warmer wish forbore;

  使爱情抑制了热切心愿;

  Those eyes proclaim'd so pure a mind,

  眼神昭示了心灵的明洁,

  Even passion blush'd to plead for more.

  连激情也羞于另生奢念。

  The tone, that taught me to rejoice,

  我与你不同,常耽于苦恼,

  When prone, unlike thee, to repine;

  是你的音调教给我欢欣;

  The song, celestial from thy voice,

  是你的仙喉使歌声神妙,

  But sweet to me from none but thine;

  那甘美仅仅源于你一人。

  The pledge we wore—I wear it still,

  你我的信物——我至今佩带,

  But where is thine? —Ah! where art thou?

  你的在哪里?——你又在哪里?

  Oft have I borne the weight of ill,

  沉重的忧患,我惯常负载,

  But never bent beneath till now!

  从未像今天,压弯了背脊!

  Well hast thou left in life's best bloom

  在芳艳年华,你悠然远逝,

  The cup of woe for me to drain.

  苦难的深杯留给我喝干。

  If rest alone be in the tomb,

  墓穴里果真只有安适,

  I would not wish thee here again;

  又何需望你重返人寰。

  But if in worlds more blest than this

  倘若在神圣的星河天国,

  Thy virtues seek a fitter sphere,

  你找到一座中意的星球,

  Impart some portion of thy bliss,

  请把那福祉分一份给我,

  To wean me from mine anguish here.

  好摆脱这边无尽的烦忧。

  Teach me—too early taught by thee!

  我早就蒙你教益;如今

  To bear, forgiving and forgiven:

  教会我苦熬吧,与世人互谅;

  On earth thy love was such to me;

  在世间,你爱我如此情深,

  It fain would form my hope in heaven!

  当乐于赐我天国的希望!

  关于经典外国英文诗歌篇三

  Away, Away去吧,去吧

  Away, away, ye notes of woe!

  去吧,去吧,悲凉的曲调!

  Be silent, thou once soothing strain,

  沉默吧,一度甘美的乐音!

  Or I must flee from hence—for, oh!

  否则,我只得掩耳奔逃,

  I dare not trust those sounds again.

  这样的乐曲我不忍重听。

  To me they speak of brighter days—

  它们追述欢愉的往昔——

  But lull the chords, for now, alas!

  此刻,快停止拨弄琴弦!

  I must not think, I may not gaze

  我不愿正视,也不堪回忆

  On what I am—on what I was.

  我的今日,和我的当年。

  The voice that made those sounds more sweet

  你嗓音已哑,使这些乐曲。

  Is hush'd, and all their charms are fled;

  原先的魅力都逃逸无踪;

  And now their softest notes repeat

  如今,它们低回的旋律

  A dirge, an anthem o'er the dead!

  不过是挽歌哀乐的复诵。

  Yes, Thyrza! yes, they breathe of thee

  是的,它们在唱你,赛沙!

  Beloved dust! since dust thou art;

  唱你——被人挚爱的尘土;

  And all that once was harmony

  那曲调原先是雍融和洽,

  Is worse than discord to my heart!

  如今比不上嘈杂的喧呼!

  'Tis silent all!—but on my ear

  全都静默了!可是我耳边

  The well remember'd echoes thrill;

  记忆犹新的回声在颤栗;

  I hear a voice I would not hear,

  听见的声音,我不愿听见,

  A voice that now might well be still:

  这样的声音早就该沉寂。

  Yet oft my doubting soul 'twill shake;

  它还在摇撼我迷惘的心灵,

  Even slumber owns its gentle tone,

  那柔婉乐音潜入我梦寐,

  Till consciousness will vainly wake

  “意识”枉然醒过来谛听,

  To listen, though the dream be flown.

  那梦境早已飞去不回。

  Sweet Thyrza! waking as in sleep,

  赛沙呵!醒来也如在梦中,

  Thou art but now a lovely dream;

  你化为一场神奇的梦幻;

  A star that trembled o'er the deep,

  仿佛海上闪烁的孤星,

  Then turned from earth its tender beam.

  清光已不再俯照人寰。

  But he who through life's dreary way

  当苍天震怒,大地阴晦,

  Must pass, when heaven is veil'd in wrath,

  有人在人生的征途跋涉,

  Will long lament the vanish'd ray

  他久久悼惜那隐没的明辉——

  That scatter'd gladness o'er his path.

  它在这征途上投洒过欢乐。




欧美经典英文诗歌
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面我为大家带来欧美经典英文诗歌,希望大家喜欢!欧美经典英文诗歌:走过溪流 Go by brooks, love,Where fish stare,Go ...

最经典励志的英文诗歌
有理义以养其心,则虽老而神明不衰。苟为不然,则昏于豢养,败于戕贼,未老而志衰矣。励志之士,可不戒诸。我整理了最经典励志的英文诗歌,欢迎阅读!最经典励志的英文诗歌篇一 These Things Shall Never Die 这些美好不会消逝 Charles Dickens 查尔斯·狄更斯 The pure, the bright,the ...

经典英文诗歌
1、nothing gold can stay 《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》是罗伯特·弗罗斯特的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。2、the road not taken 这首名诗形式是...

有哪些意境优美的英文诗歌推荐?
很高兴您对英文诗歌感兴趣。以下是一些意境优美的英文诗歌推荐:1."TheRoadNotTaken"byRobertFrost:这首诗描绘了一个人站在森林中分岔口,面临选择的情景,表达了人生中的选择困难和遗憾。2."StoppingbyWoodsonaSnowyEvening"byRobertFrost:这首诗以雪夜的树林为背景,通过诗人在林中的漫步,表达了对自然...

你知道经典英文诗歌有哪些呢?
To see a world in a grain of sand。一粒沙里阅世界 And a heaven in a wild flower。一朵花中觅天堂 Hold infinity in the palm of your hand。无穷尽在掌心中 And eternity in an hour。永恒不过一刻钟 《经典英语系列丛书·经典英语诗歌(英汉对照)》针对英语学习者的需要,组织了一批在高校...

英文短篇诗歌经典100篇
(1) Life is full of confusing and disordering Particular time, a particular location, Do the arranged thing of ten million time in the brain, Step by step , the life is hard to avoid delicacy and stiffness No enthusia *** forever, No unexpected happening of surprising and ...

经典优美的英文诗句阅读
歌创作是诗歌 文化 的传承和发展的必要手段,如今诗歌发展现状不乐观,我们应该重视诗歌创作,为培养学生的诗歌创作能力而努力。下面是我带来的经典优美的英文诗句,欢迎阅读!经典优美的英文诗句篇一 The Lover’s Appeal 情人的哀诉 Sir Thomas Wyatt 托马斯·怀亚特 AND wilt thou leave me ...

外国英文哲理诗歌阅读?
外国英文哲理诗歌篇一 To a Child Dancing in?the Wind William Butler Yeats DANCE there upon the shore;What need have you to care For wind or water's roar?And tumble out your hair That the salt drops have wet;Being young you have not known The fool's triumph, nor yet Love ...

三首唯美的英文诗歌
诗歌是一种抒情言志的文学体裁。《毛诗-大序》记载:“诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗”。南宋严羽《沧浪诗话》云:“诗者,吟咏性情也”。只有一种用言语表达的艺术就是诗歌。下面,我在这给大家带来 ,欢迎大家借鉴参考!泰戈尔《吉檀迦利》节选 I have had my invitation to this ...

外国著名诗歌
埃德蒙·斯宾塞 Sonnet 十四行 Fresh spring the herald of loves mighty king,新春啊,你这君临万方的爱神的先驱,In whose cote armour richly are displayed 你的外衣富丽堂皇,展现出 All sorts of flowers the which on earth do spring 世间的繁花万朵,不胜枚举,In goodly colours gloriously ...

舒城县13449884123: 经典英语诗 -
潜汤跌打: 【1】Rain雨Rain is falling all around, 雨儿在到处降落, It falls on field and tree, 它落在田野和树梢, It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只. by R. L. Stevenson, 1850-1894 【2...

舒城县13449884123: 有没有一些经典的英文诗歌介绍啊? -
潜汤跌打: 1.Sonnets From The Portuguese 43: How Do I Love Thee? ~ Elizabeth Barrett Browning (英国诗人) How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight. For the ...

舒城县13449884123: 谁有非常经典的英语诗歌 -
潜汤跌打: 我觉得这首很经典 非常喜欢英国诗人威廉.华兹华斯的这首诗歌《水仙花》英语原文如下:THE DAFFODILSI wanderded lonely as a cloud That floats on high over vales and hills A host,of golden daffodils; Beside the lake,beneath the trees ...

舒城县13449884123: 经典英文诗歌 -
潜汤跌打: 经典英语诗歌:泰戈尔《飞鸟集》之二十七 261 让你的音乐如一柄利刃,直刺入市井喧扰的心中吧. Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart. 262 这树的颤动之叶,触动着我的心,像一个婴儿的手指. The trembling...

舒城县13449884123: 优美的英语诗歌有哪些 -
潜汤跌打: some a sly twinkle in their eyes."Some have tears that

舒城县13449884123: 求中英对照的经典外国诗歌 -
潜汤跌打: 1. 埃德蒙·斯宾塞 Sonnet 十四行 Fresh spring the herald of loves mighty king, 新春啊,你这君临万方的爱神的先驱, In whose cote armour richly are displayed 你的外衣富丽堂皇,展现出 All sorts of flowers the which on earth do spring ...

舒城县13449884123: 最经典优美的英文诗 -
潜汤跌打: 泰戈尔 的诗集.英文版很赞 >.< 爱尔兰的诗人叶芝的诗歌,充满了精灵与骑士,梦幻与美好. 诗人Thomas Hood (民谣体诗歌,最喜欢他的I remember,I remember) 诗人John Keats(低调的华丽,19世纪英国浪漫主义著名诗人,擅长描写自然和表现物体的色彩和立体感) 雪莱. 拜伦.

舒城县13449884123: 必读的经典外国英语诗歌? -
潜汤跌打: I wandered lonely as a cloud William Wordsworth I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网