玄石醉酒 文言文翻译

作者&投稿:粱码 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文玄石戒酒及翻译~

玄石戒酒
原文:
昔有玄石好酒。为酒困,五脏若熏灼,肌骨如蒸煮,百药不能救。三日而后释。谓其友曰:"吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣。"居不满月,同饮者携酒至,曰:"试尝之。"始而三爵止,明日而五之,又明日而十之,又明日而大爵,玄石忘其故,卒死于酒。性之所耽不能绝者,皆为玄石类也,悲夫!
译文:
从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:"我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!"过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:"试着少喝点酒。"于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。
玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到。
注释:
1.玄石:刘玄石,《搜神记》中人物,传说他曾喝过"千日酒"后千日不醒。
2.困:醉困,形容醉酒后昏昏欲睡的样子。
3.熏灼:烧灼、火烫,喻酒之伤害力。
4.释:消除,解脱。
5.谓其人曰:对别人说。
6.居:停止、止息。
7.同饮:往日喝酒的人。
8.曰:(酒友劝他)说。
9.始而三爵止:爵(jué),古代的酒杯。被劝复饮后第一天喝了三杯就不喝了。
10.明日:第二天。
11.大爵:用大杯,指没有节制地喝。
12.忘其故:忘了他上次(的教训)。
13臭(xiù)性:本性。
14.耽:沉溺。
15.为:被

原文:昔者,玄石1好酒,为酒困2。五脏熏灼3,肌骨蒸煮如裂,百药不能救。三日而后释4,谓其人曰5:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居6不能阅7月,同饮8至,曰9:“试尝之。”始而三爵止10,明日11而五之,又明日十之,又明日而12大爵,忘其故13,死矣!(明)刘基《郁离子》卷七

注释:1.玄石:刘玄石,《搜神记》中人物,传说他曾喝过“千日酒”后千日不醒。2.为酒困:困,陷在艰难痛苦或无法摆脱的环境中。为酒困,指因酗酒而陷于痛苦中。3.熏灼:烧灼、火烫,喻酒之伤害力。4.释:消除、解除。5.谓其人曰:对别人说。6.居:停止、止息。7.阅:经历。8.同饮:往日酒友。9.曰:(酒友劝他)说。10.始而三爵止:爵(jué),古代酒器。被劝复饮后第一天喝了三杯就不喝了。11.明日:第二天。12.大爵:用大杯,指没有节制地喝。13.忘其故:忘了他上次(的教训)。

译文:从前,玄石酗酒,有一次喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:“我这下才知道酒可以让人喝死,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天干脆改用大杯了。因为忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。





希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。

满意请及时采纳,谢谢!

玄石戒酒

1、原文

昔有玄石好酒。为酒困,五脏若熏灼,肌骨如蒸煮,百药不能救。三日而后释。谓其友曰:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣。”居不满月,同饮者携酒至,曰:“试尝之。”始而三爵止,明日而五之,又明日而十之,又明日而大爵,玄石忘其故,卒死于酒。性之所耽不能绝者,皆为玄石类也,悲夫!

2、译文

从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。

他对别人说:“我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。

玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到。

扩展资料:

该篇出自(明)刘基《郁离子》卷七

1、刘基

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),字伯温,处州青田县南田乡(今属浙江温州市文成县)人,故称刘青田,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。洪武三年(1370)封诚意伯,故又称刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人称他刘文成、文成公。

2、《郁离子》

郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。

刘基认为万物有道,道不可逆;二、物有两极,对立统一;三、理一分殊,探其本质;四、智胜于力,知所未知;五、以物以理,取象思维。思维深得道家思维的精髓。

“郁离子”是刘伯温的托称,刘写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,一生中最鼎盛之际,此前的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

参考资料来源:百度百科-玄石戒酒



玄石醉酒的文言文翻译是:

狄希是中山人。能造一种千日酒,喝了之后要醉一千天。当时有个人姓刘,名玄石,喜欢喝酒,到狄希那儿求酒。狄希说:“我的酒还没做好,不敢给你喝。”刘玄石说:“就算没有熟,给我一杯,不行吗?”狄希听他这么说,不能再推辞,给他喝了。刘玄石又想要,说:“真好!再给我一点。”

狄希说:“你先回去,他日再来,就是这一杯,可以让你睡一千天了。”刘玄石告辞了, 到家以后,醉得像死了一样。家人没有怀疑,哭着把他埋葬了。三年过去了,狄希说:“玄石肯定酒醒了,应该去问问看。”于是到石家,说:“玄石在家吗?”家人都觉得奇怪,说道:“玄石已经死了,丧服都除掉了。”

狄希惊讶的说到:“我的酒很好,可以让人睡一千天,现在应该醒了。”于是让他的家人凿开坟墓打开棺材看看。到了坟墓,坟墓上汗气冲天,于是叫把坟墓打开。这才看见刘玄石睁开眼睛,张开嘴巴,大声说到:“真高兴啊,我醉了。”问狄希:“你做的什么东西,让我一杯就大醉,今天才醒?现在什么时间了?”在墓上的人都笑了。那时酒气冲入人的鼻子里,人也都睡了三个月。

玄石醉酒的原文是:

《搜神记》卷一九曰:狄希,中山人也,能造千日酒饮之,千日醉;时有州人,姓刘,名玄石,好饮酒,往求之。希曰:‘我酒发来未定,不敢饮君。’石曰:‘纵未熟,且与一杯,得否?’希闻此语,不免饮之。复索,曰:‘美哉!可更与之。’希曰:‘且归。

别日当来。只此一杯,可眠千日也。’石别,似有怍色。至家,醉死。家人不之疑,哭而葬之。经三年,希曰:‘玄石必应酒醒,宜往问之。’既往石家,语曰:‘石在家否?’家人皆怪之曰:‘玄石亡来,服以阕矣。’希惊曰:‘酒之美矣,而致醉眠千日,今合醒矣。’乃命其家人凿冢,破棺,看之。冢上汗气彻天。

遂命发冢,方见开目,张口,引声而言曰:‘快者醉我也!’因问希曰:‘尔作何物也?令我一杯大醉,今日方醒,日高几许?’墓上人皆笑之。被石酒气冲入鼻中,亦各醉卧三月。

译文:同主回答。

原文出处:(明)刘基《郁离子》卷七。

扩展资料

相关谚语:玄石戒酒

原文:

昔有玄石好酒。为酒困,五脏若熏灼,肌骨如蒸煮,百药不能救。三日而后释。谓其友曰:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣。”居不满月,同饮者携酒至,曰:“试尝之。”始而三爵止,明日而五之,又明日而十之,又明日而大爵,玄石忘其故,卒死于酒。性之所耽不能绝者,皆为玄石类也,悲夫!

译文:

从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:“我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”于是,他喝了三杯。

第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。

告诉我们: 人要有自制力,要学会克制自己,一个人只要有坚强的毅力,是完全可以改变自己的不良的品性的。



从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:“我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。
玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到

百度找到的,


商河县19880079432: 玄石醉酒 文言文翻译 -
蠹依康宝:[答案] 从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒.(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险.他对别人说:“我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!”过了不...

商河县19880079432: 玄石醉酒 三日而后释 '释' 的意思 -
蠹依康宝:[答案] 昔者,玄石好酒,为酒困.五脏熏灼,肌骨蒸煮如裂,百药不能救.三日而后释,谓其人曰:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居不能阅月,同饮至,曰:“试尝之.”始而三爵止,明日而五之,又明日十之,又明日而大爵,忘其故,死矣...

商河县19880079432: 玄石醉酒 三日而后释 解释 '释' 的意思 -
蠹依康宝: 昔者,玄石好酒,为酒困.五脏熏灼,肌骨蒸煮如裂,百药不能救.三日而后释,谓其人曰:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居不能阅月,同饮至,曰:“试尝之.”始而三爵止,明日而五之,又明日十之,又明日而大爵,忘其...

商河县19880079432: 玄石醉酒 三日而后释 解释 '释' 的意思
蠹依康宝: 释:酒醉解除

商河县19880079432: 下面有一片没题目的文言文要大家翻译
蠹依康宝: 昔日玄石喜欢喝酒.被酒所困,五脏受熏灼之苦,肌骨被蒸煮的好像要裂开了,什么药都无法救他. 几天后,他的病好了.他对人说:“我现在知道酒可以使人丧命了,我不敢再喝酒了.”坚持了不到一个月,一同喝酒的人来了,说 试着尝尝这酒 开始时就喝了三杯.第二天喝了五杯,第三天喝了十杯,第四天喝了很多,忘了曾经的话,于是就死了—— 不良的习性如此难以改正,不能停止.

商河县19880079432: 寓言《性刚》的解释和《玄石好酒》的解释 -
蠹依康宝: 有父子俩,性格刚烈,不肯让人. 一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉.儿子提着肉回家,将要出城门,正巧一个人迎面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久. 父亲见儿子这么长时间也没有回来,就...

商河县19880079432: 文言文《玄石戒酒》全文翻译.及练习题 1.为酒困.为?困?2.三日而后释.释?3.臭性之所耽.耽? -
蠹依康宝: 1.参考为情所困2.释然、解脱3.存在?4.从今天起我知道酒也可以喝死人,我再也不敢喝了5.住了不到一个月6.你得给我看全文

商河县19880079432: 玄石醉酒的道理. -
蠹依康宝: 人们在遭到教训的时候,刚开始会很警醒,但是随着时间的推移,这种警醒慢慢消失,故态复萌.

商河县19880079432: 文言文 千日酒翻译 -
蠹依康宝: 狄希是中山人.能造一种千日酒,喝了之后要醉一千天.当时有个人姓刘,名玄石,喜欢喝酒,到狄希那儿求酒.狄希说:“我的酒还没做好,不敢给你喝.”刘玄石说:“就算没有熟,给我一杯,不行吗?”狄希听他这么说,不能再推辞,给...

商河县19880079432: <<玄石戒酒>>告诉我们啥道理?? -
蠹依康宝: 玄石好酒 昔者,玄石好酒,为酒困2.五脏熏灼3,肌骨蒸煮如裂,百药不能救.三日而后释4,谓其人曰5:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居6不能阅7月,同饮8至,曰9:“试尝之.”始而三爵止10,明日11而五之,又明日十之...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网