徐霞客游天台山日记原文及翻译

作者&投稿:乐昌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

徐霞客游天台山日记原文及翻译如下:

徐霞客者,名弘祖,江阴梧塍里人也生于里社,奇情郁然,玄对山水,力耕奉母,践更繇役,蹙蹙如笼鸟之触隅,每思飏去年三十,母遣之出游东南佳山水,皆几案衣带间物耳有再三至,有数至,无仅一至者

其行也,不治装,不裹粮;能忍饥数日,能遇食即饱,能徒步走数百里,凌绝壁,冒丛箐,扳援下上,悬度绠汲居平未尝为古文辞,行游约数百里,就破壁枯树,燃松拾穗,走笔为记,如甲乙之簿,如丹青之画,虽才笔之士,无以加也

游台、宕还,过陈木叔小寒山,木叔问:“曾造雁山绝顶否?”霞客唯唯质明已失其所在,十日而返曰:“吾取间道,扪萝上龙湫,有宕焉,雁所家也其颠罡风逼人,有麋鹿数百群,围绕而宿三宿而始下”其与人争奇逐胜,皆此类也。

母丧服阕,益放志远游访黄石斋于闽,穷闽山之胜,皆非闽人所知登罗浮,谒曹溪,归而追及石斋于云阳往复万里,如步武耳谓昔人志星官舆地,多承袭傅会;江河山川,多囿于中国一隅欲为昆仑海外之游,穷流沙而后返小舟如叶,大雨淋湿,要之登陆,不肯,曰:“譬如涧泉暴注,撞击肩背,良足快耳!”

霞客还滇南,足不良行,修《鸡足山志》,三月而毕病甚,语问疾者曰:“张骞凿空,未睹昆仑;唐玄奘衔人主之命,乃得西游吾以老布衣,孤筇双屦,穷河沙,上昆仑,历西域,题名绝国,死不恨矣”

余之识霞客也,因漳人刘履丁履丁为余言:“霞客西归,气息支缀,闻石斋下诏狱,遣其长子间关往视,三月而反,具述石斋系状,据床浩叹,不食而卒”其为人若此。

翻译:

徐霞客名弘祖,是江阴梧塍里人生在乡里,却奇情充沛,十分喜欢山水,种田侍奉老母亲出钱请人代替服劳役,好像笼子里的鸟一样,迫不得舒展,容易触到边沿,经常想着飞走三十岁的时候,母亲打发他出游东南地区美丽的山水,都是他十分熟悉的地方有去过两三次的,有去过多次的,没有只去过一次的。

他出行,不刻意整束行装,不包裹食物;能几天忍受饥饿,能遇到什么食物就吃什么食物,并能吃饱,能徒步跑几百里攀登陡峭的山壁,踏过丛生的竹林,上下攀援,空中横渡山谷,像拿绳索打水一样平常也未曾写过华丽的文章,但出游到几百里的地方,却能靠着破壁枯树,点燃松枝干穗,拿笔快速地记录。

游览天台山、雁荡山回来,在小寒山拜访陈木叔陈木叔问他:“可曾到过雁荡山的最高峰?”徐霞客不敢肯定回答天刚亮,他人已经不见了十天以后回来了,说“我从小道,手拉藤条登上了大小龙湫,看到一个坑洼,是大雁住的地方山顶劲风逼人,有好多麋鹿围绕着我住下住了三宿才下山”他和人争奇斗胜,都是这类情况。

母亲去世,服丧期满,他更加放开心志游览远方在福建拜访了黄石斋,看遍了福建的胜山,都不是当地人所熟知的登上了罗浮山,拜谒了曹溪。

回来又在云阳追访黄石斋来回上万里,好像是在近处漫步说前人记载天文地理,很多是抄袭,把没有关系的'事物硬说成有关系长江黄河二条经脉,山与水两者之间的界限,大多于中原之内打算游览昆仑山等中原以外的地方。

直到西北沙漠地区才回来乘坐一艘树叶般的小船,大雨淋湿了小船,邀请他上岸,他不愿意,说:“这就好比山泉猛下,撞击肩和背,实在是快活啊!”

丙子年九月,辞家西行僧人静闻希望登鸡足山,礼拜迦叶,请求跟从在湘江遇到了强盗,静闻被伤害致死他就用盒子盛放他的尸骨,背着尸骨前行把静闻的尸骨埋葬在迦叶道场里,了却了静闻的夙愿

徐霞客回到云南,脚生病,不好走,便修撰《鸡足山志》,三个月以后修撰完毕(他)病得很厉害。

对前来探望的人说:“西汉张骞开辟道路,未见昆仑山唐朝玄奘奉皇上使命,才有机会西游我不过是一个老百姓,一根竹杖一双鞋,走到黄河、沙漠地带,登上昆仑山区,走过西域,留名很远的国家,即使死了也没有什么遗憾了”

我认识徐霞客,是通过漳州人刘履丁刘履丁对我说:“徐霞客从西方回来,呼吸困难听说黄石斋被皇帝下诏关到监狱里,就派他的长子辗转崎岖的山路,前往探视,三个月才回来,他儿子对他详细讲述了黄石斋被拘押的情状,他躺在床上十分感叹,不吃东西去世了”他这个人为人就像这样啊!




徐霞客游记首篇是什么?
《游天台山日记》

《徐霞客游记》游天台山日记(2)
初五日有雨色,不顾,取寒、明两岩道,由寺向西门觅骑。骑至,雨亦至。五十里至步头,雨止,骑去。二里,入山,峰索水映,木秀石奇,意甚乐之。一溪从东阳来,势甚急,大若曹娥。四顾无筏,负奴背而涉。深过于膝,移渡一涧,几一时。三里,至明岩。明岩为寒山、拾得隐身地,两山回曲...

谁给我徐霞客游记白话文,游天台山日记
癸丑之三月晦每月最末一天为晦 自宁海出西门。云散日朗,人意山光,俱有喜态。三十里,至梁隍山。闻此於菟即老虎夹道,月伤数十人,遂止宿。 四月初一日,早雨。行十五里,路有岐,马首西向台山,天色渐霁。又十里,抵松门岭,山峻路滑,舍骑步行。自奉化来,虽越岭数重,皆循山麓;至此...

中国旅游日是根据徐霞客游记开篇之日什么锁定的
《游天台山日记》中国旅游日源自天台山 《徐霞客游记》开篇《游天台山记》:“癸丑之三月晦(公元1613年5月19日),自宁海出西门,云散日朗,人意山光,俱有喜态。”1613年5月19日,“游圣”徐霞客从宁海西门出发,游历名山大川,开始了他“驰骛数万里,踯躅三十年”的游程。此后三十年间,他足迹...

《徐霞客游记》游天台山日记(后)
此篇日记为徐霞客第二次游天台山时所记,该记对天台山水系分析得很细致精确。此篇游记重点记录了作者探石笋奇观、览螺蛳潭大水、登桐柏山、阅百丈龙潭等所见,其后急变游踪,忽趋桃源涧,最后对天台山水系作了较为完整的'分析与介绍。该记语言十分优美,对山峰、山洞、溪流、林木、宫阙等景观所显示的...

5月19日为中国旅游日该日源自徐霞客游记开篇之作什么
5月19日为中国旅游日该日源自徐霞客游记开篇之作《游雁宕山日记》。中国旅游日的发起就和徐霞客有关。之所以选择5月19日,是因为《徐霞客游记》里的首篇《游天台山日记》记录的就是这个日子。《徐霞客游记》开篇的短短24个字,为后人留下了文化旅游的瑰宝。因为中国旅游日与我国明代伟大的旅行家...

游天台山日记的作者简介
徐霞客(1586—1641)明代散文家、地理学家。名弘祖,字振之,号霞客。南直隶江阴(今属江苏)人。徐霞客出身官僚地主家庭,幼年好学,博览史籍及图经地志。应试不第后,感慨于明末政治黑暗,党争剧烈,遂断功名之念,以问奇于名山大川为志,自22岁起出游。30余年间,东涉闽海,西登华山,北及燕晋...

游天台山记徐霞客初四翻译
徐弘祖〔明〕 徐霞客游记 游天台山日记 游天台山日记 天台山,在今浙江天台县北,有华顶.赤城.琼台.桃源.寒岩等名景,其中以石梁飞瀑最为著名. 该记先略叙一路风光美景,再着重记叙登华顶峰,观断桥.珠帘瀑布,对华顶峰景色以及草木...(火星人)...

徐霞客游记:用自己喜欢的方式,走完这一生!
《徐霞客游记》开篇之日(5月19日)被定为中国旅游日。该节日起源于2001年5月19日,浙江宁海人麻绍勤以宁海徐霞客旅游俱乐部的名义,向社会发出设立“中国旅游日”的倡议,建议《徐霞客游记》首篇《游天台山日记》开篇之日(5月19日)定名为中国旅游日。2011年3月30日,国务院常务会议通过决议,自...

适合度蜜月的地方 天台山追寻徐霞客的踪影
徐霞客对山峰、山洞、溪流、林木、宫阙等景观所的不同特点做了记录,简笔点化成趣,对水态溪流的分析介绍皆准确实在,可见其考察的细致与追求科学的精神,比起第一篇《游天台山日记》来,更见功夫。天台县属台州市管辖,不过规模、交通和建筑模式绝不逊色于普通地级市的水平。一早从县城出发前往石梁...

朝阳县17760639401: 徐霞客日记《游天台山日记》译文 -
佐管盐酸:[答案] 原文是: 四月初一日早雨.行十五里,路有岐,马首西向台山,天色渐霁.又十里,抵松门岭,山峻路滑,舍骑步行.自奉化来,虽越岭数重,皆循山麓;至此迂回临陟,俱在山脊.而雨后新霁晴,泉声山色,往复创变,翠丛中山鹃映发,今人攀历忘苦....

朝阳县17760639401: 谁给我徐霞客游记白话文,游天台山日记 -
佐管盐酸:[答案] 癸丑之三月晦每月最末一天为晦 自宁海出西门.云散日朗,人意山光,俱有喜态.三十里,至梁隍山.闻此於菟即老虎夹道,月伤数十人,遂止宿. 四月初一日,早雨.行十五里,路有岐,马首西向台山,天色渐霁.又十里,抵松门岭,山峻路滑,舍骑步行....

朝阳县17760639401: 大哥大姐们帮翻译个文言文 -
佐管盐酸: 原文:游天台山日记(这只是其中一段,写了四月初六游桃源,我从这段开头翻译) 初六日 凌晨出寺,六七里至寒岩.石壁直上如劈,仰视空中,洞穴甚多.岩半有一洞,阔八十步,深百余步,平展明朗.循岩石行,从石隘仰登.岩坳有两石...

朝阳县17760639401: 英语翻译徐霞客的 循岩石行,从石隘仰登.岩坳有两石对耸,下分上连,为鹊桥,亦可与方广石梁争奇,但少飞瀑直下耳.还饭僧舍,觅筏渡一溪.循溪行山下,... -
佐管盐酸:[答案] 原文:游天台山日记(这只是其中一段,写了四月初六游桃源,我从这段开头翻译) 初六日 凌晨出寺,六七里至寒岩.石壁直上如劈,仰视空中,洞穴甚多.岩半有一洞,阔八十步,深百余步,平展明朗.循岩石行,从石隘仰登.岩坳有两石对耸,下分...

朝阳县17760639401: 游天台山日记 中人意山光是什么意思 -
佐管盐酸: 云雾散开,太阳明朗起来,人们的情绪意志和山间景光都变美好了.

朝阳县17760639401: 土人新以木板循岩为室曲直高下随岩宛转怎样断句? -
佐管盐酸: 土人新以木板循岩为室/曲直高下/随岩宛转. 一、原文 登山里许,飞流汩然下泻.俯瞰其下,亦有危壁,泉从壁半突出,疏竹掩映,殊有佳致.然业已上登,不及返顾,遂从三姑又上半里,抵换骨岩,岩即幔亭峰后崖也.岩前有庵.从岩后悬梯...

朝阳县17760639401: 《徐霞客游记》游天台山日记中有“凿孔以行”的说法,请问这究竟是怎么个走法? -
佐管盐酸: 《徐霞客游记 游天台山日记》中有“凿孔以行”的说法,这是攀岩的走法.岩壁几乎是直立的,在岩壁上凿出窟窿,脚像蹬梯子一样走上去.所以徐霞客这样写:壁上凿孔以行, 孔中仅容半趾,逼身而过,神魄为动.翻译成现代汉语是:岩壁上凿有石孔用来通行,石孔仅仅能容下半只脚,身体贴近岩壁而过,使人惊心动魄.

朝阳县17760639401: 徐霞客游记原文 -
佐管盐酸: 徐霞客游记》是以日记体为主的中国地理名著.明末地理学家徐弘祖(一作宏祖,号霞客)经34年旅行,写有天台山、雁荡山、黄山、庐山等名山游记17篇和《浙游日记》《江右游日记》《楚游日记》《粤西游日记》《黔游日记》《滇游日记》等著作,除佚散者外,遗有60余万字游记资料,死后由他人整理成《徐霞客游记》.世传本有10卷、12卷、20卷等数种,主要按日记述作者1613~1639年间旅行观察所得,对地理、水文、地质、植物等现象,均作详细记录,在地理学和文学上卓有成就.

朝阳县17760639401: 谁知道《徐霞客游记》的译文
佐管盐酸: 早上下雨.走了十五里,路有分歧,马的头朝西向着台山(意思是他向西往台山去),雨过天晴,天色渐渐明亮起来.又走了十里,抵达松门岭,山险峻,路很滑,我舍弃...

朝阳县17760639401: 求徐霞客有五台山日记翻译
佐管盐酸: 十一日,风平云散,天空清澈如洗.拄着手杖攀登恒山,面朝东方攀登,都是低矮的土山,没有爬山的劳累. 行走一里,转向北方,山上都是煤炭,不用向深处开凿就能得到.再行走一里,土石就都是红色的了.有盘曲的松树并立在路的旁边,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网