即日李商隐原文赏析在线翻译解释

作者&投稿:薛相 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 译文

小苑楼上试穿春装,斜倚栏杆观赏晚霞。

花园里桃花怒放,花丛中彩蝶双双。

远戍赤岭久无音信,鸿门一带仍被围困。

几家思妇织成锦字,机旁含泪思念亲人。

注释

即日:当日见闻也。

小苑:小园。

夭(yāo)桃:娇艳的桃花。形容女子年少貌美。

赤岭:《旧唐书·地理志》:“鄯州鄯城县有天威军,故石堡城,天宝八载更名。又西二十里至赤岭;其西吐蕃,有开元中分界碑。”耗:音信。

鸿门:汉置鸿门县,其地与雁门、马邑相接,唐时河东道之边地,乌介入犯之处。

缘:围绕。锦字:锦书。前秦窦滔镇守襄阳,久不还家。其妻苏蕙织锦为回文诗以赠滔,滔感其妙绝,因具车以迎苏氏。

鸳(yuān)机:织锦机。

赏析

前四句描绘贵家女子无忧无虑,悠闲得意的生活情景。“小苑试春衣,高楼倚暮晖。”这位贵家妖姬袅袅婷婷登上高楼,面对着楼下小巧玲珑、花草繁茂的花园,无忧无虑地在那里试着春衣,然后倚靠栏杆,观赏着夕阳映照下姹紫嫣红的春景。一个“试”字,传神地写出她那对镜穿衣、左顾右盼、搔首弄姿、顾影自怜的情态,大有“照花前后镜,花面交相映”的意味;一个“倚”字,又活画出她那雍容不迫、悠闲自得的闲情逸致,仿佛陶醉在“夕阳无限好”的爽心悦目之中,令人想到王昌龄笔下“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼”的诗意。如果说首联只是纯用白描手法的人物写实,那么颔联则是用比兴手法进一步以景托情:“夭桃唯是笑,舞蝶不空飞。”上句化用《诗·周南·桃夭》中“桃之夭夭,灼灼其华”句意,以暗示贵妇年少色盛、充满着青春的欢笑;下句化用杜诗“穿花蛱蝶深深见”(《曲江二首》)和“留连戏蝶时时舞”(《江畔独步寻花七绝句》)诗意,以喻富家夫妻团圆欢聚的幸福,恰如彩蝶双飞,她没有别的妇女那种形单影只的空虚。妙在两句既写出贵妇登楼所见:园中桃红柳绿、莺飞蝶舞的景物,又以景喻人,衬托出贵妇青春韶华的欢乐、伉俪谐守的幸福,似景似人,妙合无痕。修辞上运用借喻,双关物我,意蕴丰富而形象生动;又暗中用典,如盐溶水,自然巧妙而不露痕迹。“夭桃”而能“含笑”,着一“笑”字,不仅园中景物全活,而且人物情态毕肖:在贵妇欢乐得意的眼中,“夭桃”也是“巧笑倩兮”。“舞蝶”之飞,着“不空”一词加以限制,顿然耐人寻味。暗示出贵妇得天独厚的优越幸福感,与下文征妇的“含泪”恰成鲜明对照。且对仗中嵌进“唯是”、“不空”这类虚词,使“夭桃”之笑,“舞蝶”之飞的意态更臻传神。

颈联和尾联则换了另一副笔墨,描写出征人之妻的幽思哀怨。“赤岭久无耗,鸿门犹合围”。诗人笔锋陡然一转,思接边陲,“视通万里”。“赤岭久无耗,鸿门犹合围”这两句正写当时时事:上句说远戍赤岭一带防御吐蕃的征人久无音耗,归期无日;下句说鸿门一带仍被回鹘军队所围困,战争正在进行。这既是思妇“含泪”哀怨的思绪,也表现出诗人对时局的隐忧。在意脉上与前四句形成陡转,章法上亦有不同:前四句写贵妇于国事了无牵挂的悠闲自得,是实写;此二句写征人之妻遥思边境丈夫音沉信杳、生死难卜之忧,则是虚写。在时空的拓展上也产生了大幅度的跳跃:“久无耗”与“犹合围”暗示出时间之久远;“赤岭”、“鸿门”与“小苑”、“高楼”,则显示出空间之殊异。此联对仗也见工巧,“鸿”谐音“红”,与“赤”同为颜色,构成真假对,而“赤岭”与“鸿门”又是地名对。尾联再挽回笔锋写眼前现实:“几家缘锦字,含泪坐鸳机”。这两句承颈联而言:正因为边疆战士久无音信,生死不明,致使多少家中思妇因为锦书难寄,只能坐在织锦书的鸳机旁边含泪思念远戍的丈夫,那针针线线,经纬交织的锦书,凝聚着思妇多少相思、忧虑和哀怨。

此诗描写两种闺情,除使用对比映衬手法之外,在遣词设色上,接受了齐梁宫体诗艳丽工巧的影响,但内容密切联系时事,风格也不流于浮艳柔靡。在某种意义上,不妨说是对齐梁宫体的一种改造。




李商隐《贾生》原文及翻译赏析
其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注》中所言,「此盖至昭州修祀事,故以借慨」,意谓此诗为李商隐在大中二年(848年)正月受桂州刺史郑亚之命,赴昭州任郡守时所作。因李商隐时为一郡之长,故须主奉祭祀大事,于是借题发挥,创作了本诗。另一说为杨柳提出,认为此诗当于大中二年三、四月间李商隐离开...

《赠刘司户蕡·李商隐》原文与赏析
但他因此而名动京师,令狐楚在兴元,牛僧孺在襄阳,都召用他为从事。后授秘书郎,不久即遭宦官诬陷,于会昌元年(841)贬为柳州司户参军,故称“刘司户”。大中二年(848)春初,李商隐由江陵返回桂林郑亚幕府途中,与被贬去柳州的刘蕡在长沙一带相遇,李商隐写此诗相赠。首联,诗人运用传统的比兴手法,...

李商隐杏花原文及赏析
这首诗约作于会昌元年(公元八四一年),前此不久,李商隐在宏农尉任上因把狱中死囚改判活罪触怒了观察使孙简,被罢去官职,虽因姚和代孙简之任又复其职,但对他刺激太大,同时,他对任宏农尉一事一直感到不满意,所以开成五年九月四日便辞掉此职,为了寻找新的出路,他又南游江乡。次年(会昌元年...

李商隐诗句赏析
《端居》【唐】李商隐 远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。译文:爱妻从远方的来信很久都没有收到了,我得不到家人音讯,只有在睡梦里才能回到家乡以解乡愁。可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,不由得心生凄凉...

李商隐忆梅原文及赏析
李商隐同王氏的感情极为深厚,爱妻之亡不仅影响他的情绪,而且在此后六年亦即诗人生命史上的最后阶段,这也是一直使诗人伤情的重要因素。可见,李商隐是在仕途坎坷,失去爱妻的情况下来到梓州的。心灵上的苦闷自不必说,再有“独在异乡为异客”(王维《九月九日忆山东兄弟》)的孤独之感,而且在梓州一住四...

李商隐《辛未七夕》原文及翻译赏析
辛未七夕原文: 恐是仙家好别离,故教迢递作佳期。由来碧落银河畔,可要金风玉露时。清漏渐移相望久,微云未接过来迟。岂能无意酬乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。辛未七夕赏析 碧落银河之畔,正是「牛郎」与「织女」相会的良好场所,何必一定要待金风玉露之七夕才相会呢?大约正是由于仙家之好别离吧?疑...

唐李商隐无题原文及赏析
从《玉溪生诗集笺注》对这首诗的编排来看,诗中的女性是李商隐的初恋对象——玉阳山上一位美丽的女冠;诗中感情的真挚与强烈,也证明了这一点。这首七律的技巧多用象征、隐比的手法,因而显得幽深隐奥而耐人寻味。许多意象虚虚实实,飘飘渺渺,欣赏时不能拘泥坐实。如凤尾香罗、碧文园顶,仅仅借来与...

李商隐《北齐二首》原文及翻译赏析
巧笑知堪敌万几,倾城最在着戎衣。晋阳已陷休回顾,更请君王猎一围。北齐二首翻译及注释 翻译 君主一旦为美色所迷,便种下亡国祸根,用不着到宫殿长满荆棘才开始悲伤。拥有玉体的小怜进御服侍后主的夜晚,北周军队进占晋阳的战报已被传出。哪知甜甜的笑足以抵过君主日理万机,身穿戎装的冯淑妃在...

李商隐和张秀才落花有感原文及赏析
李商隐素怀壮志,极想施展自己的才华,以便经国济世,但却屡遭挫折,报效无门,因此难免忧愁忧思,苦闷焦虑,“肠一日而九回”,在悲愁抑郁中生活。可这种凄苦和坎坷却不见终了之日,久苦之后,犹有其苦,实在是不尽其苦,不尽其忧。因此“回肠九回后,犹有剩回肠”两句诗十分生动、十分具体地道尽了...

李商隐咏史原文注释译文赏析
李商隐《咏史》原文,注释,译文,赏析 【原文】历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。何须琥珀方为枕[2],岂得珍珠始是车[3]?运去不逢青海马[4],力穷难拔蜀山蛇[5]。几人曾预《南薰曲》[6],终古苍梧哭翠华[7]。【注释】[1]咏史:原连七绝《十二楼前再拜辞》,题作《咏史二首》。蒋本...

长安区17227945903: 李商隐的《即日》中“小苑试春衣,高楼倚暮晖”要怎么理解?
势良猗清: 小苑试春衣,高楼倚暮晖——这两句是说:在小园里试穿新衣,登上高楼, 凭栏远眺,沐浴在夕阳馀晖中.

长安区17227945903: 李商隐《人日即事》的解释? -
势良猗清: 【作者】:李商隐 唐 【题目】:人日即事 【内容】: 文王喻复今朝是,子晋吹笙此日同. 舜格有苗旬太远,周称流火月难穷. 镂金作胜传荆俗,翦彩为人起晋风. 独想道衡诗思苦,离家恨得二年中. 唐代诗人李商隐的《人日即事》诗诠释了民间雕刻、剪裁工艺与社会风俗的关系.

长安区17227945903: 李商隐《人日即事》的翻译? -
势良猗清: 文王喻复今朝是,子晋吹笙此日同.舜格有苗旬太远,周称流火月难穷.镂金作胜传荆俗,翦彩为人起晋风.独想道衡诗思苦,离家恨得二年中.

长安区17227945903: 谁能赏析或翻译李商隐的明日? -
势良猗清: 一般来说,参旗被解释为猎户(猎户座在 参旗 东面)为抵御金牛(金牛座在 参旗 西北面)的攻击,左手所举起的兽皮或盾牌.名称的由来乃是解释作参宿的旗帜, 或是这位大将军的弓矢.《宋史.天文志》记载「参旗九星在参西,一曰天旗,一曰天弓,主司弓弩之张,候变御难.]参旗九旒,从风飘扬. 毛苌《诗传》曰: 参,伐也.然伐一星,以旗象参,故曰参旗. 按照毛苌的说法,这里"参旗"确实是引申为军旗的意思,以参宿之旗代表征伐之旗. 另外,《周礼》曰:龙旗九旒,今云参旗九旒,盖一指旗名,一言旒数,可以相明也.〕 "旒"是旗上的垂饰,所以可以肯定"参旗九旒"是饰有九旒的军旗."天上参旗过,人间烛焰销"确实是天亮的意思.

长安区17227945903: 李商隐的《日日》 -
势良猗清: 名称】《日日》【年代】晚唐【作者】李商隐【体裁】七言绝句 作品原文 日日日日春光斗日光,山城斜路杏花香.几时心绪浑无事,得及游丝百尺长?[2]作品鉴赏 李商隐擅长抒写日常生活中某种微妙的诗意感受.这首小诗,写...

长安区17227945903: 直道相思了无益未妨惆怅是轻狂中的轻狂是什么意思? -
势良猗清: 意思是:痴情.原句是:“直道相思了无益,未妨惆怅是清狂.” 出自唐代诗人李商隐创作的七言律诗组诗作品《无题二首》中的第二首.全诗如下:重帷深下莫愁堂,卧后清宵细细长.神女生涯原是梦,小姑居处本无郎.风波不信菱枝弱,月...

长安区17227945903: 无题李商隐翻译及赏析 -
势良猗清: 《无题·其一》由李商隐创作,被选入《唐诗三百首》.这首诗大概是描写一位女子爱情失意的幽怨和长相思的苦闷心情.诗的首联写女主人公深夜缝制罗帐,表现她对往事的追忆和对会合的深情期待.颔联回忆最后一次邂逅的情状,表达她追...

长安区17227945903: 难一点的古诗要写作背景作者介绍翻译难一点的诗难一点的古诗要写作背
势良猗清: 李商隐《锦瑟》 原文: 锦瑟无端五十弦, 一弦一柱思华年. 庄生晓梦迷蝴蝶, 望帝春心托杜鹃. 沧海月明珠有泪, 蓝田日暖玉生烟. 此情可待成追忆, 只是当时已惘然...

长安区17227945903: 李商隐 无题 相见时难别亦难 原文翻译,不要注解和赏析 -
势良猗清: 见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感. 春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干. 妻子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失.男子晚上长吟不寐,必然感到冷月袭人. 对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可即.希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看有情人,来往传递消息.

长安区17227945903: 深居俯夹城,春去夏犹清.天意怜幽草,人间重晚晴.什么意思 -
势良猗清: 意思:一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗.小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了. 出自:《晚晴》唐代:李商隐 剩余诗句: 并添高阁迥,微注小窗明. 越鸟巢干后,归飞体更轻. 翻译:登上...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网