始得西山宴游记翻译及原文拼音始得西山宴游记翻译

作者&投稿:僪谭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 始得西山宴游记翻译及原文拼音,始得西山宴游记翻译很多朋友还不知道,现在让我们一起看看吧!
1、我自从成为有罪的人,住在这个州里,就常常恐惧不安。如有空闲时间,就慢慢地行走,无拘束地游玩。每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的尽头。幽僻的泉水,奇异的山石,没有一处僻远的地方不曾到过。到了目的地就分开草而坐下,倒尽壶中酒,一醉方休。醉了就互相枕着睡觉,睡觉了就做梦。心里有向往的好境界,梦里也就有(在这种境界中获得的)相同的乐趣。睡醒了就起来,起来了就回家。我以为凡是这个州的山有奇特形状的,我都游过了;可是我还未曾知道西山的奇异特别。
2、今年九月二十八日,我因坐在法华寺西亭,眺望西山,才指点着觉得它奇特。于是命令仆人渡过湘江,沿着染溪,砍伐荆棘,焚烧乱草,一直到山顶才停下。(我们随后)攀援登上山顶,随意坐下观赏,附近几个州的土地,就全在我们的坐席之下了。这几州的地势高低不平,高处是深山,低处是洼地,像蚁封,像洞穴,(看上去)只有尺寸之远,实际上有千里之遥。(这为千里之内的景物)聚集、紧缩、累积在眼下,没有什么能够隐藏。青山萦回,白水缭绕,外与天边相接。向四面望去都是一样的景象。(登上山顶)然后才知这座山的特别突出,与小土丘不一样。辽阔浩渺啊与天地间的大气合一而不能得到它的边际,悠然自得啊和大自然交游而不知它的尽期。(于是我们)拿起酒杯斟满酒,喝得东倒西歪地进入醉态,不知太阳下了山。灰暗的暮色,由远而至,直到看不见什么了还不想返回。(我只觉得)思想停止了,形体消散了,与自然界万物不知不觉地融为一体了。(游过西山)然后才知我以前不曾真正游赏过,真正的游赏是从这里开始的。所以我把这次西山之游写成文章以记载下来。这一年是元和四年。


始得西山宴游记翻译
《始得西山宴游记》翻译如下:我自从成为有罪的人,住在这个州里,就常常恐惧不安。如有空闲时间,就慢慢地行走,无拘束地游玩。每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的尽头。幽僻的泉水,奇异的山石,没有一处僻远的地方不曾到过。到了目的地就分开草而坐下,倒尽壶中酒,一醉方休。醉...

《始得西山宴游记》全文翻译。
其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极,梦亦同趣;觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。今年九月二十八日,因坐法华西亭,...

《始得西山宴游记》原文翻译及知识点总结
   《始得西山宴游记》原文自余为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉 怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极,梦亦同趣;觉而...

《始得西山宴游记》的翻译?
无论多远, 我们都去。一走到那些地方,我们便拨开野草,席地而卧,倒酒痛饮,不醉不罢。喝醉后便相互枕靠着睡在地上,很快就进入梦乡。凡是心中能想到的,睡梦中都能出现。醒来之后就回家。我原以为永州山水中稍有特异地方,都已被我游览了。殊不知还有个奇异独特的西山。今年九月二十八日,由于坐在...

始得西山宴游记翻译及原文
始得西山宴游记翻译及原文如下:自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知...

始得西山宴游记翻译
《始得西山宴游记》原文 译文如下,希望能帮到你:我自从成为有罪的人,住在这个州里,就常常恐惧不安。如有空闲时间,就 · rx ,漫地行走,无拘束地游玩。每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的尽头。幽僻的泉水,奇异的山石,役有一处僻远的地方不曾到过。到了目的地就分开草而坐下...

始得西山宴游记翻译
1、翻译 我自从成为有罪的人,住在这个州里,就常常恐惧不安。如有空闲时间,就慢慢地行走,无拘束地游玩。每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的尽头。幽僻的泉水,奇异的山石,没有一处僻远的地方不曾到过。到了目的地就分开草而坐下,倒尽壶中酒,一醉方休。醉了就互相枕着睡觉,...

始得西山宴游记原文及翻译
3、译文:自从我成为罪人,居住在这个州,心中常感恐惧不安。偶尔有空闲,便悠然漫步,无拘束地游览。每日与同伴攀登高山,深入密林,探寻回旋的溪流。无论幽深的泉水还是奇异的岩石,没有一处边远之地不曾踏足。到达后,我们便分开草丛而坐,倾尽壶中酒,大醉一番。醉后,互相枕着入睡,梦中仍有相同的...

始得西山宴游记原文及翻译
始得西山宴游记原文及翻译如下:原文:自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而...

《始得西山宴游记》这篇文言文题目是什么意思?
一、原文:始得西山宴游记 柳宗元 自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而...

桓台县18674659672: 始得西山宴游记读音 -
却韦五维: 柳宗元《始得西山宴游记》中,觉而起,起而归中的觉,读作jiào,动词,意思是睡醒.整句话的意思是:睡醒了就起来,起来了就回家. 觉读作jué时虽然也可以作动词,但意思相对于读jiào时的动作较虚,意思是醒悟、明白、启发、感觉,不如睡觉醒来更实.

桓台县18674659672: 始得西山宴游记的原文及翻译(始得西山宴游记翻译)
却韦五维: 1、1)始得西山宴游记:始得,初游.2、宴,安逸,快乐.3、游,游览.4、(2)余自为僇人:僇(lù)人,受刑的人,罪人.5、僇,通“戮”.6、这里是遭到贬谪的意思...

桓台县18674659672: 始得西山宴游记原文及翻译 -
却韦五维:[答案] 始得西山宴游记 柳宗元 余自为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì).其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到. 到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极...

桓台县18674659672: 注音:施施,茅筏,剖(土娄)《始得西山宴游记》 -
却韦五维: 施施(yi第2声) 茅筏(mao第2声fa第2声) 剖(土娄)(pou第3声lou第3声)

桓台县18674659672: 始得西山宴游记翻译 -
却韦五维: 自从我遭到贬谪,居住在永州,心中一直忧惧不安.公务之余,缓缓散步,漫无目的,到处转悠.每天与随从爬高山、钻深林,迂回曲折的山间小溪,深幽的泉水,怪异山石.无论多远, 我们都去.一走到那些地方,我们便拨开野草,席地而卧...

桓台县18674659672: 《始得西山宴游记》翻译 -
却韦五维:[答案] 自从我成了被贬受辱的人,居住在这个州里,经常惊恐不安.在那空闲的时候,就缓步地行走,漫无目的地游历,天天与我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流.凡是有幽泉怪石的地方,无论多远没有不到的;一到就拨开茅...

桓台县18674659672: 《始得西山宴游记》全文拼音 -
却韦五维: 始得西山宴游记 【作者】柳宗元 【朝代】唐代 自余为僇人,居是州,恒惴栗.其隟也,则施施而行,漫漫而游.日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到.到则披草而坐,倾壶而醉.醉则更相枕以卧,卧而梦.意有所极,梦亦...

桓台县18674659672: 始得西山宴游记重点字词解释 -
却韦五维: 1)始得西山宴游记:始得,初游.宴,安逸,快乐.游,游览.(2)余自为僇人:僇(lù)人,受刑的人,罪人.僇,通“戮”.这里是遭到贬谪的意思.(3)居是州:居,住.是,这.是州,指永州.(4)恒惴栗:恒,常常.惴栗,忧惧的样子.(5)...

桓台县18674659672: 柳宗元《始得西山宴游记》 -
却韦五维: 自余为戮人,居是州,恒惴栗.其隙也,则施施而行,漫漫而游.日与其徒上高山,入深林,穷回溪;幽泉怪石,无处不到.到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧,卧而梦.意有所极,梦亦同趣.觉而起,起而归.以为凡是州之山有异态...

桓台县18674659672: 始得西山宴游记 宴什么意思 -
却韦五维: 宴:安逸,快乐. 始得西山宴游记:始得,初游.宴,安逸,快乐.游,游览.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网