经典外国英语诗歌附翻译

作者&投稿:焦侨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~   诗歌是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式,那么你想阅读一些外国的经典 英语诗歌 吗?下面是我为大家带来经典外国英语诗歌附翻译,希望大家喜欢!

  经典外国英语诗歌:羊齿山
  Now as I was young and easy under the apple boughs

  About the lilting house and happy as the grass was green,

  The night above the dingle starry,

  Time let me hail and climb

  Golden in the heydays of his eyes,

  And honoured among wagons I was prince of the apple towns

  And once below a time I lordly had the trees and leaves

  Trail with daisies and barley

  Down the rivers of the windfall light.

  现在,当我年青而自在地坐在苹果树下,

  挨着低吟的屋子,因绿草而快乐,

  夜悬于星星的幽谷上,

  时光让我欢呼让我攀爬

  在他眼中的金色年华

  车马拥簇中我是苹果国王子,

  曾几何时我也雍容地让树儿叶儿

  连同稚菊和大麦随我

  沿着风吹的日光之河巡游。

  And as I was green and carefree, famous among the barns

  About the happy yard and singing as the farm was home,

  In the sun that is young once only,

  Time let me play and be

  Golden in the mercy of his means,

  And green and golden I was huntsman and herdsman, the calves

  Sang to my horn, the foxes on the hills barked clear and cold,

  And the sabbath rang slowly

  In the pebbles of the holy streams.

  当我绿着,无忧无虑,在欢乐庭院

  的谷仓间扬名,歌唱农场家园,

  在只年轻一次的太阳里,

  时光让我嬉戏让我成为

  金黄色,受他恩宠,

  翠绿与金黄之中我是猎手和牧人,牛犊们

  随我的号角歌唱,山上狐狸们吠声清冷

  而安息日缓缓叮咚

  在圣泉里的鹅卵石间。

  All the sun long it was running, it was lovely, the hay

  Fields high as the house, the tunes from the chimneys, it was air

  And playing, lovely and watery

  And fire green as grass.

  And nightly under the simple stars

  As I rode to sleep the owls were bearing the farm away,

  All the moon long I heard, blessed among stables, the nightjars

  Flying with the ricks, and the horses

  Flashing into the dark.

  长长白日里它跑着,好可爱,干草田

  屋子一样高,烟囱里飘出歌谣,它朝气篷勃,

  嬉戏着,水灵,可爱,

  草一般燃烧着绿。

  夜间寥落星辰下,

  当我驶入梦乡,猫头鹰便驮走农场,

  长长月夜里我在马厩中倾听、祈求,夜鹰们

  与草垛齐飞,马儿们

  闪入黑暗深处。

  And then to awake, and the farm, like a wanderer white

  With the dew, come back, the cock on his shoulder: it was all

  Shining, it was Adam and maiden,

  The sky gathered again

  And the sun grew round that very day.

  So it must have been after the birth of the simple light

  In the first, spinning place, the spellbound horses walking warm

  Out of the whinnying green stable

  On to the fields of praise.

  然后就醒了,农场像游子归来,

  一身露水白,公鸡立肩头:一切

  皆闪光,一切皆是夏娃亚当,

  天空再次聚合,

  就是那一天太阳长圆。

  所以应是在熹光降临之际,

  在最初的纺绩地,着魔的马群暖暖走出

  绿色嘶鸣的马厩,

  前往荣耀的土地。

  And honoured among foxes and pheasants by the gay house

  Under the new made clouds and happy as the heart was long,

  In the sun born over and over,

  I ran my heedless ways,

  My wishes raced through the house high hay

  And nothing I cared, at my sky blue trades, that time allows

  In all his tuneful turning so few and such morning songs

  Before the children green and golden

  Follow him out of grace,

  欢乐的屋子边上,新裁的云朵下面,

  与狐狸山雉们相伴,快乐得心跳舒长,

  在一次次重生的太阳里

  我随意地奔走,

  我的祈愿窜过屋子高的草垛

  而我毫不在意,对我的天蓝色生计,时光

  在他悠然回转间让稀落的晨歌

  在孩子们的翠绿与金黄面前

  随他一道黯然逝去。

  Nothing I cared, in the lamb white days, that time would take me

  Up to the swallow thronged loft by the shadow of my hand,

  In the moon that is always rising,

  Nor that riding to sleep

  I should hear him fly with the high fields

  And wake to the farm forever fled from the childless land.

  Oh as I was young and easy in the mercy of his means,

  Time held me green and dying

  Though I sang in my chains like the sea.

  我毫不在意,羔羊般洁白的日子里,时光

  携我手的阴影把我带上永恒升着的月亮里,

  那聚满燕子的阁楼,

  也不在意驶入长梦时,

  我会听他随高高的田野飞翔,

  而后苏醒在农场,永远远离没有孩童的世界。

  噢!当我年青而自在地受他恩宠,

  时光曾让我绿过也让我死去,

  即使我套着枷锁唱着大海之歌。
  经典外国英语诗歌:为国捐躯
  Bent double, like old beggars under sacks,

  Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,

  Till on the haunting flares we turned our backs,

  And towards our distant rest began to trudge.

  Men marched asleep. Many had lost their boots,

  But limped on, blood-shod. All went lame, all blind;

  Drunk with fatigue; deaf even to the hoots

  Of gas-shells dropping softly behind.

  把身子扳弯,像个包袱底下的老叫花子

  膝外翻,像个老太婆一样地咳嗽,我们在污泥之中咒诅,

  直到那不祥的照明弹出现,我们转过背去

  开始朝着我方休整兵营跋涉。

  人们半睡半醒地行进。许多人丢了靴子

  却仍步履蹒跚,血流不止地走。都瘸了;都瞎了;

  累晕了;聋得都听不到弹片飞鸣,

  在刚刚走过的地方掉下的沉重的五九炮弹。

  Gas! Gas! Quick, boys! - An ecstay of fumbling,

  Fitting the clumsy helmets just in time,

  But someone still was yelling out and stumbling

  And floundering like a man in fire or lime. -

  Dim through the misty panes and thick green light

  As under a green sea, I saw him drowning.

  氯气弹!氯气弹!快跑啊,兄弟们!——一阵疯狂的折腾,

  及时地把粗劣的面具带上了;

  但是有些人还在喊叫,跌跌撞撞,

  像是在火焰或是消石灰之中苦苦挣扎……

  黑暗,透过雾蒙蒙的镜片和浓绿的亮光,

  像在绿色之海下面,我看见他在溺亡。

  In all my dreams before my helpless sight

  He plunges at me, guttering, choking, drowning.

  在我的迷梦中,在我无助的视线前,

  他投向我,奄奄一息,呛溺。

  If in some smothering dreams, you too could pace

  Behind the wagon that we flung him in,

  And watch the white eyes writhing in his face,

  His hanging face, like a devil's sick of sin;

  If you could hear, at every jolt, the blood

  Come gargling from the froth-corrupted lungs,

  Bitter as the cud

  of vile, incurable sores on innocent tongues, -

  My friend, you would not tell with such high zest

  To children ardent for some desperate glory,

  The old Lie: Dulce et decorum est Pro patria mori.

  假使是在一个窒息的梦里,你也可以跟随

  在我们将他装进去的车的后面,

  看着他脸上苍白的眼睛扭动,

  他那如绞死般的面容,像是魔鬼的罪恶之病;

  假使你能听见,当每一次的颠簸,血

  从肺泡破碎的肺叶中流出,在嘴里发出漱口的声音,

  如癌症般猥琐,苦得像是难咽的反刍物,

  不治的疮在无罪的舌头上,

  我的朋友,你就不会如此热情地传讲

  古老的谎言:为国捐躯,


简单的英语诗歌
*英语诗:爱情太短,遗忘太长 Tonight I can write the saddest lines. Write,for example,'the night is starry and the stars are blue and shiver in the distance'. The night wind revolves in the sky and sings. Tonight I can write the saddest lines. I loved her,and sometimes she loved me ...

外国经典诗歌英文版
英文版外国经典诗歌篇一 I am not Yours 我不属于你 I am not yours, not lost in you,Not lost, although I long to be Lost as a candle lit at noon,Lost as a snowflake in the sea.我不属于你,也没有沉迷于你,没有,尽管我是如此希冀 像正午的蜡烛融化,像雪花融汇在大海里。Y...

英语小诗歌带翻译简单
莎 士 比 亚 商 籁 体 (十四行诗)(21) —— 原 著 \/ 威 廉 - 莎士比亚 ( 英 \/ 1564-1616)美 之 呼 唤 诗 之 再 现 —— 翻 译 \/ 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 10. 28 是美,是美,是她,带来诗意和灵感,不是我,是美,是她,托诗情画意生诗篇;是美,...

经典的英文诗歌 三篇
学习英语贵在坚持,找到适合自己的方法,多运用多温故。我在此献上优秀的英语诗歌,希望对大家有所帮助。优秀的英文诗歌:生如夏花 Life, thin and light-off time and time again 生命,一次又一次轻薄过 Frivolous tireless 轻狂不知疲倦 I heard the echo, from the valleys and the heart 我听见...

著名英语诗歌大全
英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容和艺术内涵的世界 ,欣赏它 ,有多种方法 ,如对比法 ,背景分析法 ,艺术分析法等等。我整理了著名经典英语诗歌,欢迎阅读!著名经典英语诗歌篇一 花之歌 Song of The Flower I am a kind word uttered and repeated By the voice of Nature;I am a star fall...

英语诗歌经典
英语诗歌经典如下:(一)If you were a teardrop;In my eye,For fear of losing you,I would never cry.And if the golden sun,Should cease to shine its light,Just one smile from you,Would make my whole world bright.如果你是我眼里的一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣;如果金色...

关于离别的英语诗歌鉴赏带翻译
“多情自古伤离别”。千百年来,多少文人墨客为这拨动心弦的时刻写下了不计其数的离别诗作。下面是我带来的关于离别的 英语诗歌 ,欢迎大家阅读!关于离别的英语诗歌篇一 sorrow of separation 泰戈尔 离愁——徐翰林 it is the pang of separation that spreads throughout th...

英语诗歌经典短诗
1、雨 Rain is falling all around, It falls on field and tree,雨儿在到处降落,它落在田野和树梢。It rains on the umbrella here, And on the ships at sea.它落在这边的雨伞上,又落在航行海上的船只。2、永不放弃 Never give up, Never lose hope. Always have faith, It allows you...

关于经典外国英文诗歌欣赏
将英语诗歌引入英语课堂教学,对于提高教学效率与教学质量具有十分重要的意义,同时也有利于提高学生的综合素质。我整理了关于经典外国英文诗歌,欢迎阅读! 关于经典外国英文诗歌篇一 Lachin y Gair 勒钦伊盖 Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses! 去吧,浓艳的景色,玫瑰的园圃! In you let the minions of...

分享优美经典的英语诗歌?
诗歌作为语言的精华,对于陶冶情操,培养人文精神,有着不可取代的作用。下面是我带来的,欢迎阅读!篇一 Sun of the Sleepless 失眠人的太阳 by George Gordon Byron 乔治·戈登·拜伦 Sun of the sleepless! melancholy star!Whose tearful beam glows tremulously far,That show'st the darkness thou ...

巴彦县15677139561: 谁有非常经典的英语诗歌(带翻译)啊? -
秘容贝科:[答案] 全才/全心的奉献 国土属于我们,即使在我们拥有之前.我们的国土属于我们已经有一百多年,在我们尚未是她的子民之前,就属于我们 在麻萨诸塞州,在维吉尼亚州.但是彼时我们是英国的属地,为其殖民,我们仍然拥有的许多尚未...

巴彦县15677139561: 求经典的英文诗 -
秘容贝科: 1经典英文爱情诗.Without you?I'd be a soul without a purpose. Without you?I'd be an emotion without a heart I'm a face without expression,A heart with no beat. Without you by my side,I'm just a flame without the 没有你? 我将是一个没有目的的灵魂...

巴彦县15677139561: 谁有非常经典的英语诗歌 -
秘容贝科: 我觉得这首很经典 非常喜欢英国诗人威廉.华兹华斯的这首诗歌《水仙花》英语原文如下:THE DAFFODILSI wanderded lonely as a cloud That floats on high over vales and hills A host,of golden daffodils; Beside the lake,beneath the trees ...

巴彦县15677139561: 求一些优美的英文诗歌(加翻译) -
秘容贝科: If I could save time in a bottle The first thing that I'd like to do is to save every day until eternity passes away just to spend them with you If I could make days last forever If words could make wishes come true I'd save every day like a treasure and then ...

巴彦县15677139561: 英语诗歌带翻译 -
秘容贝科: 1.全才/全心的奉献国土属于我们,即使在我们拥有之前.我们的国土属于我们已经有一百多年,在我们尚未是她的子民之前,就属于我们在麻萨诸塞州,在维吉尼亚州.但是彼时我们是英国的属地,为其殖民,我们仍然拥有的...

巴彦县15677139561: 经典英语诗 -
秘容贝科: 【1】Rain雨Rain is falling all around, 雨儿在到处降落, It falls on field and tree, 它落在田野和树梢, It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只. by R. L. Stevenson, 1850-1894 【2...

巴彦县15677139561: 英文诗歌(带翻译) -
秘容贝科: 小诗歌——对手——http://mxd1.game.topzj.com/viewthread.php?tid=12455&extra=page%3D1&frombbs=1

巴彦县15677139561: 英语诗歌,带翻译
秘容贝科: Mother's love Mother's love is the umbrella when it is raining.Under the umbrella there is my small face that won't be wet. Mother's love is the string of the kite.At the ends of the earth it always hovers in my heart. Mother's love is the rhyme in my ...

巴彦县15677139561: 谁能帮我找篇英语诗歌啊,最好有翻译
秘容贝科: 经典中的经典英文诗歌欣赏之世界上最遥远的距离 The Furthest Distance in the World By Ranbindranath Tagore 泰戈尔 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not when I stand in front of you 不是 我就站在你面前 Yet you can't ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网