宋史李沆传文言文翻译

作者&投稿:昔昌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求《宋史·李沆传》译文~

李沆是真宗时的那个宰相

翻译:
李涛,字信臣,京兆万年人。后唐天成初年,考中进士甲科。
后晋天福初年,改任史馆修撰。晋祖到大梁,张从宾占据盟津(今河南孟津)叛乱,攻陷洛阳,扼守虎牢关。已故齐王张全义的儿子张继祚实际是张从宾的同党,晋祖将要灭张继祚的家族。李涛上书说:“张全义连续侍奉几个朝代的帝王,功勋显著。在黄巢、蔡宗权叛乱的时候,京城成为废墟,张全义亲自披荆斩棘,再造都城,将近五十年,洛阳的人民很依赖他。臣请求陛下因张全义的缘故,仅惩罚张继祚及其妻子儿女。”皇帝听从了他的请求。
泾原节度使张彦泽杀了记室张式,并抢占他的妻子,张式的家人到朝廷上诉。晋祖因为张彦泽有军功,宽恕了他的罪责。李涛伏在閤门上奏,请求依法处置张彦泽。晋祖召见李涛并劝告他,李涛竖起笏板敲打台阶,声色俱厉,晋祖怒斥他,李涛依然拿着笏板敲击。晋祖说:“我与张彦泽有誓约,宽恕他的死罪。”李涛厉声说:“陛下与张彦泽私下有盟约,陛下不忍心违背诺言;范延光曾经被赐予铁券,现在又在哪里?”晋祖不能回答,就拂衣而起,李涛跟着他,不停地劝谏。后来晋祖驾崩,李涛因为不去吊丧,被停职。不久,起用为洛阳令,升任中书舍人。
恰逢契丹军进入汴州,张彦泽率领精锐骑兵进入京城,肆意杀戮,人们都为李涛感到危险。李涛来到张彦泽的营帐,递上名贴请求拜见。张彦泽说:“你害怕吗?”李涛说:“我今天的恐惧,就像你当年的恐惧一样。假如先皇听我之言,怎么会有今天的事。”张彦泽大笑,下令摆下酒席对饮,李涛神态自若。
汉祖起义到达洛阳,李涛从汴州奉献百官表进入宫廷对答,汉祖询问京城的财产、赋税情况,从契丹离去后剩下多少,李涛详细回答,符合旨意,汉祖对他很赞许。
宋初,李涛被任命为兵部尚书。建隆二年,李涛遭受疾病之苦。由军校尹勋管理疏通五丈河,陈留丁壮夜间逃散,尹勋擅自处斩队长陈琲等十人。李涛听说这件事后,带病起草奏章,请求处斩尹勋向百姓谢罪。李涛的家里人对李涛说:“您病了很久,应该自己爱惜身体好好休养,朝廷的事暂且放下。”李涛愤恨地说:“人谁能无死,但我身为兵部尚书,怎么能坐看军校无罪杀人而不上奏?”太祖阅览李涛的奏章后表扬了他。李涛去世,享年六十四岁,被追赠为右仆射。
《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰。
《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰,是二十四史中篇幅最庞大的一部官修史书。
最早为至正刊本,次为成化朱英重刊本。元初,元世祖忽必烈就曾诏修宋史,但因体例、年号不一而未成。元顺帝至正三年(1343年)三月,下令修辽、金、宋三史。铁木儿塔识、贺惟一、张起岩、欧阳玄等七人任总裁官,还有史官斡玉伦徒、泰不华、于文传、贡师道、余阙、贾鲁、危素等23人,脱脱于至正四年五月(1344年)辞职,中书右丞相阿鲁图继任,阿鲁图虽名为都总裁,但不谙汉字。至正五年(1345年)十月成书,只用了两年半的时间。至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。
全书《本纪》四十七卷,《志》一百六十二卷,《表》三十二卷,《列传》二百五十五卷,共四百九十六卷,是中国二十四史中最庞大的一部史书。《宋史》卷帙浩繁,共两千多人的列传,比《旧唐书》列传多出一倍,《周三臣传》将韩通、李筠、李重进同列,横跨五代至宋初,弥补过去新旧五代史之不足。《志》共有十五志(天文、五行、律历、地理、河渠、礼、乐、仪卫、舆服、选举、职官、食货、兵、刑、艺文),约占全书三分之一,仅次于《列传》,份量在二十四史中也是独一无二的,《职官志》详细地记述了宋朝从中央到地方各级官僚机构的组织情况,《食货志》、《兵志》亦编得好,叙述之详,为二十四史中所仅见。《食货志》十四卷,相当于《旧唐书·食货志》的七倍。根据宋朝的情况,《宋史》还有《奸臣》四卷、《叛臣》三卷,为蔡京、黄潜善、秦桧、张邦昌、刘豫等所作的传记;另有《道学》四卷,为周敦颐、程颢、程颐、张载、朱熹等道学人物所作的传记。

宋史李沆传
宋史
【原文】 李沆(hàng),字太初,洺州肥乡人。太平兴国五年,举进士甲科。后入翰林为学士。
会契丹犯边,真宗北幸,命沆留守,京师肃然。一夕,遣使持手诏欲以刘氏为贵妃,沆对使者引烛焚诏,附奏曰:“但道臣沆以为不可。”其议遂寝。帝以沆无密奏,谓之曰:“人皆有密启,卿独无,何也?”对曰:“臣待罪宰相,公事则公言之,何用密启?夫人臣有密启者,非谗即佞,臣常恶之,岂可效尤?”
沆为相,王旦参政事,以西北用兵,或至旰食。旦叹曰:“我辈安能坐致太平,得优游无事耶?”沆曰:“少有忧勤,足为警戒。他日四方宁谧,朝廷未必无事。”后契丹和亲,旦问何如,沆曰:“善则善矣,然边患既息,恐人主渐生侈心耳。”旦未以为然。沆又日取四方水旱盗贼奏之,旦以为细事不足烦上听。沆曰:“人主少年,当使知四方艰难。不然,血气方刚,不留意声色犬马,则土木、甲兵、祷祠之事作矣。”沆没后,真宗以契丹既和,西夏纳款,遂封岱祠汾,大营宫观,蒐讲坠典,靡有暇日。旦乃以沆先识之远,叹曰:“李文靖真圣人也。”遂谓之“圣相”。
景德元年七月,沆疾作而薨,年五十八。上闻之惊叹,趣驾而往,临哭之恸。废朝五日,赠太尉、中书令,谥文靖。
沆性直谅,内行修谨,言无枝叶,识大体。居位慎密,不求声誉,动遵条制,人莫能干以私。家人劝治居第,未尝答。弟维因语次及之,沆曰:“身食厚禄,时有横赐,计囊装亦可以治第,但念内典以此世界为缺陷,安得圆满如意,自求称足?今市新宅,须一年缮完,人生朝暮不可保,又岂能久居?巢林一枝,聊自足耳,安事丰屋哉?”
(选自《宋史》,有删节)

【译文】 李沆,字太初,洺州肥乡(今河北邯郸肥乡县)人。太平兴国(宋太宗年号)五年,李沆考中甲科进士。后来担任翰林学士。
适逢契丹人侵犯边境,宋真宗到北部巡幸,命李沆留守京城,京城被他治理的井井有条。一天晚上,宋真宗派使者拿着手谕打算册立刘氏为贵妃,李沆当着使者的面用蜡烛烧掉了诏书,并告诉使者说:“就说我李沆认为这样做不可。”宋真宗的这个决定就取消了。宋真宗认为李沆从不打秘密的报告,对他说:“别人都有密奏,只有你没有,为什么呢?”李沆回答说:“我身为宰相,公事公办,何必用密奏?那些有密奏的大臣,不是进谗言就是奸佞的小人,我非常讨厌他们,怎么能效仿他们? ”
李沆担任宰相,王旦参知政事,因为西北地区打仗,有时李沆半夜才吃饭。王旦感叹说:“我们怎么能坐享太平,天天没事干呢?”李沆说:“心中稍微忧虑国事,就能起到警戒的作用。将来某一天天下安宁了,朝廷也未必不会发生事情。”后来契丹要求和亲,王旦问怎么办,李沆说:“好倒是好,但是如果边境上的隐患消除了,就怕皇上渐渐的产生奢侈的做法。”王旦不以为然。李沆又每天把各地的水旱灾害、盗贼叛乱的事情上奏,王旦认为小事不足以麻烦皇帝知道。李沆说:“皇上还年轻,应当让他知道治理国家的艰难。否则,他血气方刚,就算不关心声色犬马,土木、战争、祭祀的事情也会不断兴起。”李沆死后,宋真宗认为已经和契丹议和了,西夏也向宋朝进贡,于是封禅泰山、祭祀汾水,大力营造宫殿,搜寻一些已废亡的典章制度,没有一天空闲过。王旦才觉得李沆预见的长远,感叹说:“李文靖真是圣人啊。”就称李沆为“圣相”。
景德(宋真宗年号)元年七月,李沆突然疾病发作去世了,终年五十八岁。皇上听到后非常震惊,催促御驾前往,对着遗体痛哭,停朝五天,追赠李沆为太尉、中书令,谥号文靖。
李沆任职时谨慎细致,不追求名声荣誉。行动遵守规章制度,没有人能求他办理私事。家人劝他好好修缮住宅,他未曾回答。他弟弟李维于是说起该事,李沆说:“我们身食朝廷厚禄,不时还有意外的赏赐,用得来的俸禄也可用以修理住宅,只要想着佛家内典认为这个世界是有缺陷的,怎么有圆满如意,各自都求得称心满足呢?现在买新的住宅,须一年修缮好,人一生早晚都没法保全,又怎么能长久居住呢?鸟在林中树枝上做个窝,姑且可满足,干嘛建造这些华丽的房屋呢?”
此文摘自在线文言文翻译


宋史李沆传文言文翻译
”李沆说:“心中稍微忧虑国事,就能起到警戒的作用。将来某一天天下安宁了,朝廷也未必不会发生事情。”后来契丹要求和亲,王旦问怎么办,李沆说:“好倒是好,但是如果边境上的隐患消除了,就怕皇上渐渐的产生奢侈的做法。”王旦不以为然。李沆又每天把各地的水旱灾害、盗贼叛乱的事情上奏,王旦认为小事不...

王钦若文言文详细
一天晚上,宋真宗派使者拿着手谕打算册立刘氏为贵妃,李沆当着使者的面用蜡烛烧掉了诏书,并告诉使者说:“就说我李沆认为这样做不可。”宋真宗的这个决定就取消了。 驸马都尉石保吉请求担任使相,宋真宗又问李沆,李沆说:“赏赐、加封的做法,都要有理由。石保吉因为是内戚,没有打仗的功劳,就封他为大官,恐怕会招来...

文言文转正
过了中秋节,王安石便赠给姣娘白银千两,让她跟那个仆人成亲,一起生活,远离他乡。 这事很快传了出去,人们对王安石的“忍”字当头,宽宏大量,深感敬佩。“宰相肚里能撑船”这句话,也就成了宽宏大量的代名词。 2. 文言文高手进,求译文 找不到网站,只好人力翻译咯,我真是郁闷,不过我会尽力的! (韩信)用剑指...

魏初字太初文言文翻译
B.李沆有先识之远,他当初预言之事后来大都出现,王旦惊叹其为圣人,称其为“圣相”。 C.李沆襟怀坦荡,公事公办,素来看不起那些常进密奏的奸佞之人。 D.李沆担心真宗正值年轻,血气方刚,不让他知道天下诸事艰难,就会纵情声色犬马, 或者劳民伤财。 7。 翻译文中划线的句子。(10分)(1)帝尝语及唐人树党难制,遂...

宋史张咏传文言文翻译
宋史张咏传文言文翻译如下:张咏,字复之,濮州鄄城人。太平兴国五年,濮州推举进士,众议首先推荐张咏。当地有个叫张覃的老儒生还没考中进士,张咏就与寇准写信给本州守将,推荐张覃做首选,众人都赞许张咏能够谦让。正逢李沆、宋浞、寇准接连推荐他的才干,(朝廷)授任他为荆湖北路转运使。(张咏)...

2013广东卷高考语文 文言文 宋史 张咏传 详细注解
2013广东高考文言文的译文和分析 张咏,字复之,是濮州鄄城人。宋太宗太平兴国五年,郡中推举进士,经众人评议,把张咏作为第一名推荐。有一位年老博学的儒生张覃,这次没有能够考中科举,张咏和寇准联合上书郡中首长,推荐张覃为进士第一名,大家都赞许他能够谦让。适逢李沆、宋湜、寇准接连推荐张咏的...

宋史张永传文言文翻译
子野这才慢慢起身,提笔为文,拂晓时就已写成。上奏之后,武帝深为赞许。有人问他写文章快速的原因,子野回答说:“别人的文章是用手写成的,唯独我的文章是用心写成的。”子野在皇宫十多年,沉静寡欲以自守,对皇上不曾有过什么要求。子野的外祖母家和表兄弟都非常贫困,子野就把自己的俸禄全部...

李顺起义文言文翻译
王小波、李顺起义在中国农民战争史上,第一次明确地提出了均贫富的 口号。 7. 张永德文言文翻译 张咏,字复之,是濮州鄄城人。宋太宗太平兴国五年(公元980年),濮州郡举荐进士,(大家)商议首推张咏。(当时)有一个老成博学的读书人张覃未中,张咏与寇准写信给郡守,推荐张覃为第一名,大家都赞许他能够谦让。李沆、宋浞...

翻译文言文《宋史:李至传》
”(节选自《宋史·李至传》)【译文】李至字言几,是定真人。母亲张氏,曾经梦见八位仙人从天而降,交给她字画让她吞下,到惊醒时,好像有什么东西在胸中,不久,生下李至。李至七岁时父亲就死了,寄养在飞龙使李知审家。李至年幼时沉静好学,能写文章。长大后,他的文章文辞华美用典丰富。中...

李朴宋史传文言文翻译
其生平载《宋史·李朴传》。 2. 翻译文言文:李朴,字先之,虔之兴国人.登绍圣年进士第,移西 李朴,字先之,虔之兴国人。 登绍圣元年进士第,调临江军司法参军,移西京国子监教授,程颐独器许之。移虔州教授。 以尝言隆祐太后不当废处瑶华宫事,有诏推鞫。忌者欲挤之死,使人危言动之,朴泰然无惧色。 旋追官...

襄城区13950439689: 宋史 列传第四十一李沆的翻译
种克菲普: 翻译列传第四十一

襄城区13950439689: 言无( )( ) -
种克菲普: 1、言无枝叶 yán wú zhī yè 【解释】枝叶:比喻琐细的言辞.形容言词文字简洁,没有枝蔓的言词【出处】《宋史·李沆传》:“内行修谨,言无枝叶.”2、言无伦次 yán wú lún cì 【解释】语言杂乱无章.【出处】明·李开先《亡妻张宜人散传》:“言无伦次,事无统纪.”参见“语无伦次”.3、言无不尽 yán wú bù jìn 【解释】把内心的话说尽,毫不保留.【出处】《北齐书·高德政传》:“德政与帝旧相昵爱,言无不尽.”4、言无二价 yán wú èr jià 【解释】货物的价钱说一不二.【出处】《后汉书·逸民传·韩康》:“常采药名山,卖于长安市,口不二价,三十余年.”

襄城区13950439689: 登龙世泽倚马家声是什么? -
种克菲普: 这一般是李氏的对联.登龙世泽与东汉的李膺(元礼) 有关.李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任.后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门.倚马家声说的是宋朝宰相李沆的典故,(宋史《李沆传》:“……治第封邱门外,厅事前仅容旋马.”)说他贵为宰相,房子却很窄,厅前仅可以让马转身,指家风俭朴. 望采纳,谢谢~

襄城区13950439689: 阅读下面的文言文,完成后面问题.张咏,字复之,濮州鄄城人.太平兴国五年,郡举进士,议以咏首荐.有夙儒张覃者未 第 ,咏与寇准致书郡将,荐覃... -
种克菲普:[答案] 小题1:C小题2:A小题3:C小题4:⑴正值当年歉收,百姓有很多人私自贩卖盐来自给.(官府)捕获了几百个犯法的人,张咏全都减轻刑罚然后遣散他们.(属,歉,鬻,宽,句意各1分)⑵(饥民)如果不用贩卖私盐的方法让自...

襄城区13950439689: 宋史:李若拙传原文及翻译 -
种克菲普: 宋代文学. 宋史 原文:李若拙,字藏用,京兆万年人.父光赞,贝、冀观察判官.若拙初以荫补太庙斋郎,复举拔萃,授大名府户曹参军.时符彦卿在镇,光赞居幕下,若拙得以就养.俄又举进士,王祐典贡举,擢上第,授密州防御推官....

襄城区13950439689: <<宋史*列传>>的译文 -
种克菲普: 侯可字无可,是华州华阴人.年轻时风流倜傥放荡不羁,以讲义气自许.成年之后,全都改变以前的爱好,专心致志的学习.随计吏来到京城,怀里揣着筹来的用于赠别的银子出发了.等到回来,都散给了别的一同考科举的人,说:“这些钱,...

襄城区13950439689: 李觏传的文言文?? -
种克菲普: 摘自《宋史·李燔李方子李觉李之才李觏李道传李心传传》: 李觏,字泰伯,建昌军南城人.俊辩能文,举茂才异等不中.亲老,以教授自资,学者常数十百人.皇祐初,范仲淹荐为试太学助教,上《明堂定制图序》曰:《考工记》“周人明堂...

襄城区13950439689: 文言文翻译节选自宋史列传第196 -
种克菲普: 程迥,字可久,应天府宁陵人.家于沙随,靖康之乱,徙绍兴之余姚.年十五, 丁内外艰,孤贫飘泊,无以自振.二十余,始知读书,时乱甫定,西北士大夫多在 钱塘,迥得以考德问业焉. 登隆兴元年进士第,历扬州泰兴尉.训武郎杨大烈有...

襄城区13950439689: 赵子淔,字正之文言文翻译 -
种克菲普: 宋史赵子淔传【原文】 赵子淔,字正之,燕懿王赵德昭五世孙.父令铄,官至宝文阁待制.子淔以荫补承务郎,累迁少府监主簿,改河南少尹.时治西内,子淔有干才,漕使宋昪器之.或事有未便,子淔辄力争,昪每改容谢之.除蔡河拨发纲运...

襄城区13950439689: 佝偻者承蜩 (现代译文翻译) -
种克菲普: 原文】 仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩(1),犹掇之也(2). 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也.五六月累丸二而不坠,则失者锱铢(3);累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也.吾处身也,若厥株拘(4);...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网