张自新传文言文翻译

作者&投稿:驷蓉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

张自新传文言文翻译如下:

张栻字敬夫,是丞相张浚的儿子。以父荫补入官列,被征召为宣抚司都督府书写机宜文字,拜直秘阁。张栻当时很年轻,在内帮助秘密谋划,在外参预诸多事务。他的全面谋划,幕府众人都自认为不如。偶尔向皇帝禀奏军事,于是他进言曰:“陛下上念及国家的仇恨和耻辱,下怜悯中原之地遭受涂炭,心中警惊,想着有所振作。

我认为这种心思的萌发,就是因为天理的存在。希望陛下更进一步内省俯察,研习古事,亲近贤人来自相辅助,不要使它稍有止息,那么当今的功业一定能够成就,而因循守旧的弊端就可以革除了。”孝宗对他的话感到惊异,于是就定下了君臣关系之宜。

这时史正志担任发运使,名义上是均输,实际上是夺走州县的资财赋税,远近为之骚动。士大夫争相论说它的害处,张栻也为之论说。皇帝说:“史正志说只是取之各州郡,不是从百姓那里收取。”张栻说:“现在州郡的资财赋税大体上没有富余,如果取之不止,而经费不足,那就不过是巧立名目来从百姓那里侵取罢了。”

皇帝听了惊愕地说:“如你所说,这是我借发运使的手来使百姓困苦了!”随即查核实情,果然像张栻说的那样,于是立即下诏书罢免了史正志。




陶侃母文言文翻译
“世之为母者如湛氏之能教其子,则国何患无人材之用?而天下之用恶有不理哉?”(明•张九韶《重修陶母基记》;康熙《新淦县志》卷十四《艺文志•记》)。4. 【文言文陶母戒子的译文快】 陶母戒子 陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲.他母亲把...

便民县令文言文
5. 文言文董文炳传翻译 董文炳,字彦明,是董俊的长子。 董文炳的父亲死时他才十六岁,带着几个弟弟侍奉母亲李夫人。李夫人有贤德,治家严格,教子有方。 董文炳把母亲当成先生对待,他聪明机灵,善于记忆和背诵,小的时候就如同成年人一样。乙未年,他凭父亲的职务接任藁城县令。 官府中同事的都是他父亲时的人,...

杨素文言文翻译
2. 牛角挂书 文言文 翻译 词目 牛角挂书 发音niú jiǎo guà shū 释义 比喻读书勤奋。 出处《新唐书·李密传》密以蒲鞯乘牛,挂《汉书》一帙角上,行且读。越国公杨素适见于道,按辔蹑其后,曰:“何书生勤如此?”密识素,下拜。问所读,曰:“《项羽传》。”因与语,奇之。归谓子玄感曰:“吾观密...

缇萦救父文言文翻译及注释
我希望舍身做官府中的女仆来赎父亲的罪过,让(他)能改过自新。”她的书信被皇上听到后为她的意愿感到悲伤,这一年也废除了肉刑法。注释:1、文帝四年中:公元前177年。2、刑:此指砍手足的刑罚。3、传:专车押送。4、之:到……去。5、长安:汉朝国都,今陕西西安市。6、缓急:紧急。7、少女...

黄履庄制作自动人文言文翻译
该书之问世,在文言小说编纂史上自呈一种别开生面的崭新容貌,创立了一种独具品格的小说体类,标志着“虞初”体小说的正式诞生。 《虞初新志》所收故事的题材很广泛﹐一般都带有一些奇异的情节或不寻常的事件和人物﹐如王士禛的《剑侠传》﹑彭士望的《九牛坝观觝戏记》等﹐最为突出。 《虞初新志》中所收集...

泽州化石文言文翻译
但试想一心追求利禄、喜新厌旧、不知爱情为何物的负心汉丈夫,连夫妇之情都不要,哪里会有父女之义呢?显然这也是徒然的空想。而愈是落空,愈是显出弃妇的可怜。作者谴责之意也就愈深。(董冰竹) 4. 文言文翻译《李之才》 ①李之才,字挺之,青社人。天圣八年同进士出身。为人朴且率,自信,无少矫厉。师河南穆...

张献翼诡异文言文
1. 《张献翼》文言文翻译是什么 1、《张献翼》文言文翻译: 张献翼: 明苏州府长洲人,字幼于,改名敉。十六岁以诗见文徵明。徵明语其徒陆师道:“吾与子俱弗如也。”嘉靖中入赀为国子监生。刻意为诗。与兄弟张凤翼、张燕翼称三张。好学《易》,十年中笺注三易其稿。晚年与王稚登争名不胜,颓然自放,多为诡异之行...

新文言文
新,立木斤,斤是斧头,原义是“砍树”,即伐薪,后来专门出现了“薪”字,新的意思发生变化。(这与“北”字的变化相似,北字是两个人背靠背,就是“背”,打仗输了,军队背向而逃,古文叫“败北”。有了背字,北变成了单纯的方位词。) 在古文中,多数情况下新的含义与现代汉语差不多,是旧的反义词。不同的是,新...

诸葛瞻文言文全文翻译
2. 文言文翻译《新唐书》全文 尹思贞是京兆长安人.二十岁时因考中明经科进士,调任隆州参军事.下属县邑的豪强蒲氏骄纵不守法,州府传文书令尹思贞审查他,揭发他的不正当得来的钱财上万,终于定罪处死,辖区百姓道贺,刻石碑赞颂.升为明堂县令,因良好的政事出名.提拔为殿中少监,任检校洺州刺史.正逢契丹人孙万荣作...

戴逵文言文翻译原文
凡是见到这个碑的人,个个都赞叹不已,认为这个小玩艺儿“词美书精,器度巧绝”,一时在人们中传为美谈。 他非常擅长画古人的山水画。十多岁的时候,在瓦棺寺画画。 王蒙看到之后说:“戴逵必非单单会画画,以后肯定能有大名望,定为山川之高士,我恨自己见不到他辉煌时候。”。 4. 文言文《戴逵》怎么翻译 ...

阳朔县15056677514: 张自新传 -
肇子强喜: (明)归有光<张自新传>张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人[1].自新少读书,敏慧绝出[2].古《经》中疑义,群子弟屹屹未有所得[3],自新随口而应,若素了者.性方简[4],无文饰.见之者莫不讪笑,目为乡里人.同舍生夜读,倦睡去,...

阳朔县15056677514: <<张自新传>>的翻译 -
肇子强喜: 况且我难道因为衣食的缘故而使母亲忧劳吗?自新就到县衙代哥哥受刑,而把哥哥藏匿到别的地方去.

阳朔县15056677514: "自新辄诣县自代,而匿其兄他所"怎么翻译?急!!!! -
肇子强喜: 貌似是张自新传自新于是去县衙门代替(哥哥受罚),而把他哥哥藏在其他地方某个地方的高考题啊

阳朔县15056677514: 《张自新传》中的“县吏怪其意气”的“其意气”是什么意思?
肇子强喜: 县里的官员责怪(或不喜欢)他意气用事.

阳朔县15056677514: 《张自新传》中“性方简,无文饰”具体表现在哪里? -
肇子强喜: .①自新以灯檠投之,若老师然.②自新曰:“里长,实书生也.”③敝衣草履,徒步往返.④见之者莫不讪笑,目为乡里人.

阳朔县15056677514: 文言文张丞相 -
肇子强喜: 全文 张丞相好书而不工.当时流辈皆讥笑之.丞相自若也.一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动.使侄录之.当波险处,侄罔然而止.执所书问曰:"此何字也?"丞相熟视久之,亦不自识.诟其侄曰:"汝胡不早问,致余忘之." 翻译 张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整.人们都讥笑他,他却不以为然.一次,他忽然得到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,字非常潦草,写了满纸.他当即让侄儿把诗句抄录下来.侄儿抄到笔画怪异的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,询问张丞相念什么字.张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:“你怎么不早一点儿问我,以致我也忘了写的是什么.

阳朔县15056677514: 文言文 .张丞相好草书而不工……致余忘之.”翻译1.使侄录之 使( ) 2.侄罔然而止 罔( )灌夫有服……乃驾往 断句并翻译丞相肯幸临夫安敢以服为辞请语魏... -
肇子强喜:[答案] 张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相对此表现的很镇定.有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞.他让侄子抄下来,到写得乱的地方,侄子看不懂写得什么,拿着纸去问他:“这是什么...

阳朔县15056677514: 文言文翻译: 未弱冠,欣之于新野遣出州,以匹马将数人,于中路卒逢蛮贼数百围之. -
肇子强喜: 景宗尚未成人的时候.父亲欣之在新野派他出州远行,他仅骑一匹马带着几个人,在路上突然遇上数百个南蛮盗匪,团团围住了他们请采纳,谢谢

阳朔县15056677514: 张自新传中是个怎么样的人
肇子强喜: 聪明,孝顺,勤俭节约

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网