屈原的《怀沙》原文和理解。谢谢!

作者&投稿:步邓 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
屈原《怀沙》~

怀沙
滔滔孟夏兮,草木莽莽。
伤怀永哀兮,汩徂南土。
眴兮杳杳,孔静幽默。
郁结纡轸兮,离慜而长鞠。
抚情效志兮,冤屈而自抑。
刓方以为圜兮,常度未替。
易初本迪兮,君子所鄙。
章画志墨兮,前图未改。
内厚质正兮,大人所盛。
巧倕不斲兮,孰察其拨正。
玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章;
离娄微睇兮,瞽以为无明。
变白以为黑兮,倒上以为下。
凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。
同糅玉石兮,一概而相量。
夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧。
任重载盛兮,陷滞而不济。
怀瑾握瑜兮,穷不知所示。
邑犬之群吠兮,吠所怪也。
非俊疑杰兮,固庸态也。
文质疏内兮,众不知余之异采。
材朴委积兮,莫知余之所有。
重仁袭义兮,谨厚以为丰。
重华不可遌兮,孰知余之从容!
古固有不并兮,岂知其何故也?
汤禹久远兮,邈而不可慕也?
惩违改忿兮,抑心而自强。
离慜而不迁兮,愿志之有像。
进路北次兮,日昧昧其将暮。
舒忧娱哀兮,限之以大故。
乱曰:
浩浩沅湘,分流汩兮。
修路幽蔽,道远忽兮。
怀质抱情,独无匹兮。
伯乐既没,骥焉程兮。
民生禀命,各有所错兮。
定心广志,余何所畏惧兮?
曾伤爰哀,永叹喟兮。
世浑浊莫吾知,人心不可谓兮。
知死不可让,愿勿爱兮。
明告君子,吾将以为类兮。

1、[内容] :
滔滔孟夏兮, 草木莽莽。伤怀永哀兮, 汩徂南土。眴兮杳杳, 孔静幽默。郁结纡轸兮, 离慜而长鞠。抚情效志兮, 冤屈而自抑。刓方以为圜兮, 常度未替。易初本迪兮, 君子所鄙。章画志墨兮, 前图未改。厚质正兮, 大人所盛。巧倕不斫兮, 孰察其拨正?玄文处幽兮, 蒙瞍谓之不章。娄微睇兮, 瞽以为无明。变白以为黑兮, 倒上以为下。风皇在笯兮, 鸡鹜翔舞同糅玉石兮, 一概而相量。夫惟党人之鄙固兮, 羌不知余之所臧。任重载盛兮, 陷滞而不济怀瑾握瑜兮, 穷不知所示。邑犬之群吠兮, 吠所怪也。非俊疑杰兮, 固庸态也。文质疏内兮, 众不知余之异采。
2、[释义] :
初夏的江水一片汪洋啊, 草木繁茂莽莽苍苍。痛心啊,止不住的哀伤, 我急急地奔向南方。举目四望一片昏暗啊, 死一般沉寂听不到一丝声响。无穷的委屈和悲痛郁结心头啊, 身遭不幸有喝不完的苦浆。拍拍心窝问问心啊, 强自压下满腹的委屈和冤枉。虽说方的可以削成圆啊, 可正常的法度并不因此而废弃。把初衷和追求来改变啊, 定会被贤人君子看不起。章程规划早已出之笔墨啊, 当初图谋的经国大法不能改移。品行淳厚心地正直啊, 才是贤人君子所赞许的。巧倕如果不砍上几斧啊, 谁知他有变曲为直的神工妙技?黑色的彩绘放在暗处啊, 瞎人说它不鲜艳。离娄微微闭着眼啊, 盲人说他是瞎眼汉。硬把白的说成黑啊, 把上当下颠倒颠。凤凰关进竹笼里啊, 反叫鸡鸭翱翔舞翩翩。美玉沙石混在一起啊, 一样看待不分贵和贱。想那小人鄙陋又愚顽啊, 根本不知我心良善。我肩负重任责任大啊, 陷入泥沼我不能起航向前。我怀揣美玉手握宝啊, 无人知我不知给谁看。村犬成群乱狂吠啊, 全因少见多怪无识见。诽谤俊士忌英贤啊, 本是庸人的本性和习惯。我外表质朴心豁达啊, 众人不知我出众的才干。
3、[品评鉴赏] :
对诗题“怀沙”,历代颇有歧见。洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》以为是“怀抱沙石以自沉”。汪瑗《楚辞集解》认为:“怀者,感也。沙,指长沙。”蒋骥《山带阁注楚辞》持相同见解:“曰怀沙者,盖寓怀其地(指长沙),欲往而就死焉耳。”
4、[作者简介] :
屈原的身世记载屈原身世的材料,以《史记·屈原列传》较早而具体。司马迁之前,贾谊在贬谪长沙途经湘水时,曾作赋以吊屈原。文中引用了屈原《离骚》及《九章》中的一些篇章,转述屈原的思想和遭遇,与《史记》所载完全契合。和司马迁同时代而年辈稍早的有东方朔作《七谏》,庄(东汉人避讳作严)忌作《哀时命》,都是摹仿屈原的作品,文中所述屈原的思想和遭遇,也与《史记》所述相接近,所以《史记》所载屈原事迹是基本可信的。当然,传中也有偶然失叙或史实错记之处。
5、[语言特点] :
全诗句子大都不长,显得简短有力,读上去颇有急促感。从首句“滔滔孟夏兮”到篇终“乱辞”,几乎大多是四言句(加“兮”字为五言),——这显然是诗人的精心设计。作为临终前的绝命词,诗篇这样的处理,完全符合诗人的实际心境,或换言之,正因为面临自我选择的死亡,才会有气促情迫之感,而运用短促句,正是这种真切心境的实剖,既反映了此时此刻诗人的实际感受与心态,也在情感与表达形式上与诗的内涵浑然一体,从而使读者产生了强烈的共鸣。诗人高超的艺术功力与匠心于此可见一斑。


作者:楚国屈原,为《九章》第五篇。   【原文】   滔滔孟夏兮,   草木莽莽。   伤怀永哀兮,   汩沮南土(注1)。   眴兮杳杳(注2),   孔静幽默。   郁结纡轸兮(注3),   离愍而长鞠(注4)。   抚情效志兮,   冤屈而自抑。   刓方以为圜兮(注5),   常度未替(注6)。   易初本迪兮(注7),   君子所鄙。   章画志墨兮(注8),   前图未改。   内厚质正兮,   大人所晟。   巧陲不斵兮(注9),   孰察其揆正?   玄文处幽兮,   蒙瞍谓之不章(注10)。   离娄微睇兮(注11),   瞽谓之不明(注12)。   变白以为黑兮,   倒上以为下。   凤皇在笯兮(注13),   鸡鹜翔舞(注14)。   同糅玉石兮,   一概而相量。   夫惟党人鄙固兮,   羌不知余之所臧(注15)。   任重载盛兮,   陷滞而不济。   怀瑾握瑜兮(注16),   穷不知所示。   邑犬群吠兮,   吠所怪也。   非俊疑杰兮,   固庸态也。   文质疏内兮,   众不知余之异采。   材朴委积兮(注17),   莫知余之所有。   重仁袭义兮,   谨厚以为丰。   重华不可遻兮(注18),   孰知余之从容!   古固有不并兮,   岂知何其故!   汤禹久远兮,   邈而不可慕(注19)。   惩连改忿兮,   抑心而自强。   离闵而不迁兮,   原志之有像。   进路北次兮,   日昧昧其将暮。   舒忧娱哀兮,   限之以大故(注20)。   乱曰:   浩浩沅湘,   分流汨兮(注21)。   脩路幽蔽(注22),   道远忽兮。   曾唫恒悲兮(注23),   永慨叹兮。   世既莫吾知兮,   人心不可谓兮。   怀质抱青,   独无匹兮。   伯乐既没,   骥焉程兮(注24)。   民生禀命,   各有所错兮(注25)。   定心广志,   余何畏惧兮!   曾伤爰哀(注26),   永叹喟兮。   世溷浊莫吾知,   人心不可谓兮。   知死不可让,   原勿爱兮(注27)。   明告君子,   吾将以为类兮(注28)。    【译文】   初夏的天气盛阳,   百草万木茂畅。   我独不息地悲伤,   远远走向南方。   眼前一片苍茫,   听不出丝毫声响。   心里的忧思难忘,   何能恢复健康?   反省我的志向,   遭受委屈何妨?   我坚持我的故常,   不能圆滑而不方。   随流俗而易转移,   有志者之所卑鄙。   守绳墨而不变易,   照旧地按着规矩。   内心充实而端正,   有志者之所赞美。   工垂巧而不动斧头,   谁知他合乎正轨?   五彩而被人暗藏,   瞎子说它不漂亮。   离娄微闭着眼睛,   盲者说他的目盲。   白的要说成黑,   高的要说成低。   凤凰关进罩里,   鸡鸭说是会飞。   玉与石混在一道,   好与坏不分多少。   是那些人们的无聊,   不知道我所爱好。   责任大,担子重。   使我担任不起。   掌握着一些珍宝。   不知向谁表示。   村里的狗子成群,   不常见的便要狂吠。   把豪杰说成怪物,   是庸人们的口胃。   我文质彬彬,表里通达,   谁都不知道我的出众。   我鸿才博学,可为栋梁,   谁都不知道我的内容。   我仁之又仁,义之又义,   忠诚老实以充实自己。   舜帝已死,不可再生,   谁都不知道我雍容的气度。   自古来,贤圣不必同时,   这到底是什么道理?   夏禹和商汤已经远隔,   就追慕也不能再世。   抑制着心中的愤恨,   须求得自己的坚强。   就遭祸我也不悔改,   要为后人留下榜样。   像贪路赶掉了站口,   已到了日落黄昏时候。   姑且吐出我的悲哀,   生命已经到了尽头。   尾声:   浩荡的沅水湘水呵,   咕咕地翻波涌浪。   长远的路程阴晦,   前途是渺渺茫茫。   不断地呕吟悲伤,   永远地叹息凄凉。   世间上既没有知己,   有何人可以商量。   我为人诚心诚意,   但有谁为我佐证。   伯乐呵已经死了,   千里马有谁品评?   各人的禀赋有一定,   各人的生命有所凭。   我要坚定我的志趣,   决不会怕死贪生。   无休无止的悲哀,   令人深长叹息。   世间混浊无人了解我,   和别人没什么可说。   死就死吧,不可回避,   我不想爱惜身体。   光明磊落的先贤呵,   你们是我的楷式!   (郭沫若译)   【注释】   注1.汩(gǔ)徂:急行。   注2.眴(shùn):同"瞬",看的意思。   注3.纡轸:委曲而痛苦。   注4.离慜(mǐn):遭忧患。鞠:困穷。   注5.刓(wán)方以为圜(yuán):把方的削成圆的。刓,削。圜,同"圆"。   注6.常度:正常的法则。替:废也。   注7.易初:变易初心。本迪:变道。   注8.章:明也。志:记也。   注9.倕(chuí):人名,传说是尧时的巧匠。斵(zhuó):砍,削。   注10.蒙瞍(méng sǒu蒙叟):瞎子。章:文彩。   注11.离娄:传说中的人名,善视。睇(di4弟):微视。   注12.瞽(gǔ):瞎子。   注13.笯(nú):竹笼。   注14.鹜:鸭子。   注15.臧:同"藏"。指藏于胸中之抱负。   注16.瑾、瑜:均美玉。   注17.委积:丢在一旁堆着。   注18.遌(è):遇。   注19.邈:遥远。   注20.大故:死亡。   注21.汩:指水流疾貌,或为水的急流声。   注22.脩:长。   注23.唫:同"吟"。此下四句据《史记》补入。   注24.焉:怎么,哪里。程:量也。   注25.错:同"措",安排。   注26.曾:同"增"。爰(yuán)哀:悲哀无休无止。《方言》:"凡哀泣而不止日爰"   注27.爱:吝惜。   注28.类:楷式,法。   【品评】   本诗作于屈原临死前,一般认为是诗人的绝命词。   对诗题“怀沙”,历代颇有歧见。洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》以为是“怀抱沙石以自沉”。汪瑗《楚辞集解》认为:“怀者,感也。沙,指长沙。”蒋骥《山带阁注楚辞》持相同见解:“曰怀沙者,盖寓怀其地(指长沙),欲往而就死焉耳。”   从诗章本身内容情感和《史记》所载屈原身世经历看,“怀沙”指“怀抱沙石以自沉”的可信性应该更大些。   诗篇开首先刻画诗人南行时的心情,两句极度表述忧郁、哀伤心理的诗句,一下子扣住了读者的心弦:“伤怀永哀兮”、“郁结纡轸兮”,——表明诗人在初夏时节步向南方时,悲愤的情绪已达到了难以自抑的地步。客观环境对此时人物的心绪起了极好的衬托作用——“眴兮杳杳,孔静幽默”,唯此“杳杳”“无所见”、“静默”“无所闻”,才更显出“岑僻之境,昏瞀之情”(蒋骥《山带阁注楚辞》)。   如果诗人在临终前的心态仅仅只停留于这种悲哀的水准上,那么,无论诗篇本身还是诗人的形象,都难以令人产生共鸣和敬慕。诗人的与众不同之处在于:他没有将笔墨仅仅诉诸于个人遭遇的不幸与感伤上,而是始终同理想抱负的实现与否相联系,希冀以自身肉体的死亡来最后震撼民心、激励君主,唤起国民、国君精神上的觉醒,因而,诗篇在直抒胸臆之后,笔锋自然转到了对不能见容于时的原因与现状的叙述。随之出现的是一系列的形象比喻:或富理性色彩——“刓方为圜”、“章画志墨”、“巧倕不斵”——以标明自己坚持直道、不随世俗浮沉的节操;或通俗生动——“玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章”、“离娄微睇兮,瞽以为无明”、“凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞”、“同糅玉石兮,一概而相量”、“怀瑾握瑜兮”、“邑犬之群吠兮”——用大量生活中习见的例子作譬,以显示自己崇高的志向与追求;这些比喻集中到一点,都旨在表述作者的清白、忠诚却不能见容于时,由此激发起读者的同情、理解与感慨,从而充实了作品丰厚的内在蕴含力,使之产生了强烈的感染力。正是由于有了上述一系列感情的铺垫,故而作者发抒临终前的慨叹便有了厚实的基础与前提,诗篇正文末段的“舒忧娱哀兮,限之以大故”,人们读来也便更觉悲慨而泫然了。   最后部分的“乱辞”,可以说是诗人情感达到高潮的表露。在前面历述现状、原因、心情等以后,诗人至此发出了浩叹与歌唱,它是全诗内容的总结与概括,也是诗人心声的集中倾诉。毫无疑问,在诗人看来,悲哀是悲哀,理想是理想,决不能因为自己行将死去而悲痛至放弃毕生追求的理想,唯有以己身之一死而殉崇高理想,才是最完美、最圆满的结局,人虽会死去,而理想却永远不会消亡。故而诗人最后唱道:“知死不可让,愿勿爱兮。明告君子,吾将以为类兮!”   通读全诗,我们发现,本篇在语言上有一个十分鲜明的特点,似有别于《九章》其他篇(《橘颂》除外):全诗句子大都不长,显得简短有力,读上去颇有急促感。从首句“滔滔孟夏兮”到篇终“乱辞”,几乎大多是四言句(加“兮”字为五言),——这显然是诗人的精心设计。作为临终前的绝命词,诗篇这样的处理,完全符合诗人的实际心境,或换言之,正因为面临自我选择的死亡,才会有气促情迫之感,而运用短促句,正是这种真切心境的实剖,既反映了此时此刻诗人的实际感受与心态,也在情感与表达形式上与诗的内涵浑然一体,从而使读者产生了强烈的共鸣。诗人高超的艺术功力与匠心于此可见一斑。

原文:滔滔孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮杳杳,孔静幽默。郁结纡轸兮,离慜而长鞠。抚情效志兮,冤屈而自抑。刓方以为圜兮,常度未替。易初本迪兮,君子所鄙。章画志墨兮,前图未改。内厚质正兮,大人所盛。巧倕不斲兮,孰察其拨正。玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章;离娄微睇兮,瞽以为无明。变白以为黑兮,倒上以为下。凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。同糅玉石兮,一概而相量。夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧。任重载盛兮,陷滞而不济。怀瑾握瑜兮,穷不知所示。邑犬之群吠兮,吠所怪也。非俊疑杰兮,固庸态也。文质疏内兮,众不知余之异采。材朴委积兮,莫知余之所有。重仁袭义兮,谨厚以为丰。重华不可遌兮,孰知余之从容!古固有不并兮,岂知其何故也?汤禹久远兮,邈而不可慕也?惩违改忿兮,抑心而自强。离慜而不迁兮,愿志之有像。进路北次兮,日昧昧其将暮。舒忧娱哀兮,限之以大故。乱曰:浩浩沅湘,分流汩兮。修路幽蔽,道远忽兮。怀质抱情,独无匹兮。伯乐既没,骥焉程兮。民生禀命,各有所错兮。定心广志,余何所畏惧兮?曾伤爰哀,永叹喟兮。世浑浊莫吾知,人心不可谓兮。知死不可让,愿勿爱兮。明告君子,吾将以为类兮。释文:进入盛大的夏至开始啊,草木茂盛。伤心归向永久的哀痛啊,就象水流往南方。目环视啊昏暗不明,很静寂又光线暗淡。草木茂密网结弯曲的车道啊,离开时怜念你的生长养育。抚慰情感校正志向啊,冤屈那自然抑止。损坏方以成为圆啊,常态没有废弃。天道变化开始本遵循啊,君王所掌管。章法规划意向有墨迹啊,以前的图谋没有改变。亲近厚重本质正当啊,王者所兴旺。精巧工匠不雕琢啊,哪个细看那治理恰好。玄妙文章在潜藏啊,看不清的老者说它不象文章;交错分明稍微歪斜啊,打更者以为天没有明。变白了以为还黑夜啊,倒上以为下。凤皇在拘禁的笼中啊,鸡鸭飞翔舞跃。如同混杂玉和石块啊,一概而相容纳。是惟独朋党的掌管已久啊,尚不知我的所善好。任重而充满广大啊,陷入滞留而不能渡过。怀抱美德握有王的允诺啊,没有办法不知所显示。国犬的群叫啊,叫的所奇异呀。不是才智杰出者猜度才能出众啊,是见识浅少不高明的形状呀。政事疏散纳入啊,众不知我的异采。材能朴实孕育积累啊,不知我的所有。尊重仁德沿袭公正啊,慎重厚道以为礼遇。虞舜帝不可遇到啊,哪个知我的跟随宽容! 过去本来有不合在一起啊,岂知它们是何原故呀? 成汤夏禹久远啊,遥远而不可仰慕呀? 戒止违反改变怨恨啊,抑制感情而自强。离开时怜念而不迁移啊,但愿意志它有相似。向前的路是背回啊,日昏昏它将傍晚。展开忧思娱悦和悲痛啊,局限它们以超过一般的过去。感觉不直接的说:浩大无际的沅水湘水,分流疾行啊。长路昏暗遮蔽,道远而渺茫啊。归向本质拥抱情愫,单独无有伴侣啊。伯乐既已没有,千里马焉有进展啊。民生承受命运,各有所错落啊。决定了心中宽阔的去志,我何所畏惧啊? 增加悲伤的是哀思,永诀的叹喟啊。世间浑浊我不要再知,人心不可陈述啊。知道死不可责备,希望有不同的爱恋啊。明白告知君王,吾将成为离别的类似啊!


屈原的《怀沙》原文和理解。谢谢!
汪瑗《楚辞集解》认为:“怀者,感也。沙,指长沙。”蒋骥《山带阁注楚辞》持相同见解:“曰怀沙者,盖寓怀其地(指长沙),欲往而就死焉耳。” 从诗章本身内容情感和《史记》所载屈原身世经历看,“怀沙”指“怀抱沙石以自沉”的可信性应该更大些。 诗篇开首先刻画诗人南行时的心情,两句极度表述忧郁、哀伤心理的...

怀沙原文及翻译
怀沙出自屈原。滔滔孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。_兮杳杳,孔静幽默。郁结纡轸兮,离愍而长鞠。抚情效志兮,冤屈而自抑。_方以为圜兮,常度未替。易初本迪兮,君子所鄙。章画志墨兮,前图未改。内厚质正兮,大人所晟。巧陲不_兮,孰察其揆正。玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章。离娄...

怀沙的原文
伤怀永哀兮,汩徂南土(注1)。眴兮杳杳(注2),孔静幽默。郁结纡轸兮(注3),离愍而长鞠(注4)。抚情效志兮,冤屈而自抑。刓方以为圜兮(注5),常度未替(注6)。易初本迪兮(注7),君子所鄙。章画志墨兮(注8),前图未改。内厚质正兮,大人所晟。巧倕不斵兮(注9),孰察...

怀瑾握瑜兮君子如珩出自哪里?
“怀瑾握瑜兮”出自战国时期楚国诗人屈原的作品《九章·怀沙》。“君子如珩”出自《长物志》。原文:君子如珩,羽衣昱耀。译文:君子好比是美玉,披上雨衣。则会更加明亮耀眼。原文:夫惟党人鄙固兮,羌不知余之所臧。任重载盛兮,陷滞而不济。怀瑾握瑜兮,穷不知所示。译文:那些党人就是这般地...

求《怀沙赋》全文以及翻译!!!
1. 原文:怀沙 滔滔孟夏兮,草木莽莽。改写:在孟夏时节,河水激荡,草木茂盛。2. 原文:伤怀永哀兮,汩徂南土。改写:心怀悲伤,长久哀悼,我南行至远方。3. 原文:眴兮杳杳,孔静幽默。改写:眼前朦胧,四周静谧,幽默之中隐藏着深沉。4. 原文:郁结纡轸兮,离慜而长鞠。改写:心中抑郁不解,曲折...

屈原绝笔是什么?
《怀沙》,是楚国政治家、诗人屈原作为临终前的所作绝命词,大概意指怀抱沙石以自沉。《怀沙》是《九章》中的第五首, 关于题意多有歧见。因早在汉代的东方朔《七谏·沉江》中有“怀沙砾以自沉兮”的说法, 遂有了“怀沙”———怀石投江之误。于是宋代的洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》...

《屈原列传》原文及白话翻译
《屈原列传》是《史记》卷八十四《屈原贾生列传》中有关屈原生平的部分,选编时删去原文中收录的《怀沙》赋,加上了司马迁为该传写的赞语,作为本文的最末一段。司马迁在这篇传记中运用夹叙夹议的手法,以委婉典雅的辞藻,讴歌了屈原高尚的品德和爱国的精神,感叹了世道的不公,表达了对屈原深切的同情...

举世混浊而我独清的出处原文 完整的 最好有注解!
原文:屈原至于江滨,被发行吟泽畔①.颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰②:“子非三闾大夫欤③?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放④.”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移⑤.举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不?其糟而啜其醨⑥?何故...

屈原庙赋苏轼原文赏析在线翻译解释
你离开家园跋涉千里,生无归宿啊死无墓地。悲哀啊!人当然都不免一死,可是决定怎样死却很不容易。你独自在江边徘徊不已,想离开人间又未拿定主意。你俯首千丈峭壁,江中的激流让人心惊胆悸。你吟成《怀沙》自伤怀抱,令人叹息你为什么独抱着自沉的心意。诗的结尾陡然惨烈之极,你决心离开人世却沉吟犹豫...

屈原至于江滨,被发行吟泽畔。
”于是他写了《怀沙》赋。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。屈原至于江滨的原文 屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移...

顺城区13128841749: 战国·楚·屈原《楚辞·九章·怀沙》:“怀瑾握瑜兮,穷不知所示. -
鬱哪赫赛:[答案] 译为身怀美玉品德高啊,处境困窘向谁献瑾瑜都是宝石 一个是 带在腰带上的 一个是带着的``````指一个人十分有才 却找不到贤明的君主来展示后面是怀沙的 全文和屈原的生平````怀沙滔滔孟夏...

顺城区13128841749: 《怀沙》的翻译及赏析 -
鬱哪赫赛: 屈原作品:《怀 沙》 www.HB.xinhuanet.com 2005-03-04 14:45:54 网络 怀沙 滔滔孟夏兮,草木莽莽. 伤怀永哀兮,汩徂南土. 眴兮杳杳,孔静幽默. 郁结纡轸兮,离慜而长鞠. 抚情效志兮,冤屈而自抑. 刓方以为圜兮,常度未替. 易初本...

顺城区13128841749: 求《怀沙赋》全文以及翻译!屈原的``` -
鬱哪赫赛:[答案] 怀沙 滔滔孟夏兮,草木莽莽.伤怀永哀兮,汩徂南土.眴兮杳杳,孔静幽默.郁结纡轸兮,离慜而长鞠.抚情效志兮,冤屈而自抑.刓方以为圜兮,常度未替.易初本迪兮,君子所鄙.章画志墨兮,前图未改.内厚质正兮,大人所盛.巧倕不斲兮,...

顺城区13128841749: “举世混浊而我独请,众人皆醉而我独醒”这句话是谁说的,意喻是什么? -
鬱哪赫赛:[答案] 这句话是屈原说的,原文如下: 屈原至于江滨,被发行吟泽畔①.颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰②:“子非三闾大夫欤③?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放④.”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能...

顺城区13128841749: 怀瑾握瑜兮,穷不得所示.我知道出自哪里,不用再把屈原的原诗都搬来. -
鬱哪赫赛:[答案] 是怀瑾握瑜兮,穷不知所示 出自 战国·楚·屈原《楚辞·九章·怀沙》 意思是 身怀美玉品德高啊,处境困窘向谁献 瑾瑜都是宝石 一个是 带在腰带上的 一个是带着的`````` 指一个人十分有才 却找不到贤明的君主来展示

顺城区13128841749: 达则兼济天下,穷则独善其身意思、出处.及其相关的名言、故事 -
鬱哪赫赛:[答案] 1 达则兼济天下,穷则独善其身. “穷则独善其身,达则兼济天下”出自《孟子·尽心上》,原句为“穷则独善其身,达则兼善天下”,意思是“不得志时就洁身自好修养个人品德,得志时就使天下都能这样”. 【原文】 孟子谓宋勾践曰:“子好游乎...

顺城区13128841749: 求屈原<怀沙>的古今翻译 -
鬱哪赫赛: 初夏的天气盛阳, 百草万木茂畅. 我独不息地悲伤, 远远走向南方. 眼前一片苍茫, 听不出丝毫声响. 心里的忧思难忘, 何能恢复健康? 反省我的志向, 遭受委屈何妨? 我坚持我的故常, 不能圆滑而不方. 随流俗而易转移, 有志者之所卑...

顺城区13128841749: 战国·楚·屈原《楚辞·九章·怀沙》:“怀瑾握瑜兮,穷不知所示.” 《...战国·楚·屈原《楚辞·九章·怀沙》:“怀瑾握瑜兮,穷不知所示.” 《离骚》... -
鬱哪赫赛:[答案] 掌握着一些珍宝,不知向谁表示. 什么缘故有良好的品德却让自己被流放.

顺城区13128841749: "怀瑾握瑜兮,穷不得所示"是什么意思 -
鬱哪赫赛: 司马迁《屈原列传》 中《怀沙》 怀瑾握瑜兮,穷不得所示“意思: 身怀美玉品德高啊,处境困窘向谁献? 文章:屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应...

顺城区13128841749: 屈原《怀沙》 -
鬱哪赫赛: 屈原号称词赋之祖,为我国最早的大诗人,也是楚文化开创者之一. 他名平,字原;又自云名正则,宇灵均,战国楚人.初辅佐楚怀王,做过左徒、三阎大夫.后被顷襄王放逐,长期流浪在玩、湘流域,与湖南人民存在着浓厚的感情.据...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网