我很忙 不要打扰我 翻译 文言文
作者&投稿:唱风 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
邪魔しないでください 一般在日语的语言习惯里不太使用。。。
ほっておいて、一般口语上经常说成,ほっといて、
可这是“别管我”的意思啊。
对小孩子是可以说邪魔しないでください 的。或者“邪魔するな”。甚至说“うるせー”都可以。但是:
一般场合,应该避免使用“请别打扰我”,可以说我很忙~今ちょっと忙しいんで~、
どけ ,邪魔するな
dao kai ,jia ma su lu na!
滚,别打扰我!(可能有点过阿呵呵)
2、今 忙しいですから、すみません
yi ma,yi sao ga xi yi de su ka la ,su mi ma sen
不好意思,现在我很忙
吾甚忙,勿扰。
忙甚,勿扰。
甚忙,勿扰
孛态美沙: 吾甚忙,勿扰.
茄子河区18684438837: 英语翻译用 文言文 翻译出来 我很忙 不要打扰我 这句话 - ?
孛态美沙:[答案] 吾甚忙,勿扰.
茄子河区18684438837: 知道很忙,不敢打扰你,没有回你.用文言文怎么表达 - ?
孛态美沙: 知汝甚忙,弗敢扰,未复讯.
茄子河区18684438837: 如果不能常伴我身边,就不要来打扰我平静的生活用文言文翻译怎么说? - ?
孛态美沙:[答案] 若能常伴我左右,则勿以烦吾静也
茄子河区18684438837: i am busy now.don't interrupt me什么意思? - ?
孛态美沙: 我现在很忙.不要吵我.busy的意思是【繁忙,忙碌】 interrupt的意思的【打断】 本土翻译其实是,【我现在很忙碌,不要打扰我.】这个意思.不过大概的理解就是【我现在很忙.不要吵我.】没错了..噶..希望大大采纳~~
茄子河区18684438837: 帮我把这段翻译成古文吧 吴经理,您出差在外,公务繁忙.为不打扰你工作,我特意给你发条短信.话说,公司 - ?
孛态美沙: 吴经理:吾自知不应相扰,然吾为室气所熏,头晕欲倒,四肢无力,不得已,欲归家休憩,愿熟思之.
茄子河区18684438837: 没有别人打扰我们翻译成文言文 - ?
孛态美沙: 无他人叨扰(吾等),不过我们应该是可以省略的吧,古文中也有省略的用法吧
茄子河区18684438837: "我很忙,请勿打扰"用英文怎么说? - ?
孛态美沙: I am busy, don't disturb please .
茄子河区18684438837: 我放不下你,也不敢打扰你翻译成古文怎么说 不易通俗 - ?
孛态美沙: 中文:我放不下你,也不敢打扰你.文言文:吾不释君,亦不敢扰君.
茄子河区18684438837: 翻译“他正忙着,我们最好不要打扰他” - ?
孛态美沙: He is busy, we had better not to disturb him