文言文翻译,《汉书.戾太子传》

作者&投稿:卞省 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文学(求文言文翻译)~

异史氏说:“一个人的魂魄追随自己的知己竟然不知生死?听到的人都会对此怀疑,我却深信不疑。,知心的情侣,可以离魂相随。真挚的友谊,可使远隔的良朋梦中往会。又何况应举文章是我辈读书人精心结撰缮写;它是否能遇到知音,正决定着我们命运的穷通呢!知己相逢不容易,人生不顺利。行迹落寞,只能空自对影愁叹。生就嶙峋傲骨,不能媚俗取容,失意无计,唯有自惜自怜。自叹穷厄困顿,招致势利小人的嘲侮。多次落榜的人,从人身到文章,都被世俗讥贬得毫无是处。古往今来,因种种原因而悲愤痛哭的人很多,只有怀宝受诬的卞和像你;举世贤愚倒置,能识俊才的伯乐在当今又是谁人!当道无爱才之人,不值得干渴!反侧展望,四海茫茫,竟无以容身。在人生的道路上,大可不必认真、清醒,只须闭眼走自己的路,行心之所安,一切听天由命。天下不凡的人沦落到像叶生这样的人实在不少,但是哪里还有像丁县令那样的人让他们不管生死都跟随他呢?唉!

原文:
孝武皇帝六男。
卫皇后生戾太子,赵婕妤生孝昭帝,王夫人生齐怀王闳,李姬生燕刺王旦、广陵厉王胥,李夫人生昌邑哀王髆。
戾太子据,元狩元年立为皇太子,年七岁矣。初,上年二十九乃得太子,甚喜,为立,使东方朔、枚皋作祝。少壮,诏受《公羊春秋》,又从瑕丘江公受《谷梁》。及冠就宫,上为立博望苑,使通宾客,从其所好,故多以异端进者。元鼎四年,纳史良娣,产子男进,号曰史皇孙。
武帝末,卫后宠衰,江充用事,充与太子及卫氏有隙,恐上晏驾后为太子所诛,会巫蛊事起,充因此为奸。是时,上春秋高,意多所恶,以为左右皆为蛊道祝诅,穷治其事。丞相公孙贺父子,阳石、诸邑公主,及皇后弟子长平侯卫伉皆坐诛。语在《公孙贺》、《江充传》。
充典治巫蛊,既知上意,白言宫中有蛊气,入宫至省中,坏御座掘地。上使按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等助充。充遂至太子宫掘蛊,得桐木人。时上疾,辟暑甘泉宫,独皇后、太子在。太子召问少傅石德,德惧为师傅并诛,因谓太子曰:“前丞相父子、两公主及卫氏皆坐此,今巫与使者掘地得征验,不知巫置之邪,将实有也,无以自明,可矫以节收捕充等系狱,穷治其奸诈。且上疾在甘泉,皇后及家吏请问皆不报,上存亡未可知,而奸臣如此,太子将不念秦扶苏事耶?”太子急,然德言。
征和二年七月壬午,乃使客为使者收捕充等。按道侯说疑使者有诈,不肯受诏,客格杀说。御史章赣被创突亡。自归甘泉。太子使舍人无且持节夜入未央宫殿长秋门,因长御倚华具白皇后,发中厩车载射士,出武库兵,发长乐宫卫,告令百官日江充反。乃斩充以徇,炙胡巫上林中。遂部宾客为将率,与丞相刘屈等战。长安中扰乱,言太子反,以故众不附。太子兵败,亡,不得。
上怒甚,群下忧惧,不知所出。壶关三老茂上书曰:“臣闻父者犹天,母者犹地,子犹万物也。故天平地安,阴阳和调,物乃茂成;父慈母爱,室家之中子乃孝顺。阴阳不和,则万物夭伤;父子不和,则室家丧亡。故父不父则子不子,君不君则臣不臣,虽有粟,吾岂得而食诸!昔者虞舜,孝之至也,而不中于瞽叟;孝已被谤,伯奇放流,骨肉至亲,父子相疑。何者?积毁之所生也。由是观之,子无不孝,而父有不察,今皇太子为汉适嗣,承万世之业,体祖宗之重,亲则皇帝之宗子也。
江充,布衣之人,闾阎之隶臣耳,陛下显而用之,衔至尊之命以迫蹴皇太子,造饰奸诈,群邪错谬,是以亲戚之路隔塞而不通。太子进则不得上见,退则困于乱臣,独冤结而亡告,不忍忿忿之心,起而杀充,恐惧逋逃,子盗父兵以救难自免耳,臣窃以为无邪心。《诗》曰:‘营营青蝇,止于籓;恺悌君子,无信谗言;谗言罔极,交乱四国。’往者江充谗杀赵太子,天下莫不闻,其罪固宜。陛下不省察,深过太子,发盛怒,举大兵而求之,三公自将,智者不敢言,辩士不敢说,臣窃痛之。臣闻子胥尽忠而忘其号,比干尽仁而遗其身,忠臣竭诚不顾鈇钺之诛以陈其愚,志在匡君安社稷也。《诗》云:‘取彼谮人,投畀豺虎。’唯陛下宽心慰意,少察所亲,毋患太子之非,亟罢甲兵,无令太子久亡。臣不胜,出一旦之命,待罪建章阙下。”书奏,天子感寤。
太子之亡也,东至湖,臧匿泉鸠里。主人家贫,常卖屦以给太子。太子有故人在湖,闻其富赡,使人呼之而发觉。吏围捕太子,太子自度不得脱,即入室距户自经。山阳男子张富昌为卒,足蹋开户,新安令史李寿趋抱解太子,主人公遂格斗死,皇孙二人皆并遇害。上既伤太子,乃下诏曰:“盖行疑赏,所以申信也。其封李寿为干阝侯,张富昌为题侯。”
久之,巫蛊事多不信。上知太子惶恐无他意,而车千秋复讼太子冤,上遂擢千秋为丞相,而族灭江充家,焚苏文于横桥上,及泉鸠里加兵刃于太子者,初为北地太守,后族。上怜太子无辜,乃作思子宫,为归来望思之台于湖。天下闻而悲之。
初,太子有三男一女,女者平舆侯嗣子尚焉。及太子败,皆同时遇害。卫后、史良悌葬长安城南。史皇孙、皇孙妃王夫人及皇女孙葬广明。皇孙二人随太子者,与太子并葬湖。
太子有遗孙一人,史皇孙子,王夫人男,年十八即尊位,是为孝宣帝,帝初即位,下诏曰:“故皇太子在湖,未有号谥,岁时祠,其议谥,置园邑。”有司奏请;“《礼》‘为人后者,为之子也’,故降其父母不得祭,尊祖之义也。陛下为孝昭帝后,承祖宗之祀,制礼不逾闲。谨行视孝昭帝所为故皇太子起位在湖,史良娣冢在博望苑北,亲史皇孙位在广明郭北。谥法曰‘谥者,行之迹也’,愚以为亲谥宜曰悼,母曰悼后,比诸侯王国,置奉邑三百家。故皇太子谥曰戾,置奉邑二百家。
史良娣曰戾夫人,置守冢三十家。园置长丞,周卫奉守如法。”以湖阌乡邪里聚为戾园,长安白亭东为戾后园,广明成乡为悼园。皆改葬焉。后八岁,有司复言:“《礼》‘父为士,子为天子,祭以天子’。悼园宜称尊号曰皇考,立庙,因园为寝,以时荐享焉。益奉园民满千六百家,以为奉明县。尊戾夫人曰戾后,置园奉邑,及益戾园各满三百家。”

译文:
孝武皇帝有六个儿子。
卫皇后生戾太子,赵婕妤生孝昭帝,王夫人生齐怀王闳,李姬生燕刺王旦、广陵厉王胥,李夫人生昌邑哀王。
戾太子刘据,元狩元年(前122)立为皇太子,年龄七岁。
当初皇上二十九岁才生太子,非常喜欢,为求子之神立神位,派东方朔、枚皋为其写祝词。
太子渐渐长大,皇上命令他学习《公羊春秋》,又向瑕丘江公学习《谷梁春秋》。
举行加冠礼后,就位东宫,皇上为他建立博望苑,让他结交宾客,随其所好,所以有很多非儒家学派的人归到他的门下。
元鼎四年(前113),纳史良娣,生了儿子刘进,称为史皇孙。
武帝末期,卫皇后宠衰,江充掌权。
江充与太子和卫后有矛盾,害怕皇上去世后被太子诛杀,正巧发生了巫蛊事件,江充借机害人。
这时,皇上年事已高,猜忌心重,以为身边的人都为蛊道咒诅,命令彻底追查巫蛊事件。
丞相公孙贺父子,阳石、诸邑公主,与皇后弟弟的儿子长平侯卫伉都因此犯罪被诛,详见《公孙贺、江充传》。
江充主管追查巫蛊事件,已经知道皇上的心思,禀告皇上说,宫中有蛊气,进入宫中,拆毁御座在地上挖掘。
皇上派按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等人协助江充。
江充于是到太子宫中掘蛊,找到桐木人。
当时皇上生病,在甘泉宫避暑,只有皇后、太子在京师。
太子召来少傅石德询问对策,石德害怕作为太子师傅一同被诛,就对太子说:“以前丞相父子、两个公主与卫家都因为这得罪被诛,现在巫与使者掘地找到了证据,不知是巫师放置的桐木人呢?还是实有其事呢?没有办法洗清自己。
可以假传皇上命令持节杖收捕江充等人,把他们关进监狱,彻底追查他们的奸诈阴谋。
再说皇上生病住在甘泉宫,皇后与太子的随从官员请安问候都不通报,皇上是否还活着都不知道,而奸臣像这样阴毒,太子怎不想想秦朝扶苏的事情呢?”太子着急,听从了石德的话。
征和二年(前91)七月初九,就派门客作为使者收捕江充等人。
按道侯韩说怀疑使者有诈,不肯接受诏命,太子门客杀死韩说。
御史章赣带着伤冲出逃走,独自逃到甘泉宫。
太子派舍人无且,拿着节杖夜晚进入未央宫长秋门,通过长御倚华,禀告皇后,调遣皇后的车辆,装载弓箭手,拿出武器库的兵器,调动长乐宫卫士,告令百官说江充谋反。
于是杀了江充并示众,在上林苑中烧死胡巫。
于是部署宾客作为将领,与丞相刘屈..等作战。
长安城中混乱,都说太子造反,因此兵众不肯跟随太子。
太子兵败,逃走,追捕不到。
皇上大怒,群臣忧虑畏惧,想不出办法。
壶关三老中的茂上书说“:我听说父亲是天,母亲是地,儿子就像万物。
所以天平地安,阴阳调和,万物就茂盛生长;家庭之中,父慈母爱儿子就孝顺。
阴阳不和,万物就生长受阻;父子不和,家庭就会崩溃。
所以父亲不像父亲,儿子就会不像儿子;君主不像君主,臣子就会不像臣子,虽然有粮食,我哪能吃得到!从前虞舜最孝顺的,但是不合父亲瞽叟的意;孝己遭到诽谤,伯奇被流放,骨肉至亲,却父子彼此怀疑。
为什么呢?是长期积累的毁谤产生的后果。
从这看来,儿子没有不孝顺的,父亲却有不了解实情的。
现在的皇太子是汉王室的嫡嗣,将要继承万世基业,实行祖宗重托,论亲是皇帝的嫡长子。
江充,不过是平民,里巷贱臣,陛下提拔他重用他,他竟借皇上的命令欺压迫害皇太子,虚伪奸诈,混淆是非,使亲生父子之间的交往隔绝不通。
太子进不能见到皇上,退又被乱臣逼迫,独自冤情郁结,无处倾诉,忍不下满腔怨愤,奋起杀了江充,畏惧逃亡,这是儿子盗用父亲的军队来解救自身的危难啊!我私下认为没有邪恶用心。
《诗》云:来来往往的青蝇,停在篱笆上,平易近人的君子,不要听信谗言。
谗言没有止境,将不断搅乱天下。’以前江充进谗言陷害卫太子,天下人没有不知道的,他的罪行本来就该死。
陛下不仔细考察,深深地责怪太子,盛怒之下调军队搜捕太子,三公只顾保住自己,聪明的人不敢劝说,能言善辩的人也不敢劝说,我私下痛心。
我听说,伍子胥竭尽忠诚遭受恶名,比干竭尽仁智只留下他的身躯,忠臣竭尽忠心不顾忌斧钺的诛杀,来陈述他愚昧的看法,为的是纠正君主的过失安定国家。
《诗》云‘:抓住那个进谗言的小人,扔给虎狼吃。’请陛下心情宽慰,稍稍念及父子之情,不要担心太子干坏事,赶快撤回军队,不要使太子长期逃亡。
我满腔忠心,不惜微命,在建章门下等候皇上的治罪。”上书呈上,天子被感悟。
太子逃亡的时候,向东来到湖县,藏在泉鸠里。
那家人很穷,常常靠卖鞋来供给太子。
太子有旧交在湖县,听说他很富裕,派人叫他来,但被发觉。
官吏包围了太子,太子料想没法逃脱,就进房拴住门上吊了。
山阳县平民张富昌是小兵,用脚踢开门,新安县令史李寿跑上去抱住解下太子,那家主人格斗而死,两个皇孙都一同遇害。
皇上既然哀伤太子,就下诏说:“行为是非难明却赏赐,是为了表明诚信。
封李寿为于阝侯,张富昌为题侯。”过了很久,巫蛊事件很多人都不相信。
皇上明白太子只是惶恐害怕,并没有别的意思,而车千秋又再次提诉太子冤屈,皇上于是提拔千秋当丞相,将江充家灭族,把苏文烧死在横桥上,至于泉鸠里对太子施加兵刃的那个人,起初当上北地太守,后来也被灭族。
皇上可怜太子无罪而死,于是建造思子宫,在湖县修建了归来望思台。
天下百姓听说都悲伤。
当初,太子有三个儿子一个女儿,女儿被平舆侯的嗣子娶为妻。
等到太子兵败,都同时遇害。
卫皇后、史良娣葬在长安城南。
史皇孙、皇孙妃王夫人与皇孙女葬在广明。
两个跟随太子的皇孙,与太子一起葬在湖县。
太子留下一个孙子,是史皇孙的儿子,王夫人所生,十八岁即皇帝位,这就是孝宣帝。
宣帝刚即位,下诏说:“故皇太子在湖县,没有谥号,岁时没有祭祀,为他议定谥号,设置园邑看守坟冢。”有关部门上奏请示说“:礼制规定‘,过继做别人后嗣的人,就是他的儿子’,所以对亲生父母不能祭拜,本意是为了尊重祖先。
陛下是作为孝昭帝的后嗣继承祖宗大业的,不能逾越礼制。
请巡视孝昭帝为故皇太子在湖县修的坟冢,史良娣的坟冢在博望苑北面,您父亲史皇孙的坟冢在广明城北。
谥法说‘,谥号是死者生前行为的踪迹’,臣以为您父亲的谥号应该称为‘悼’,母亲称为‘悼后’,与诸侯王坟冢等同,设置园邑三百家。
故皇太子的谥号应为‘戾’,设置园邑二百家。
史良娣的谥号为‘戾夫人’,设置三十家看守坟冢。
坟冢设置官员,按照规定保卫供奉。”于是,把湖县阌乡邪里聚作为戾园,长安白亭东面作为戾后园,广明城北作为悼园,都重新改葬过。
八年后,有关部门又说:“礼制说,‘父亲是士,儿子是天子,要用天子的礼仪祭祀父亲’。
悼园应该称尊号为皇考,立庙,在陵园建寝庙,按时祭祀供奉。”增加奉守陵园的百姓达到一千六百家,作为奉明县。
尊戾夫人为戾后,设置园邑奉守,与奉守戾园的百姓各增加到三百户。

《汉书》,又称《前汉书》,由我国东汉时期的历史学家班固编撰,颜师古释注,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。《汉书》是继《史记》之后我国古代又一部重要史书,与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。 《汉书》全书主要记述了上起西汉的汉高祖元年(公元前206年),下至新朝的王莽地皇四年(公元23年),共230年的史事。《汉书》包括纪十二篇,表八篇,志十篇,传七十篇,共一百篇,后人划分为一百二十卷,共八十万字。

孝武皇帝有六个儿子。
卫皇后生戾太子,赵婕亻予生孝昭帝,王夫人生齐怀王闳,李姬生燕刺王旦、广陵厉王胥,李夫人生昌邑哀王..。
戾太子刘据,元狩元年(前122)立为皇太子,年龄七岁。
当初皇上二十九岁才生太子,非常喜欢,为求子之神衤某神立神位,派东方朔、枚皋为衤某神写祝词。
太子渐渐长大,皇上命令他学习《公羊春秋》,又向瑕丘江公学习《谷梁春秋》。
举行加冠礼后,就位东宫,皇上为他建立博望苑,让他结交宾客,随其所好,所以有很多非儒家学派的人归到他的门下。
元鼎四年(前113),纳史良娣,生了儿子刘进,称为史皇孙。
武帝末期,卫皇后宠衰,江充掌权。
江充与太子和卫后有矛盾,害怕皇上去世后被太子诛杀,正巧发生了巫蛊事件,江充借机害人。
这时,皇上年事已高,猜忌心重,以为身边的人都为蛊道咒诅,命令彻底追查巫蛊事件。
丞相公孙贺父子,阳石、诸邑公主,与皇后弟弟的儿子长平侯卫伉都因此犯罪被诛(详见《公孙贺、江充传》)。
江充主管追查巫蛊事件,已经知道皇上的心思,禀告皇上说,宫中有蛊气,进入宫中,拆毁御座在地上挖掘。
皇上派按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等人协助江充。
江充于是到太子宫中掘蛊,找到桐木人。
当时皇上生病,在甘泉宫避暑,只有皇后、太子在京师。
太子召来少傅石德询问对策,石德害怕作为太子师傅一同被诛,就对太子说:“以前丞相父子、两个公主与卫家都因为这得罪被诛,现在巫与使者掘地找到了证据,不知是巫师放置的桐木人呢?还是实有其事呢?没有办法洗清自己。
可以假传皇上命令持节杖收捕江充等人,把他们关进监狱,彻底追查他们的奸诈阴谋。
再说皇上生病住在甘泉宫,皇后与太子的随从官员请安问候都不通报,皇上是否还活着都不知道,而奸臣像这样阴毒,太子怎不想想秦朝扶苏的事情呢?”太子着急,听从了石德的话。
征和二年(前91)七月初九,就派门客作为使者收捕江充等人。
按道侯韩说怀疑使者有诈,不肯接受诏命,太子门客杀死韩说。
御史章赣带着伤冲出逃走,独自逃到甘泉宫。
太子派舍人无且,拿着节杖夜晚进入未央宫长秋门,通过长御倚华,禀告皇后,调遣皇后的车辆,装载弓箭手,拿出武器库的兵器,调动长乐宫卫士,告令百官说江充谋反。
于是杀了江充并示众,在上林苑中烧死胡巫。
于是部署宾客作为将领,与丞相刘屈..等作战。
长安城中混乱,都说太子造反,因此兵众不肯跟随太子。
太子兵败,逃走,追捕不到。
皇上大怒,群臣忧虑畏惧,想不出办法。
壶关三老中的茂上书说“:我听说父亲是天,母亲是地,儿子就像万物。
所以天平地安,阴阳调和,万物就茂盛生长;家庭之中,父慈母爱儿子就孝顺。
阴阳不和,万物就生长受阻;父子不和,家庭就会崩溃。
所以父亲不像父亲,儿子就会不像儿子;君主不像君主,臣子就会不像臣子,虽然有粮食,我哪能吃得到!从前虞舜最孝顺的,但是不合父亲瞽叟的意;孝己遭到诽谤,伯奇被流放,骨肉至亲,却父子彼此怀疑。
为什么呢?是长期积累的毁谤产生的后果。
从这看来,儿子没有不孝顺的,父亲却有不了解实情的。
现在的皇太子是汉王室的嫡嗣,将要继承万世基业,实行祖宗重托,论亲是皇帝的嫡长子。
江充,不过是平民,里巷贱臣,陛下提拔他重用他,他竟借皇上的命令欺压迫害皇太子,虚伪奸诈,混淆是非,使亲生父子之间的交往隔绝不通。
太子进不能见到皇上,退又被乱臣逼迫,独自冤情郁结,无处倾诉,忍不下满腔怨愤,奋起杀了江充,畏惧逃亡,这是儿子盗用父亲的军队来解救自身的危难啊!我私下认为没有邪恶用心。
《诗》云‘:来来往往的青蝇,停在篱笆上,平易近人的君子,不要听信谗言。
谗言没有止境,将不断搅乱天下。’以前江充进谗言陷害卫太子,天下人没有不知道的,他的罪行本来就该死。
陛下不仔细考察,深深地责怪太子,盛怒之下调军队搜捕太子,三公只顾保住自己,聪明的人不敢劝说,能言善辩的人也不敢劝说,我私下痛心。
我听说,伍子胥竭尽忠诚遭受恶名,比干竭尽仁智只留下他的身躯,忠臣竭尽忠心不顾忌斧钺的诛杀,来陈述他愚昧的看法,为的是纠正君主的过失安定国家。
《诗》云‘:抓住那个进谗言的小人,扔给虎狼吃。’请陛下心情宽慰,稍稍念及父子之情,不要担心太子干坏事,赶快撤回军队,不要使太子长期逃亡。
我满腔忠心,不惜微命,在建章门下等候皇上的治罪。”上书呈上,天子被感悟。
太子逃亡的时候,向东来到湖县,藏在泉鸠里。
那家人很穷,常常靠卖鞋来供给太子。
太子有旧交在湖县,听说他很富裕,派人叫他来,但被发觉。
官吏包围了太子,太子料想没法逃脱,就进房拴住门上吊了。
山阳县平民张富昌是小兵,用脚踢开门,新安县令史李寿跑上去抱住解下太子,那家主人格斗而死,两个皇孙都一同遇害。
皇上既然哀伤太子,就下诏说:“行为是非难明却赏赐,是为了表明诚信。
封李寿为于阝侯,张富昌为题侯。”过了很久,巫蛊事件很多人都不相信。
皇上明白太子只是惶恐害怕,并没有别的意思,而车千秋又再次提诉太子冤屈,皇上于是提拔千秋当丞相,将江充家灭族,把苏文烧死在横桥上,至于泉鸠里对太子施加兵刃的那个人,起初当上北地太守,后来也被灭族。
皇上可怜太子无罪而死,于是建造思子宫,在湖县修建了归来望思台。
天下百姓听说都悲伤。
当初,太子有三个儿子一个女儿,女儿被平舆侯的嗣子娶为妻。
等到太子兵败,都同时遇害。
卫皇后、史良娣葬在长安城南。
史皇孙、皇孙妃王夫人与皇孙女葬在广明。
两个跟随太子的皇孙,与太子一起葬在湖县。
太子留下一个孙子,是史皇孙的儿子,王夫人所生,十八岁即皇帝位,这就是孝宣帝。
宣帝刚即位,下诏说:“故皇太子在湖县,没有谥号,岁时没有祭祀,为他议定谥号,设置园邑看守坟冢。”有关部门上奏请示说“:礼制规定‘,过继做别人后嗣的人,就是他的儿子’,所以对亲生父母不能祭拜,本意是为了尊重祖先。
陛下是作为孝昭帝的后嗣继承祖宗大业的,不能逾越礼制。
请巡视孝昭帝为故皇太子在湖县修的坟冢,史良娣的坟冢在博望苑北面,您父亲史皇孙的坟冢在广明城北。
谥法说‘,谥号是死者生前行为的踪迹’,臣以为您父亲的谥号应该称为‘悼’,母亲称为‘悼后’,与诸侯王坟冢等同,设置园邑三百家。
故皇太子的谥号应为‘戾’,设置园邑二百家。
史良娣的谥号为‘戾夫人’,设置三十家看守坟冢。
坟冢设置官员,按照规定保卫供奉。”于是,把湖县阌乡邪里聚作为戾园,长安白亭东面作为戾后园,广明城北作为悼园,都重新改葬过。
八年后,有关部门又说:“礼制说,‘父亲是士,儿子是天子,要用天子的礼仪祭祀父亲’。
悼园应该称尊号为皇考,立庙,在陵园建寝庙,按时祭祀供奉。”增加奉守陵园的百姓达到一千六百家,作为奉明县。
尊戾夫人为戾后,设置园邑奉守,与奉守戾园的百姓各增加到三百户

http://zhidao.baidu.com/link?url=w4yMGffj66_u3qMe3y40SOQlvpJkUJryAfMDc4KnY7SAWr90kair_D-daGYoPbad24a6C9uwHETdC3zId4s3w4b0Z660Z0U5NPhurF-nLyi
孝武皇帝有六个儿子。
卫皇后生戾太子,赵婕亻予生孝昭帝,王夫人生齐怀王闳,李姬生燕刺王旦、广陵厉王胥,李夫人生昌邑哀王..。
戾太子刘据,元狩元年(前122)立为皇太子,年龄七岁。
当初皇上二十九岁才生太子,非常喜欢,为求子之神衤某神立神位,派东方朔、枚皋为衤某神写祝词。

智者不敢言,辩士不敢说,臣穷痛之!
什么意思

在百度里搜


汉书的文言文翻译
译文 文翁,是庐江郡舒县人。年少时喜好学习,通晓《春秋》,以庐江郡县吏的身份被提拔。汉景帝末年,担任蜀郡郡守。他为人仁爱,喜欢用感化的方法进行治理。文翁发现蜀地偏僻狭小有蛮夷风气,便想引导教化他们。他选拔明达有才能的郡县小吏张叔等十多人,亲自诫勉,将他们派遣到京城,让他们跟随博士学习...

班昭续《汉书》文言文翻译注释
班昭续《汉书》文言文翻译注释如下:翻译:扶风郡曹世叔,他的妻子是同郡(扶风郡)班彪的女儿,叫做班昭,字惠班。学识渊博文采很高。曹世叔去世的早,班昭守节讲究礼节法度。她的哥哥班固写作汉书,其中有八卷表记和天文志没有写完就去世了。汉和帝下诏命令班昭在东观藏书阁继承班固遗志完成《汉书》。和...

翻译文言文《史记》
郑当时,字庄,是陈县人。他的祖先郑君曾经做过项籍的将军;项籍死后,不久就归 附了汉朝。郑庄以行侠仗义而颇为自得,曾经解救张羽于危难之中,名声在梁楚 地区广为传扬。孝景帝时,郑庄为太子舍人。每五天休假一次,常常在长安城郊设 置驿马,问候朋友,迎送宾客,夜以继日,直到天亮,还总是担心不周到。

汉书萧何传言文翻译
《汉书》,又称《前汉书》,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。以下是我整理的关于汉书萧何传言文翻译,欢迎阅读。汉书.萧何传 原文 陈豨反,上自将,至邯郸。而韩信谋反关中,吕后用何计诛信。上已闻诛信,使使拜丞相为相国,益封五千户,令卒五百人一都尉为相国卫。诸君皆贺,惟平...

文言文翻译: 《琢冰》 《汉书》 《连处士墓表》 跪求翻译
文而无质,亦犹如是也。译文:从前京师有个将冰琢成人物形象的人,给它们披上衣裳,点缀上红绿色彩,神色栩栩如生,形体如同真人。京师天气寒冷,放到厅堂背阴处,过了一天也不会变;变了就修饰修饰它们。前往观看的人每天有数百人,都感叹他的精巧,惊叹他的神功。一天,他对众人说:“谁能给我三斗...

《汉书.张安世传》的文言文
1. 《汉书张安世传》翻译 原文:张安世字子孺,少以父任为郎.用善书给事尚书,精力于职,休沐未尝出.上行幸河东,尝亡书三箧,诏问莫能知,唯安世识之,具作其事.后购求得书,以相校无所遗失.上奇其材,擢为尚书令,迁光禄大夫.昭帝即位,大将军霍光秉政,以安世笃行,光亲重之.久之,天子下诏曰:“右将军光禄...

书低文言文翻译是什么?
书低文言文翻译如下:有个书生租了个僧房用来读书。书生明天都出去玩,直到午后才回房。有一天叫书童拿本书过来。书童拿了一本《文选》,书生看了一眼说:“低了。”书童挑了本《汉书》,书生看了说:“低了。”书童拿起《史记》,书生还是说“低了”。僧人感到十分奇怪,问:“这三本书,熟读...

汉书朱云传文言文翻译 汉书朱云传翻译
云自是之后不复仕常居户田教授诸生时出乘牛车从诸生所过皆敬事焉。薛宣为丞相,云往见之。宣备宾主礼,因留云宿,从容谓云曰:“在田野亡事,且留我东阁,可以观四方奇士。”云曰:“小生乃欲相吏邪?”宣不敢复言。云年七十余,终于家。病不呼医饮药。遗言以身服敛,棺周于身,土周于...

求文言文翻译 晚上就要用
六岁就善于文辞,九岁有机会读到颜师古所注《汉书》,写了《指瑕》来指出注里的错误。唐高宗麟德初年,官员刘祥道奉旨巡查关内道,王勃上书自荐,刘祥道上表向朝廷举荐他,他参加策问时政获得优等。年龄不到二十岁,就被授予朝散郎的职位,多次到宫前进献颂文。皇子沛王听说他的名声,把他召进王府...

有没有哪位大神能翻译一下此文言文
(译文大意)我们国家有自己的历史。遥远以来有些已经成为过去的历史了。从汉朝司马迁作《史记》创作,体例独特,详细,于是成为后世史家的祖先。班固沿袭这些史料,辑成《汉书》,而司马迁、班固的才能都显露了。我考察司马迁《史记》从黄帝,直到汉,主要的是古代简略叙述,叙述秦汉时期才逐步详细一些,综合...

徐州市15248549442: 古文翻译 高手帮个忙 最好逐字直译咯 -
解邵聚磺: 1、燕王旦自以为是昭帝兄长,常怀着怨意. 2、大将军是忠臣,先帝嘱托他辅佐我的,有谁敢诽谤就办他的罪 3、父亲上官安当上了票骑将军,封桑乐侯.霍光有时休息沐浴离开朝廷,上官桀往往进宫代替霍光决定政务

徐州市15248549442: 文言文翻译 -
解邵聚磺: 原发布者:nilupar2002151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我.”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世.”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳.”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何...

徐州市15248549442: 的说法 - 睡觉的N多叫法睡觉有很多叫法,比如就寝啦,休息啦还有一些别的叫
解邵聚磺: 睡觉 shuìjiào [fall asleep]∶ 在睡眠状态中休息;人及动物的一种自然生理现象,意识... 《汉书•韦玄成传》:“又园中各有寝、便殿. ”颜师古注:“寝者,陵上正殿,若...

徐州市15248549442: 秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良之故. 求译文. -
解邵聚磺:[答案] 秦始皇大怒,全天下紧急通缉张良.背景:公元前218年,秦始皇东游至博浪沙,韩国贵族后裔张良结力士暗怀大铁锥隐于道... 张良逃跑,投靠下邳刘邦.张良谋刺秦始皇虽未成功,但作为一个历史事件在《史记》、《前汉书》上均作了记载,后人把张...

徐州市15248549442: 文言文翻译1 好释氏,端为《夜行烛》一书进之.2 既葬,庐墓六年.3 诸生服从其教,郡人皆化之,耻争讼. ❀ -
解邵聚磺:[答案] 非常信仰佛教,曹端写了《夜行烛》这封信送给他. 安葬父母以后,修庐冢守墓六年. 所有学生都心悦诚服地听从他的教诲,这里的百姓都被他教化了,把打官司当作是一件可耻的事情.

徐州市15248549442: 语文文言文翻译 -
解邵聚磺: [ 原文 ] 尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答曰:“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾.”于时,河南听事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也.复置酒于前,谓客曰?谓客曰;“酒中复有所见不?”答曰:“...

徐州市15248549442: 郭子仪初李光弼文言文翻译 -
解邵聚磺: 1. 《郭子仪初李光弼》文言文翻译一、译文:刚开始郭子仪与李光弼同为安思顺的麾下将领时,二人(关系)不融洽,即使坐在一起也不交谈.后来子仪代替思顺当上将军后,老弼恐怕被诛杀,于是(对子仪)下跪请罪说:“我甘愿一死,只...

徐州市15248549442: 翻译下面文言文 子曰:“吾犹及史之阙文也.有马者借人乘之,今亡矣夫!” -
解邵聚磺:[答案] 孔子说:“我还能够看到史书存疑的地方.有马的人[自己不会训练,]先给别人使用,这种精神,今天也没有了罢,” “史... 宋叶梦得《石林燕语》却根据《汉书·艺文志》的引文无“有马”等七个字,因疑这七个字是衍文.其它穿凿的解释很多,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网