翻译一下经文,以及出处!

作者&投稿:晨姚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能把这个经文翻译出来?~

妙湛总持不动尊,首楞严王世希有;

销我亿劫颠倒想,不历僧祇获法身;

愿今得果成宝王,还度如是恒沙众;

将此深心奉尘刹,是则名为报佛恩;

原文】贾逵年五岁,明惠过人。其姊韩瑶之妇,嫁瑶无嗣,而归居焉,亦以贞明见称。闻邻中读书,旦夕抱逵隔篱而听之。逵静听不言,姊以为喜。至年十岁,乃暗诵《六 经》。姊谓逵曰:“吾家贫困,未尝有教者入门,汝安知天下有《三坟》、《五典》而诵无遗句耶?”逵曰:“忆昔姊抱逵于篱间,听邻家读书,今万不遗一。”乃 剥庭中桑皮以为牒,或题于扉屏,且诵且记,期年,经文通遍。【译文】贾逵五岁的时候,就聪明过人。他的姐姐是韩瑶的妻子,出嫁以后没有孩子,便被休回到娘家来住,她也因为贞节和聪明被人称道。听到邻家读书,她每天一早一晚 都抱着贾逵隔着篱笆墙来听。贾逵安静地听着不说话,姐姐也因此感到高兴。到贾逵十岁时,就能背诵《六经》了。姐姐问贾逵说:“咱们家贫穷,从没有教书先生 进咱们家门,你怎么知道天下有《三坟》、《五典》这些古书而又能背诵得一句不漏呢?”贾逵说:“回忆过去姐姐抱我在篱笆间,听邻居家里读书,现在还一句不 漏的全记得。”于是他就剥下院中桑树的皮,用它当纸来写字,或者把字写在门扇上,屏风上,这样一边念一边记,一年的工夫,经书的文字便全部通晓了。

  这不是圣经经文,是Elizabeth C. Clephane取材于圣经的诗歌《Beneath the Cross of Jesus》的开头部分。

  全诗是:

  1. Beneath the cross of Jesus
  I fain would take my stand,
  the shadow of a mighty rock
  within a weary land;
  a home within the wilderness,
  a rest upon the way,
  from the burning of the noontide heat,
  and the burden of the day.

  2. Upon that cross of Jesus
  mine eye at times can see
  the very dying form of One
  who suffered there for me;
  and from my stricken heart with tears
  two wonders I confess:
  the wonders of redeeming love
  and my unworthiness.

  3. I take, O cross, thy shadow
  for my abiding place;
  I ask no other sunshine than
  the sunshine of his face;
  content to let the world go by,
  to know no gain nor loss,
  my sinful self my only shame,
  my glory all the cross.

  中文翻译为

  宝架清影

  在主宝架清影中,欢然立定脚跟,
  好像盛暑远行辛苦,投进磐石阴影;
  又像旷野欣逢居处,长途喜见凉亭,
  到此得息肩头重负,养力奔赴前程。

  神圣庄严的十架,我常抬头仰望,
  双眼如见宝血流下,为我舍身景象;
  热泪满眶寸心将裂,仔细反覆思量,
  思量我本不配蒙恩,思量主爱非常。

  愿在宝架清影中,事主爱人行道,
  我不寻求旭日光华,因有慈光引照;
  世界虚荣无可贪图,得失无关重要,
  但将罪恶看为羞辱,宝架看为荣耀。

  这首诗被谱曲作为赞美诗由信徒传唱
  点击这里听
  男声独唱:http://www.tudou.com/programs/view/QT1SAoQk4PU/
  诗班合唱:http://v.ku6.com/show/37yqDQjy6hl_g4gB.html

  这首诗的其他介绍在这里: http://www.mbcsfv.org/chinese/library/hymncampanions/171.html


佛教的经文,有翻译的
菩提本无树。明镜易非台。本来无一物。何处惹尘唉。这是一首偈子,出自禅宗六祖惠能大师的《六祖坛经》。这四句总的意思是“清净自性,一法不立”。那什么是自性呢?自性在佛教又叫‘一心’。一心在佛教还有许多名字:真如、自性、法身、实相、佛性、法性、如来藏、圆成实性、本来面目、本地风光...

请用现代汉语翻译一下这段佛经。
《佛说佛医经》佛说道:吃多了有五种过错,一是多睡眠,二是多生病,三是多淫欲,四是不能讽诵(流畅的背诵)经文,五是多多执着世间法。《佛说佛医经》佛说道:有九种因缘,寿命未尽而横死,一是不应吃而吃,二是没有节制地吃,三是不按时吃饭,四是生吃,五是未熟而吃,六是不持戒,七是...

佗罗尼经经文翻译
『舍利弗。南方世界,有:日月灯佛、名闻光佛、大焰肩佛、须弥灯佛、无量精进佛,如是等恒河沙数诸佛,各于其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:「汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。」』『舍利弗。西方世界,有:无量寿佛、无量相佛、无量幢佛、大光佛、大明佛、...

关于一段经文的解释
翻译:须菩提,我回忆过去在遇到燃灯佛之前,于漫长的无数劫时间里,曾遇到过八万四千亿亿个佛,对这些佛都曾供养侍奉过,并没有空过的。假设另有一人,在未来的时代里,能受持读诵本经,那他所得功德,比我供养诸佛的功德,超过百倍千万亿倍,甚至无法用数字来比喻。[我认为这个“饭食经行”的解...

地藏经,经文翻译
原文:尔时百千万亿不可思。不可议。不可量。不可说无量阿僧只世界。所有地狱处。分身地藏菩萨。俱来集在忉利天宫。以如来神力故。各以方面。与诸得解脱从业道出者。亦各有千万亿那由他数。共持香华。来供养佛。=== 解释:正在这个时候,有百千万亿那么多的不可心思、不可言议、不可测量...

翻译一下经文,以及出处!
这不是圣经经文,是Elizabeth C. Clephane取材于圣经的诗歌《Beneath the Cross of Jesus》的开头部分。全诗是:1. Beneath the cross of Jesus I fain would take my stand,the shadow of a mighty rock within a weary land;a home within the wilderness,a rest upon the way,from the ...

阿尼陀经的经文译文?
大迦叶长老、大迦旃延长老、大俱絺罗长老、离婆多长老、周利槃陀迦长老、难陀长老、阿难陀长老、罗睺罗长老、憍梵波提长老、宾头卢颇罗堕长老、迦留陀夷长老、大劫宾那长老、薄拘罗长老、阿那娄驮长老等等众位大弟子,并有文殊师利法王子、阿逸多菩萨、乾陀诃提菩萨、常精进菩萨以及各位大菩萨,还有帝释等无数...

启:14:18-20这几句经文怎么解释
〔原文直译〕「那酒醡被踹在城外,有血从酒醡中流出来,流到一千六百斯达第那么远,有马的嚼环那么高。」〔原文字义〕「踹」践踏;「六百里」一千六百斯达第(stadia),约合约三百公里。〔灵意注解〕「那酒醡踹在城外,」『城』指耶路撒冷城(参十一13;十六19)。「就有血从酒醡里流出来,」意...

《黄帝内经》文言文怎样翻译?
2.求这段译文在《黄帝内经》中的原文以及标题诊要经终论篇第十六(最后一段)帝曰:愿闻十二经脉之终,奈何?岐伯曰:太阳之脉,其终也,戴眼反折,瘛瘲,其色白,绝汗乃出,出则死矣。少阳终者,耳聋,百节皆纵,目寰绝系,绝系一日半死,其死也,色先青白,乃死矣。阳明终者,口目动作,善惊忘言,色黄,其上下经...

谁能帮我翻译下这个经文
【注解】1.波若波罗密多心经,是梵语。般若的般字,要圈入声,读做不字音。梵语是印 度国的话。翻译中国文,般若,就是智慧两个字。波罗密多,就是中国文的到彼 岸三个字。彼字,是那边的意思。那边的岸,就是阿弥陀佛所在的西方极乐世界 ,要到彼岸,一定全靠这个智慧,但是要用这个智慧,又...

义马市17898793549: 翻译一下经文,以及出处!Beneath the cross of Jesus I fain woild.Take my stand;The shadow of a mighty rock within a weary land;A home within a wilderness ... -
诸南择明:[答案] 这不是圣经经文,是Elizabeth C.Clephane取材于圣经的诗歌《Beneath the Cross of Jesus》的开头部分.全诗是:1.Beneath the cross of JesusI fain would take my stand,the shadow of a mighty ...

义马市17898793549: 翻译一下经文,以及出处! -
诸南择明: 这不是圣经经文,是Elizabeth C. Clephane取材于圣经的诗歌《Beneath the Cross of Jesus》的开头部分.全诗是:1. Beneath the cross of Jesus I fain would take my stand, the shadow of a mighty rock within a weary land; a home within ...

义马市17898793549: 这有《道德经》和《老子》中的4句话. 帮我翻译一下 而且要翻译的出处(这是重点),比如是从哪本书翻译的①将欲歙之,必固张之;将欲弱之,必固强之... -
诸南择明:[答案] 受教~ 但我不是要那句话的出处 ..是翻译的出处..就是哪本书中有关于这些话的理解. 谢谢

义马市17898793549: 翻译一段金刚经的经文 -
诸南择明: 这是金刚进的最后一段,一般是经典中称此段为流通分,所谓流通分就是经文末尾以所说之法嘱咐弟子,使其流传四面八方.这一段意译为:如来佛说完这部经之后,须菩提长老和各位比丘(年满20岁的男性出家人),比丘尼(年满20岁的女性出家人),优婆塞(在家持戒修行的男性佛教弟子),优婆夷(在家持戒修行的女性佛教弟子),三界之中的一切天神,人类,阿修罗(有极强嗔念的化生,恶鬼)等听完佛的说法后,如获至宝,皆大欢喜,深信不疑,完全领受,并决心供奉此经,如理修行.

义马市17898793549: 帮我解释一篇经文——《心经》 -
诸南择明: 般若波罗蜜多心经(译文) 观世音菩萨,以甚深的智慧之光,照见受,想,行,识,意这五蕴都是一些虚渺的幻象,到达了那不生不灭的彼岸,脱离了一切苦难.舍利子啊,(你可知道,)精神和物质并没有不一样的地方,因为所谓精神,所谓...

义马市17898793549: 求《大悲咒》经文,要翻译 -
诸南择明: 大悲咒,是观世音萻萨的大慈悲心,无上菩提心,以及济世渡人,修道成佛的重要口诀.其中一字一句都包含著正等正觉的真实工夫,没有一丝一毫的虚伪.本咒是观世音菩萨「大悲心陀罗尼经」中的主要部份,共有八十四句.其详名为:「千...

义马市17898793549: 谁能帮我翻译一下这段佛经? -
诸南择明: 一切有生命的东西,如卵生的,胎生的,潮湿之处腐烂而生的,其他物质幻化而成的,有形的,无形的,有思想的,无思想的,没排除杂念的,排除了杂念的,我都使他们灭度而入无余涅盘的境界.虽然我灭度了无量、无数、无边的众生,而实质上众生没有被我灭度

义马市17898793549: 般若心经的解释,通俗的?
诸南择明: ::《摩诃般若波罗蜜多心经》,又称《般若波罗蜜多心经》或简称《般若心经》、《心经》,是佛教中一部举足轻重的经典. 佛学是透彻、完整、精辟揭示宇宙、生命之真相和奥秘的学问.佛学是释迦牟尼佛将人类的智慧加以总结、升华的最...

义马市17898793549: 《心经》内容翻译过来是什么
诸南择明: 心经》,主要分为显说般若和密说般若两大部分. 在显说般若中,“色不异空,空不异色;色即是空,空即是色”.这四句,应该说是《心经》中最难理解的部分. 这四句话大家都熟悉,也都能背.可是,怎么去理解?特别是如何正确地去理...

义马市17898793549: 藏文经文求翻译 -
诸南择明: 经文一般都翻译不出来的,就算能读出来也读不懂,需要用心去领悟

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网