王不听于是国人莫敢出言原文的意思及出处

作者&投稿:诏供 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

  王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,曚诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

  王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

古文观止 劝谏

译文及注释

译文一

周厉王残暴无道,老百姓纷纷责骂他。邵穆公对厉王说:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视敢于指责自己的人,一经巫者告密,就横加杀戮。于是人们都不敢随便说话,在路上相遇,也只能以眼神表达内心的愤恨。

周厉王颇为得意,告诉邵公说:“我能制止毁谤啦,老百姓再也不敢吭声了。”邵公回答说:“你这样做只能堵住人们的嘴。可是防范老百姓的嘴,比防备河水泛滥更不易。河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人。倘使堵住老百姓的口,后果也将如此。因而治水者只能排除壅塞而加以疏通,治民者只能善于开导而让人说话。所以君王在处理政事上,让三公九卿及各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义史籍,少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,有眸子的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工能纷纷进谏,平民则自己的意见转达给君王,近侍之臣子尽规劝之责,君王的内亲外戚都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,年长的师傅再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不背理。老百姓有口,就象大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又象高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们以用嘴巴发表议论,政事的成败得失便能表露出来。人们以为好的就尽力去实行,以为失误的就设法去预防,这样社会的衣食财富就会日益丰富,不断增加。人们心中所想通过嘴巴表达出来,朝廷以为行得通的就照着实行,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那又能堵多久呢?”

周厉王不听,于是老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

译文二

周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:"老百姓忍受不了暴政了!"厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意,不敢交谈。

周厉王颇为得意,对召穆公说:"我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!"

召公回答说:"你这样做是堵住人们的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?"

周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

注释

厉王:周夷王之子,名胡,前878至前842在位,共三十七年。

国人:居住在国都里的人,这里指平民百姓。

邵公:名虎,周王朝卿士,谥穆公。邵,一作召。

命:指周厉王苛虐的政令。

卫巫:卫国的巫者。巫,以装神弄鬼为职业的人。

弭(mǐ米):消除。

障:堵塞。

为川者:治水的人。

宣:疏导。

天子:古代帝王的称谓。

公卿:指执政大臣。古代有三公九卿之称。《尚书·周官》:“立太师、太傅、太保,兹惟三公。”九卿指少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空。列士:古代官员有上士、中士、下士之分,统称列士。位在大夫之下。诗:指有讽谏意义的诗篇。

瞽(gǔ鼓):盲人。因古代乐官多由盲人担任,故也称乐官为瞽。

史:史官。书:指史籍。

师:少师,乐官。箴:一种具有规戒性的文辞。

瞍(sǒu):没有眼珠的盲人。赋:有节奏地诵读。

曚(méng蒙):有眼珠的盲人。瞍曚均指乐师。

百工:周朝职官名。指掌管营建制造事务的官员。

庶人:平民。

亲戚:指君王的内外亲属。

耆(qí其)艾:年六十叫耆,年五十叫艾。这里指年长的师傅。修:整理修饰。

悖(bèi倍):违背道理。

原隰(xí席):平原和低湿之地。衍沃:指平坦肥沃的良田。《左传·襄公二十五年》“井衍沃”。疏:“衍沃并是平美之地。衍是高平而美者,沃是低平而美者,二者并是良田。”

兴:兴起、表露之意。

阜:丰盛。

夫(fú扶):发语词,无义。

与:语助词,无义。一说为“偕从”之意,句谓老百姓跟从你的能有多少?亦通。

国人:“国”下原无“人”字,据别本补。

三年:周厉王于公元前842年被国人放逐到彘,据此邵公谏厉王事当在公元前845年。

乃 流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去。乃:终于,副词。流:流放,放逐。于:到,介词。.于是:从,从这里。彘:地名,在今山西省霍县境内。




王不听于是国人莫敢出言原文的意思及出处
王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。古文观止 劝谏译文及注释译文一 周厉王残暴无道,老百姓纷纷责骂他。邵穆公对厉王说:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视敢于指责自己的人,一经巫者告密,就横加杀戮。于是人们都不敢随便说话...

.《召公谏厉王弭谤》中,周厉王没有听从召公的意见,最后的结局是
原文结局:王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。翻译:周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。理解:当百姓愤怒与反抗的岩浆凝聚到一定地步后终于火山喷发,国人暴动,厉王被逐,这是一场非常壮观和激烈的景象。但作者全...

“王不听,于是国人莫敢出言”这里的“王”指的是谁?
指的是周厉王。原文:夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?"王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流亡于彘
王不听(他的建议),于是王国中的人不敢说话,三年后,(国民暴动),王流亡到了彘(地名)。

”行善而备败,所以阜财用衣食者也“翻译
王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。译文:人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的人们心中所想的通过嘴巴表达,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?”周厉王不听,在这种情况下老百姓再也...

求郑伯克段于鄢 召公谏厉王弭谤的译文(直译)
王不听,于是国莫敢出言。三年,乃流王于彘⑥。 注释: ①〔行善而备败〕推行百姓认为好的,防范百姓认为坏的。行,推行、实行。备,防备。 ②〔其所以阜财用、衣食者也〕这大概才是用来使财物衣食丰富起来的办法吧。其,指示代词,这。所以……者,用来……的办法。阜,使……丰富。 ③〔成而行之〕思考成熟,自然...

王不听,于是国莫敢出言。的意思
应该是王不想听,所以整个国家的人都不敢说 仅供参考 水平有限

国语: 王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。 这里的 王指
3

“于是国人莫敢出言,三年,乃流王于彘。”翻译整句。
因此全国人没有敢直言上谏的,三年后,才将王(周厉王)流放到彘这个地方。

乃相与畔,袭厉王是指历史什么时间
如果堵住他们的嘴巴,那能维持多久呢!”厉王不听劝阻。从此,国人都不敢说话,过了三年,大家就一起造反,袭击厉王。厉王逃到彘(zhì,智)。根据以上两段史记,这件事发生在周厉王37年.西周第十位国王(前878年—前841年在位),周厉王于878年登基,所以厉王37年即公元826年 当前历史学界对周厉王...

楚雄彝族自治州13691946114: 有没有周厉王止谤的原文及翻译 -
费嘉坎地: 厉王虐,国人谤王.召公告曰:"民不堪命矣!"王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告召公曰:"吾能弭谤矣,乃不敢言." 召公曰:"是障之也.防民之口,甚于防川.川壅而溃,伤人必多,民亦如...

楚雄彝族自治州13691946114: 邵公谏厉王弭谤的译文(要简单) -
费嘉坎地: 邵公谏厉王弭谤》——《国语》 厉王虐,国人谤王.邵公告曰:「民不堪命矣!」王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告邵公曰:「吾能弭谤矣,乃不敢言.」邵公曰:「是障之也.防民之口,甚於防川...

楚雄彝族自治州13691946114: 求一句古语的出处和全句 -
费嘉坎地: ﹝周﹞厉王虐,国人谤王,召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言.”召公曰:“是障之也,防民之口,甚於防川.川壅而溃,伤人必多,...

楚雄彝族自治州13691946114: 问一下:"夫虑于心而宣于口,成而行之,胡可壅也?"出自哪里?急急急! -
费嘉坎地: 《国语·邵公谏厉王弭谤》 (原文): 厉王虐,国人谤王,召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言.”召公曰:“是障之也,防民之口,甚...

楚雄彝族自治州13691946114: “于是国人莫敢出言,三年,乃流王于彘.”翻译整句.
费嘉坎地: 因此全国人没有敢直言上谏的,三年后,才将王(周厉王)流放到彘这个地方.

楚雄彝族自治州13691946114: 厉王虐,国人谤王........这篇文言文题目是什么? -
费嘉坎地: 《邵公谏厉王弭谤》

楚雄彝族自治州13691946114: 文言文中“夫”和“是”有哪几种解释? -
费嘉坎地: 夫 1.成年男子 (读fū),例如“遂率子孙荷担者三夫”(《愚公移山》) 2.丈夫(读fū) ,例如“今夫又死焉” (《捕蛇者说》) 3.这、那(读fú) ,例如“予观夫巴陵胜状” (《岳阳楼记》) 4.句首发语词,一般表示将发议论 (读fú) ,例...

楚雄彝族自治州13691946114: 与“然后知是山之特立”中“是”的意义、用法相同含“是”的文言文诗句 -
费嘉坎地: “是”:代词,这作指示代词,与“此”同义,“这、这样、如此”之意.这是文言词语“是”在古代书面语中最基本、最常见的一种用法,且这种用法...

楚雄彝族自治州13691946114: “国人莫敢言,道路以目”是什么意思呢?
费嘉坎地: “国人莫敢言,道路以目”见《国语·邵公谏弭镑》. 国人:指国都中的人.道路以目:指人们相遇于道路,不敢说话交谈,只是用眼睛相看以示意,意即敢怒而不敢言.这两句大意是:(西周)国都中的人都不敢说话,路上相遇时不敢交谈,只用眼睛互相示意.周厉王暴虐无道,引起人民的强烈不满.人民受不了厉王的虐政,纷纷指责他的过失.厉王大怒,就召来卫国的巫者监督人民的言论,只要卫巫报告,厉王就把被告发的人杀掉.周都中一片恐怖气氛,以致~.“道路以目”几个字把反动统治者暴虐无道,人民敢怒而不敢言的情状形象生动地描绘出来,现已成了成语.

楚雄彝族自治州13691946114: 汉语里“是”是谓语吗?“是”的后面是补语还是宾语? -
费嘉坎地: “是”是判断动词,主要作用是对事物加以判断或说明.在有些语法书中,也被归为关系动词,关系动词表示事物之间的关系,它所连接的前后两个成分是同一或类属关系. “是”是否是谓语要看你对谓语是怎么理解的.在传统语法里,我们说...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网