狼三则其三文言文翻译

作者&投稿:怀芸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

狼三则其中第三则的文言文翻译如下:

狼智象耀:辟谷时,狼相聚而言:寡人有一法,可食羊而不伤己。众狼闻之,皆欲知其法。狼王曰:尔曩骤袭羊群,羊奔逃。然许久,请以一法偕我。众狼严诺。狼王引领众狼至羊群之所,一狼跳出而言:尔众必偕力驱我,以细观羊叛逃之位。

众狼闻言随即围羊群,观察其行动。羊奔走时,观狼不能披荆斩棘,只在轻易之地行动,不入险境。狼相视,睢盯者接踵而至。众狼攀爬山崖,穿越丛林,亦无困阻。狼王曰:有心者眼开,有志者意坚。众狼称善。

这个故事讲述了一只狼王教导其他狼的智慧和策略。狼王告诉众狼,他有一种方法可以在不伤害自己的情况下捕食羊。众狼都对此很感兴趣,于是狼王带领它们到了羊群附近。一只狼跳出来,告诉其他狼们要合力驱使羊,以观察它们的逃跑轨迹。

狼三则之二的文言文翻译

名狼避箭:昔日狼与兔展猎,箭矢纷纷。箭下众狼目眩头晕,在傍围兔无能为力,被虎捉而扑地矣。狼自谓曰:我宜虎之贵也,何乃遂然受屈?决斗魁胜,避其兔群于焉,岂诚意之衷哉?

狼进谏人衷曰:吾以我此身而获勇游狩乃意之也。俱有一衅以练兽闘,邂逅魁兔恍如生涯,替成卧虎而地生,将奈何?人衷答曰:何妨就此,常行占众,竟无所惧,毅克之尤易。

汝宜用智以战衅,愈敏于兔群,可以终无傍迫之患。狼初不以为然,回遇兔而试,果鬬绩殊,择战危兔于枯井之下。狼因更思谋兔,兔皆奔入殒井,堕其中,狼乃自力而齐啸长夜。世为其众所瑞。

这个故事讲述了一只狼与兔子展开猎物争夺的情景。箭雨飞射,眩晕了众狼,使它们无法围捕兔子,反而被老虎捉住并扑倒在地。狼心中自诩:我本该得到胜过老虎的荣耀,怎么竟然陷入这般屈辱之境?在决斗中取得胜利,躲避兔群,难道这真是我的真实意愿吗?




《聊斋志异·狼三则》文言文翻译
译文(一)有个屠户卖肉回家,天已黄昏,忽然一匹狼跟来,看着扁担上的肉,很显得垂涎三尺,尾随屠户走了好几里。屠户害怕了,拿出刀来吓唬狼,狼稍稍停一下;等屠户一走,又跟上了。屠户想狼得到的是肉,不如挂在树上明早再拿。于是用钩挂住肉,跷着脚挂在树上,拿着空扁担让狼看,狼才停...

蒲松龄《狼三则》原文及翻译赏析
狼三则其三注释及翻译 翻译 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用...

论语三则文言文翻译是什么?
论语三则文言文翻译如下:1、子曰:“知之为知之,不知为不知,是知也。”译文:孔子说:“知道的就是知道,不知道就是不知道,这才是明智的。”2、子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,...

狼其三文言文的寓意
4. 狼三则的古文加翻译 其一 有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。 屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)蚤取之。 遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。 屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,...

狼三则文言文阅读答案
词类活用在古汉语中是很普遍的语法现象,尤其是名词活用作动词的情况更是比比皆是.想要正确地理解以及正确地翻译古文,掌握规律是十分重要的.一、名词前有助动词、副词修饰限制,名词活用作动词.大家都知道,名词一般是不受副词、助动词的修饰与限制的;因此,在名词的前面如果有了副词,或者助动词,那么,这个名词一定是...

学记文言文翻译
以下是我带来学记三则文言文翻译的相关内容,希望对你有帮助。 《学记三则》原文 发虑宪.求善良.足以谀闻.不足以动众.就贤体远.足以动众.未足以化民.君子如欲化民成俗.其必由学乎 玉不琢.不成器.人不学.不知道.是故古之王者.建国君民.教学为先.兑命曰.念终始典于学.其此之谓乎. 虽有嘉肴.弗食.不...

《古代神话三则》八年级上文言文。求原文及翻译。
发鸠之山,其上多柘木。有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。译文 •有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。在那里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上有花纹,白色的嘴,红色的...

含三的文言文
1. 狼三则的古文加翻译 其一 有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。 屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)蚤取之。 遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。 屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,...

狼三则原文及翻译
《狼三则》原文及翻译如下:原文:一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂...

论语三则文言文答案
1. 《论语》三则 文言文 翻译 1。司马牛问怎样做一个君子。孔子说:“君子不忧愁,不恐惧。”司马牛说:“不忧愁,不恐惧,这样就可以叫做君子了吗?”孔子说:“自己问心无愧,那还有什么忧愁和恐惧呢?” 2.司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡。”子夏曰:“商闻之矣:死生有命,富贵在天。君子敬而无失,与人...

云城区17857152238: 狼三则 其三的译文
文可卡理: 第三则翻译: 有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着.路旁有个农民留下的地窝棚,他就跑进去藏在里面.恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子.屠夫急忙抓住它,不让它抽出去.但是没有办法可以杀死它.只有一把不到一寸长的小刀子...

云城区17857152238: 《狼三则》其三翻译 -
文可卡理:[答案] 一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫.大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来.狼从麦桔杆中把爪子伸了进去.屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走.但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死.屠...

云城区17857152238: 蒲松林《狼三则》之第三则翻译 -
文可卡理:[答案] 一屠暮行,为狼所逼.道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之.极力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带.出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不...

云城区17857152238: 翻译蒲松龄写的狼三则(其三) -
文可卡理: 一屠暮行(一个以杀家畜为业的人天晚回家),为狼所逼(被狼所围攻).道傍有夜耕者所遗行窒,(路傍有夜里耕种农田的人所搭,供暂时歇息的简易房子,多用草苫或谷秸搭成,北方俗称“窝棚”),奔入伏焉(奔入躲避).狼自苫中搽爪...

云城区17857152238: 狼三则的古文,译文 -
文可卡理: 其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里.屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之.屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之.遂钩肉,翘足挂树间,示以空担.狼乃止.屠归...

云城区17857152238: 《狼三则》第三则怎么翻译 -
文可卡理: 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着.路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去埋伏在里面.凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开.但是没有办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气.(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来.出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛.四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上.屠夫就把它背回去了.如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,用于杀狼还是可用的.

云城区17857152238: 急求《狼三则》(其三)蒲松龄的注释、翻译. -
文可卡理: 原文: 一屠暮行,为狼所逼.道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可去.顾无计可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之.极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带.出视,则狼胀如牛,股直流...

云城区17857152238: 阅读下面文言文段,回答问题. 狼三则 (其三) 一屠暮行,为狼所逼.道傍有夜耕者所遗 ① 行室 ② ,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可 去 ... -
文可卡理:[答案] 1.(1)离开(2)满(3)才(4)背 2.(1)只有一把小刀不满一寸长. (2)狼全身胀得像牛,大腿直伸不能弯曲,嘴张着合不上.(意对即可) 3.“捉之,令不可去.”“遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之.” 4.机智、勇敢、果断. 5.示例:人各有所长,物各有其用...

云城区17857152238: 《聊斋志异·狼三则》全文翻译 -
文可卡理: 译文: 第一则: 一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了.在这时,突然出现了一匹狼.狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路. 屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼...

云城区17857152238: 谁有《狼三则(之三)》译文?急!!!
文可卡理: 一屠暮行,为狼所逼.道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之.极力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带.出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合.遂负之以归.非屠,乌能作此谋也! 译文 一屠夫晚上行走,被狼紧逼着,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔进去躲在里面,狼用爪子伸入草垫探找.屠夫立即抓住它的脚爪,不让它收回,只是无法让狼死去.身边只有一把不满一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹猪的方法吹它.拼命吹了一会儿,觉得狼不怎么动,才用带子把它绑住.出来一看,狼胀大如牛,两腿笔直不能弯曲,嘴巴张开合不拢.于是背着它回去.不是屠夫,谁能想出这主意?

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网