黄葛篇原文_翻译及赏析

作者&投稿:曾胁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 黄葛生洛溪,黄花自绵幂。青烟万条长,缭绕几百尺。闺人费素手,采缉作絺绤。缝为绝国衣,远寄日南客。苍梧大火落,暑服莫轻掷。此物虽过时,是妾手中迹。——唐代·李白《黄葛篇》 黄葛篇 黄葛生洛溪,黄花自绵幂。
青烟万条长,缭绕几百尺。
闺人费素手,采缉作絺绤。
缝为绝国衣,远寄日南客。
苍梧大火落,暑服莫轻掷。
此物虽过时,是妾手中迹。 写人 , 女子爱情

译文及注释

译文
洛溪边生满了黄葛,黄色的葛花开得密密绵绵。
长长的蔓条蒙着清晨的烟雾,足足有几百尺长。
闺中的 *** ,以其纤纤之素手,采来葛藤,制成丝锦,织成葛布。
为远在绝国的征夫缝制暑衣,做好征衣远寄给在日南守边的丈夫。
等到征衣寄到后,恐怕苍梧地区傍晚的火星西落,时已至秋了。
虽然时节已过、但是此暑衣且莫轻掷,因为它是为妻亲手所制,上面寄有妾的一片真情和爱意啊。

赏析

李白是伟大的浪漫主义诗人,创作了许多飘逸豪放的诗篇。但他同时也写了不少清新婉转的生活、爱情小诗。此首《黄葛篇》即其中之一。

全诗共十二句,每四句一层,共三层。“黄葛生洛溪,黄花自绵幂。青烟蔓长条,缭绕几百尺。”此层写黄葛生于洛溪,抽条开花,葛条缭绕蔓长,远望绵幂如青烟。这里是化用古乐府《前溪歌》:“黄葛结蒙笼,生在洛溪边”的诗意。作者首先描绘黄葛,一方面,因为它是葛衣之材,引起下面闺妇制衣赠夫的描写,另一方面也是以葛条的绵长缠绕,暗喻闺妇的柔情怀远,写物是为了写人。“闺人费素手,采缉作絺绤。缝为绝国衣,远寄日南客。”这是第二层。绝国,是空绝国中之意,也即指其衣精制美妙,别的衣服皆不可及。日南,地名,为当时西南边陲之地,絺绤是葛布,粗者为绤,细者为絺。此四句写闺人不辞辛劳,采缉黄葛,制为佳衣,远寄他乡的丈夫,表达深切的关怀、思念与相爱之情。作者以“素手”表现闺人姿质之美,以“日南”极言相距之远,以“绝国”极言衣服之精美,皆意在表现闺人之情重。“苍梧大火落,暑服莫轻掷。此物虽过时,是妾手中迹。”这是最后一层,写光阴荏苒,夏去秋来,闺人恐团扇见捐,暑服遭掷,不禁再次叮嘱丈夫,莫以时过境迁而厌旧喜新,要常怀此衣,尊重此情,见物思人,诗至此,意思翻进一层,更深刻地表现了闺人诚朴而真挚的感情。苍梧,地名,今广西苍梧县一带,唐时与日南同属岭南道。大火,星名,六月在南方,七月移向西方。“苍梧大火落,”是说在苍梧之地已时至初秋七月。

创作背景

此诗为李白自创乐府新辞,是代闺中女子写思念丈夫之情。其具体作年不详,王琦和黄锡珪的《李太白年谱》、詹锳的《李白诗文系年》、安旗和薛天纬的《李白年谱》以及裴斐的《李白年谱简编》均不提此诗。李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

李白

真宰偏饶丽景家,当春盘出带根霞。 从开一朵朝衣色,免踏尘埃看杂花。——唐代·章孝标《刘侍中宅盘花紫蔷薇》

刘侍中宅盘花紫蔷薇

真宰偏饶丽景家,当春盘出带根霞。
从开一朵朝衣色,免踏尘埃看杂花。 春天写花片片蝶衣轻,点点猩红小。道是天公不惜花,百种千般巧。 朝见树头繁,暮见枝头少。道是天公果惜花,雨洗风吹了。——宋代·刘克庄《卜运算元·片片蝶衣轻》

卜运算元·片片蝶衣轻

片片蝶衣轻,点点猩红小。道是天公不惜花,百种千般巧。
朝见树头繁,暮见枝头少。道是天公果惜花,雨洗风吹了。 宋词三百首 , 豪放 , 写花惜花鱼目高泰山,不如一璵璠。贤甥即明月,声价动天门。能成吾宅相,不减魏阳元。自顾寡筹略,功名安所存?五木思一掷,如绳系穷猿。枥中骏马空,堂上醉人喧。黄金久已罄,为报故交恩。闻君陇西行,使我惊心魂。与尔共飘飖,云天各飞翻。江水流或卷,此心难具论。贫家羞好客,语拙觉辞繁。三朝空错莫,对饭却惭冤。自笑我非夫,生事多契阔。蓄积万古愤,向谁得开豁?天地一浮云,此身乃毫末。忽见无端倪,太虚可包括。去去何足道,临歧空复愁。肝胆不楚越,山河亦衾裯。云龙若相从,明主会见收。成功解相访,溪水桃花流。——唐代·李白《赠别从甥高五》

赠别从甥高五

唐代 : 李白

展开阅读全文∨ 鱼目高泰山,不如一璵璠。
贤甥即明月,声价动天门。
能成吾宅相,不减魏阳元。
自顾寡筹略,功名安所存?
五木思一掷,如绳系穷猿。
枥中骏马空,堂上醉人喧。
黄金久已罄,为报故交恩。
闻君陇西行,使我惊心魂。
与尔共飘飖,云天各飞翻。
江水流或卷,此心难具论。
贫家羞好客,语拙觉辞繁。
三朝空错莫,对饭却惭冤。
自笑我非夫,生事多契阔。
蓄积万古愤,向谁得开豁?
天地一浮云,此身乃毫末。
忽见无端倪,太虚可包括。
去去何足道,临歧空复愁。
肝胆不楚越,山河亦衾裯。
云龙若相从,明主会见收。
成功解相访,溪水桃花流。 赠别 , 写人 , 赞美 , 抒情愤懑




黄葛篇原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
黄葛篇的译文及注释译文洛溪边生满了黄葛,黄色的葛花开得密密绵绵。长长的蔓条蒙着清晨的烟雾,足足有几百尺长。闺中的少妇,以其纤纤之素手,采来葛藤,制成丝锦,织成葛布。为远在绝国的征夫缝制暑衣,做好征衣远寄给在日南守边的丈夫。等到征衣寄到后,恐怕苍梧地区傍晚的火星西落,时已至秋了...

葛覃原文及翻译赏析
翻译:葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。又割藤蒸煮又织麻,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。告诉管家心里话,说我心想回娘家。洗干净我的内衣裳。洗干净我的外衣裳。洗...

诗经采葛原文翻译及注释赏析
彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!译文及注释 译文 那个采葛的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三月啊!那个采萧的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三季啊!那个采艾的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三年啊!注释 采:采集。葛:葛藤...

佚名《葛生》原文及翻译赏析
葛生翻译及注释 翻译 葛籐覆盖了一丛丛的黄荆,野葡萄蔓延在荒凉的坟茔。我的亲密爱人长眠在这里,谁和他在一起?独守安宁!葛籐覆盖了丛生的酸枣枝,野葡萄蔓延在荒凉的坟地。我的亲密爱人埋葬在这里,谁和他在一起?独自安息!他头下的角枕是那样光鲜,身上的锦被多么光华灿烂!我的亲密爱人安...

葛覃原文及翻译赏析
《葛覃》原文及翻译赏析如下:原文:葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是_,为_为_,服之无_。言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。译文:葛藤是如此绵长啊蔓延在山间的谷中,那繁茂的叶子一片青青...

葛覃原文及翻译赏析
【原文】葛之覃兮①,施于中谷②,维叶萋萋③。黄鸟于飞④,集于灌木⑤,其鸣喈喈⑥。葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑦。是刈是_⑧,为_为_⑨,服之无_⑩。言告师氏⑾,言告言归⑿。薄污我私⒀,薄_我衣⒁。害_害否⒂?归宁父母⒃。【注释】⑴葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,...

佚名《葛覃》原文及翻译赏析
葛覃原文: 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。葛覃翻译及注释 翻译 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,籐叶茂密又繁盛。黄鹂...

采葛原文及翻译赏析
译文 那个采葛的姑娘啊。一日不见她,好像三个整月长啊。那个采蒿的姑娘啊。一日不见她,好像三个秋季长啊。那个采艾的姑娘啊。一日不见她,好像三个周年长啊。注释 ①葛:一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。②萧:植物名。蒿的一种,即青蒿。有香气,古时用于祭祀。③三秋:通常一秋为...

佚名《葛藟》原文及翻译赏析
葛藟原文: 绵绵葛藟,在河之浒。终远兄弟,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾。绵绵葛藟,在河之涘。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有。绵绵葛藟,在河之漘。终远兄弟,谓他人昆。谓他人昆,亦莫我闻。葛藟翻译及注释 翻译 葛籐缠绕绵绵长,在那大河河湾旁。兄弟骨肉已离散,叫人爹爹...

葛周割爱赏功臣文言文翻译
【译文】梁代侍中葛周镇守兖州时曾出游,坐于亭。有一传事的小头目甲,正当壮年,没有娶妻。这个人生得伟俊,又善于骑马射箭,并且很有胆量。因有事禀报,葛周召他入见。当时,他的小老婆们在场侍候。其中有一小老婆,天姿国色,葛周非常宠爱,经常带在身边。甲见到这女人,看了一眼又一眼。葛周...

集宁区19192993773: 诗经釆葛原文及注释 -
沈王大活: 蒹葭的原文:蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

集宁区19192993773: 文言文笼中鹦鹉 要译文 -
沈王大活: 原发布者:文库资源 文言文《笼中鹦鹉》翻译 原文富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗.段系(17)其两翅,置⑷于雕笼.熙宁⑸六年,段忽系狱⑹.及⑺归⑻,问鹦鹉曰:吾半年在狱,身不由己,极其怨苦.汝⑼在家有人...

集宁区19192993773: 急……求诸葛亮 卧龙吊孝 原文及原文翻译!谢谢了 -
沈王大活: 以下是译文,很讲究韵律,所以表面看起来很像古文!!! 呜呼公瑾,不幸夭亡!惊闻噩耗,痛断肝肠!闻君仙逝,江河凝滞,闻君仙逝,星月无光!君如有灵,听我哭诉,君如有灵,享我蒸尝...... 吊君幼学,以交伯符;开创霸业,威震三江....

集宁区19192993773: 哪位学霸告诉我这个文言文的译文 -
沈王大活: 词句注释 持:用来.羹:用肉或菜做成的糊状食物.漉:过滤.豉(菽):豆.这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹.萁:豆类植物脱粒后剩下的茎.釜:锅.3 本:原本,本来.煎:煎熬,这里指迫害 白话译文 锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹;豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣;豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢!前两句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象,后一句话锋一转,集中抒发了曹植内心的悲愤,他显然是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为什么要如此苦苦相逼?

集宁区19192993773: 子曰:“吾尝终日不食,忠夜不寝,以思,无益,不如学也”译文 -
沈王大活: 子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也.” 我曾经整天不吃,整晚不睡,去想问题,(但是并)没有益处,这样还不如去学习.

集宁区19192993773: 狱中诗原文、翻译及赏析 -
沈王大活: 浪迹江湖忆旧游,故人生死各千秋,已摈忧患寻常事,留得豪情作楚囚.译文在风雨飘摇的革命中,想起了从前的战友,有的已经牺牲了,有的还在继续战斗.经历了那么多的磨难之后,已经把这些都当做是家常便饭了. 早已摒弃个人的得失,...

集宁区19192993773: 谁能给我《三国志 诸葛亮传》(裴松之注本)的原文及翻译 -
沈王大活: 原文:诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也.汉司隶校尉诸葛丰后也.父圭,字君贡,汉末为太山都丞.亮早孤,从父玄为袁术所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官.会汉朝更选朱皓代玄.玄素与荆州牧刘表有旧,往依之.玄卒,亮躬耕陇亩,好为《...

集宁区19192993773: 学而不思则罔,思而不学则殆.译文 -
沈王大活: 学而不思则罔,思而不学则殆 学而不思则罔(wǎng),思而不学则殆(dài). 【译】 只学习而不思考,就会迷惑不解;只思考而不学习,就会在学业上陷入困境. 【注】 出处:《论语·为政》——子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆”...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网