送秦少章赴临安薄序文言文翻译

作者&投稿:朝雨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 送秦少章赴临安薄序的译文

《诗经》上不这样说过吗:“蒹葭苍苍,白露为霜。”万物不经受变故,则不能成材。人不经历磨难,智慧就不明达。晚秋的月份,天地开始变得肃杀,寒气就要来到。正是此时,天地之间,大凡植物,生长在春夏雨露之后,华美润泽饱满,枝叶繁茂。等到浓霜夜降,早晨起来一看,(它们却)如战败的军队,卷旗弃鼓,带伤而逃,官兵面无人色,岂只如此而已。于是天地闭塞而进入了冬季,被凋败摧折的植物超过一半,它们经历的变故也够残酷了。但是自此脆弱者变得坚强,虚败者变得充实,多液者变得干燥,都把精华收敛到心中,并且各显其成。深山的树木,上指青云,下遮千人的,没有不显出疲病之态的,何况所说的蒹葭(芦苇)之类的植物呢?但是,工匠们拿着斧头来到山林里游看,一下子全砍掉了它们,用它们来做栋梁、桷杙、车轮、輹輗,粗细软硬,无不合乎功用,这就是所说的有损失就有增益,有失败就有成功,有苦难就有快乐了。

我的同伴秦少章,在我任太学官员时,就把他的文章送给我看,并忧伤地对我说:“这是我家贫穷时,奉大人之命而尽力创作的科举文章。”那时他率意而作的诗章散文,往往清丽奇伟,比那些举人的文章强百倍。元佑六年中举,调到临安任主簿。举子中举后该有些快乐了,但秦少章每次见到我总是不高兴。我问他的原因,他说:“我是世间的一个孤傲的读书人,本性不高兴的事不做,情意不相合人不去结交。饮食起居,举止言谈,不愿勉强自己而随从他人。今一旦为官,都失掉了自我而专去应酬他人。少时自由自在,真后悔(中举后)祸难跟着到来。当时我一个人要依靠父母抚养,现在则妻子儿女靠我养活,想不为官,又不能够。从今以后,我就像涂了漆却想除去一样了。”我劝解他说:“你为官前的日子,(就像)春夏的草木,而你备受困惑的现在呢,就像芦苇所遭受的霜冻。大凡人的本性就是只想求得安逸。(而)安逸,是天下人的大患呀。变迁现状值得珍贵。重耳不流亡在外十九年,就不能回国成就霸业;伍子胥不逃奔他国,就不能攻破郢都(复仇)。这两个人,当其羁旅他乡困窘忧患时,暗地里补益自己的短处,学会原所不会做的事情,这就不像只通过口耳所学到的那样肤浅了。现在你想到以前的所作所为,那值得悔恨的东西可多了,那能增长见识的东西就更多了。反思自己而能心安理得,就能驰行天下而没有可畏惧的事情了。能把饭食让给别人吃的人,是曾经挨过饿的人;赐给他车马却推辞不坐的人,是不怕步行的人。如果怕挨饿,怕步行,那就有苟且侥幸之心了,遇到的灾难不就多了吗?所以经霜而不变得肃杀的,是植物的灾难;终身安享逸乐的,不是世人的福分。”

2. 送秦少章赴临安薄序

送秦少章赴临安薄序译文

《诗经》上不这样说过吗:“蒹葭苍苍,白露为霜。”万物不经受变故,则不能成材。人不经历磨难,智慧就不明达。晚秋的月份,天地开始变得肃杀,寒气就要来到。正是此时,天地之间,大凡植物,生长在春夏雨露之后,华美润泽饱满,枝叶繁茂。等到浓霜夜降,早晨起来一看,(它们却)如战败的军队,卷旗弃鼓,带伤而逃,官兵面无人色,岂只如此而已。于是天地闭塞而进入了冬季,被凋败摧折的植物的植物超过一半,它们经历的变故也够残酷了。但是自此脆弱者变得坚强,虚败者变得充实,多液者变得干燥,都把精华收敛到心中,并且各显其成。深山的树木,上指青云,下遮千人的,没有不显出疲病之态的,何况所说的蒹葭(芦苇)之类的植物呢?但是,工匠们拿着斧头来到山林里游看,一下子全砍掉了它们,用它们来做栋梁、桷杙、车轮、輹輗,粗细软硬,无不合乎功用,这就是所说的有损失就有增益,有失败就有成功,有苦难就有快乐了。

我的同伴秦少章,在我任太学官员时,就把他的文章送给我看,并忧伤地对我说:“这是我家贫穷时,奉大人之命而尽力创作的科举文章。”那时他率意而作的诗章散文,往往清丽奇伟,比那些举人的文章强百倍。元佑六年中举,调到临安任主簿。举子中举后该有些快乐了,但秦少章每次见到我总是不高兴。我问他的原因,他说:“我是世间的一个孤傲的读书人,本性不高兴的事不做,情意不相合人不去结交。饮食起居,举止言谈,不愿勉强自己而随从他人。今一旦为官,都失掉了自我而专去应酬他人。少时自由自在,真后悔(中举后)祸难跟着到来。当时我一个人要依靠父母抚养,现在则妻子儿女靠我养活,想不为官,又不能够。从今以后,我就像涂了漆却想除去一样了。”我劝解他说:“你为官前的日子,(就像)春夏的草木,而你备受困惑的现在呢,就像芦苇所遭受的霜冻。大凡人的本性就是只想求得安逸。(而)安逸,是天下人的大患呀。变迁现状值得珍贵。重耳不流亡在外十九年,就不能回国成就霸业;伍子胥不逃奔他国,就不能攻破郢都(复仇)。这两个人,当其羁旅他乡困窘忧患时,暗地里补益自己的短处,学会原所不会做的事情,这就不像只通过口耳所学到的那样肤浅了。现在你想到以前的所作所为,那值得悔恨的东西可多了,那能增长见识的东西就更多了。反思自己而能心安理得,就能驰行天下而没有可畏惧的事情了。能把饭食让给别人吃的人,是曾经挨过饿的人;赐给他车马却推辞不坐的人,是不怕步行的人。如果怕挨饿,怕步行,那就有苟且侥幸之心了,遇到的灾难不就多了吗?所以经霜而不变得肃杀的,是植物的灾难;终身安享逸乐的,不是世人的福分。”

3. 送秦少章赴临安薄序的原文

《诗》不云乎:“蒹葭苍苍,白露为霜。”夫物不受1变,则材不成,人不涉2难,则智不明。季秋3之月,天地始肃,寒气欲至。方是时,天地之间,凡植物出于春夏雨露之余4,华泽充溢,支节美茂,及繁霜夜零5,旦起而视之,如战败之军,卷旗弃鼓,裹创而驰,吏士无人色,岂特如是而已。于是天地闭塞而成冬,则摧败拉毁之者过半,其为变亦酷矣,然自是弱者坚,虚者实,津6者燥,皆敛7其英华于腹心,而各效其成,深山之木,上挠青云,下庇千人者,莫不病焉,况所谓蒹葭者乎?然匠石操斧以游于林,一举而尽之,以充栋梁、桷杙8、轮舆、輹辐,巨细强弱,无不胜其任者,此之谓损之而益,败之而成,虐9之而乐者是也。

吾党10有秦少章者,自予为太学官时,以其文章示予,愀然11告我曰:“惟家贫,奉命大人而勉为科举之文也。”异时率其意为诗章古文,往往清丽奇伟,工于举业百倍。元佑六年及第,调临安主簿。举子中第可少12乐矣,而秦子每见余辄13不乐。予问其故,秦子曰:“予世之介14士也,性所不乐不能为,7a686964616fe59b9ee7ad9431333361303132言所不合不能交,饮食起居,动静百为,不能勉以随人。令一为吏,皆失己而惟物之应,少自偃蹇15,悔祸随至。异时一身资养于父母,今则妇子仰16食于我,欲不为吏,亦不可得。自令今以往,如沐漆而求解矣。”余解17之曰:“子之前日,春夏之草木也。今日之病子者,蒹葭之霜也。凡人性惟安之求,夫安者天下之大患也。迁之为贵,重耳不十九年于外,则归不能霸,子胥不奔18,则不能入郢。二子者,方其羁穷忧患之时,阴益其所短而进其所不能者,非如学于口耳者之浅浅也。自今吾子思前之所为,其可悔者众矣,其所知益加多矣。反身而安之,则行于天下无可惮19者矣,能推食与人者,尝20饥者也;赐之车马而辞者,不畏步者也。苟畏饥而恶步,则将有苟得之心,为害不既多乎!故陨霜不杀者,物之灾也;逸乐终身者,非人之福也。”

4. 送秦少章赴临安薄序

11.下列各句对文章的阐述,不正确的一项是A.本文先以《诗经?蒹葭》之句,引出物不受变材不成、人不涉难智不明的观点,再对草木虽遭受严霜缺损却敛英自成的现象加以描述,并抒发感慨。

B.文章叙述秦少章与作者交往,遵奉长辈之命勉为科举之文,科考中第及任职等情况后,再引述他不得已为官的苦闷之言,然后对秦少章加以开导。C.文章所述秦少章中第后不快乐的原因之一,是他认为一旦为官,就将疲于应对官吏事务而无暇顾及自已,如果稍一显露傲气,祸患就会随之到来。

D.本文为送人赴任的赠序,文章设喻用典,劝勉对方正确看待人事迁变,行文情理皆具而语言平实,体现了苏轼评张耒之文所称“汪洋淡泊”的特点。【解析】 C(C项的表述出自原文“予问其故,秦子曰:‘予世之介士也,性所不乐不能为,言所不合不能交,饮食起居,动静百为,不能勉以随人,令一为吏,皆失已而惟物之应,少自偃蹇,悔祸随至’”,秦少章不快乐的原因是“性所不乐不能为,言所不合不能交”,那么,“令一为吏,皆失已而惟物之应,少自偃蹇,悔祸随至”只是不快乐的结果。

)12.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。(9分)(1)人不涉难,则智不明。

译文:_________________________________________________________________________(2)今则妇子仰食与我,欲不为吏,亦不可得。译文:___________________________________________________________________________(3)赐之车马而辞者,不畏步者也。

译文:___________________________________________________________________________【解析】 (1)人不经历磨难,智慧就不明达。(2)如今却是妻子儿女靠我养活,想不做官,也办不到。

(3)赏赐给他车辆马匹却推辞的人,是不害怕步行的人。13.简要说明文章后半部分是如何阐述“迁之为贵”的道理的。

(4分)答:______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________【解析】 引用重耳流亡、子胥出奔的故事,说明遭遇困境、忧患等迁变,能使人弥补不足,增进能力,学到更为丰富的东西。

5. 送秦少章赴临安薄序的注释

1受:遭受,受到

2涉:经历

3季秋:晚秋。季:一个季节的末了

4余:以后

5零:降落,落下

6津:中医指人体内分泌出的液体

7敛:收,聚集

8桷杙:读jué yì

9虐:灾害,祸害

10党:亲族

11愀然:容色变动的样子

12少:稍微

13辄:总是

14介:独特,不合群

15偃蹇jiǎn:高傲的样子

16仰:依赖,依靠

17解:劝慰

18奔:逃亡,逃跑

19惮:畏惧,害怕

20尝:曾经

6. 急需《送秦少章赴临安簿序》译文

《诗经》不是说吗:“芦苇颜色苍黄,白露凝结成霜。”事物不遭受变故,就不能成材,人不经历磨难,智慧就不明达。秋天的第三个月,天地始有肃杀之气,严寒将要来临。在这个时候,凡是春夏雨露灌溉润泽后的植物,花儿光泽流溢,枝叶美丽繁茂。等到浓霜夜间降临,早上起来一看,那植物好像战败的军队,卷起旗帜抛弃战鼓,带伤逃跑,官吏士兵失去了活人的脸色,哪里只是像这些样子呢。接着天地闭塞而到冬天,就摧折毁坏的植物过半,那变故太残酷了。但是弱者由此而坚强,虚者由此而充实,湿润者变得干燥,都把精华聚敛收藏在内,而各自取得成就。深山中向上触摸青云、在下则荫庇上千人的树木,没有不遭受损害的,何况是所说的芦苇呢?但是工匠拿着斧头游走于山林,一举把这些树木砍倒,来充当栋梁、木椽、车轮车厢、车轴钩车辐条,大小强弱,没有不能胜任的,这就是所说的损害它却有益于它,挫败它却成就了它,侵害它却使它快乐了。

我同乡里有个叫秦少章的人,在我做太学官时,拿他的文章给我看,忧伤地对我说:“我家里贫困,听从父母的命令而勉强写作科举文章。”他以前顺着性子作文写诗,大都清新瑰丽奇特宏伟,比科举文章精巧百倍。元祐六年考取进士,调任临安主簿。举人及第应当稍感快乐了,但秦少章每次见我总不快乐。我询问他原因,他说:“我是世上独特之人,天性不喜欢的不能做,语言不合的人不能交流,饮食起居、动静举止,不能勉强地去随顺别人。现在一旦做了官吏,都会失去自我而只能应酬人事,稍微显露独特之处,祸患和后悔之事随之而来。过去我靠父母供养,现在却是妻子儿女靠我养活,想不做官,也办不到。从今以后,有如身上涂漆而难以摆脱了。”我劝慰他说:“你以前就好像是春夏的草木,现在磨砺你,有如蒹葭经霜。凡是人的性情都只求安逸,而安逸是天下人的大患。人生变化可贵,重耳如果没有十九年的流亡,那么归国后不能称霸,子胥如果不逃亡,那么就不能进入郢都复仇。这两人,在他们遭遇困窘忧患的时候,不知不觉间弥补了他们的短处而增添他们没有的能力,所得不像耳听口授学习的人那样浅薄。从此你反思以前的作为,那足以后悔的事多啊,你所懂得的增多了。自我检束而安于所行,那么行走于天下而没有值得惧怕的。能拿出食物施予他人的人,是经常挨饿的人;赏赐给他车辆马匹却推辞的人,是不害怕步行的人。如果害怕饥饿和厌恶步行,那就会有贪得的心思,害处不是很多吗?因此天上降霜却不被杀死,这是草木所受之灾;一生安逸快活,这不是人的福气。”

7. 解释

您好,这是原文,下面为您附上译文.

送秦少章赴临安簿序

张 耒

《诗》不云乎:“蒹葭苍苍,白露为霜。”夫物不受变,则材不成,人不涉难,则智不明。季秋之月,天地始肃,寒气欲至。方是时,天地之间,凡植物出于春夏雨露之余,华泽充溢,支节美茂。及繁霜夜零,旦起而视之,如战败之军,卷旗弃鼓,裹创而驰,吏士无人色,岂特如是而已。于是天地闭塞而成冬,则摧败拉毁之者过半,其为变亦酷矣,然自是弱者坚,虚者实,津者燥,皆敛藏其英于腹心,而各效其成。深山之木,上挠青云,下庇千人者,莫不病焉,况所谓蒹葭者乎?然匠石操斧以游于林,一举而尽之,以充栋梁、桷杙、轮舆、輹辐,巨细强弱,无一不胜其任者,此之谓损之而益,败之而成,虐之而乐者是也。

吾党有秦少章者,自予为太学官时,以其文章示予,愀然告我曰:“惟家贫,奉命于大人而勉为科举之文也。”异时率其意为诗章古文,往往清丽奇伟,工于举业百倍。元祐六年及第,调临安主簿。举子中第可少乐矣,而秦子每见予辄不乐。予问其故,秦子曰:“予世之介士也,性所不乐不能为,言所不合不能交,饮食起居、动静百为,不能勉以随人。今一为吏,皆失己而惟物之应,少自偃蹇,祸悔随至。异时一身资养于父母,今则妇子仰食于我,欲不为吏,亦不可得。自今以往,如沐漆而求解矣。”予解之曰:“子之前日,春夏之草木也。今日之病子者,蒹葭之霜也。凡人性惟安之求,夫安者天下之大患也。迁之为贵,重耳不十九年于外,则归不能霸,子胥不奔,则不能入郢。二子者,方其羁穷忧患之时,阴益其所短而进其所不能者,非如学于口耳者之浅浅也。自今吾子思前之所为,其可悔者众矣,其所知益加多矣。反身而安之,则行于天下无可惮者矣。能推食与人者,尝饥者也;赐之车马而辞者,不畏步者也。苟畏饥而恶步,则将有苟得之心,为害不既多乎!故陨霜不杀者,物之灾也;逸乐终身者,非人之福也。”

《诗经》不是说吗:“芦苇颜色苍黄,白露凝结成霜。”事物不遭受变故,就不能成材,人不经历磨难,智慧就不明达。秋天的第三个月,天地始有肃杀之气,严寒将要来临。在这个时候,凡是春夏雨露灌溉润泽后的植物,花儿光泽流溢,枝叶美丽繁茂。等到浓霜夜间降临,早上起来一看,那植物好像战败的军队,卷起旗帜抛弃战鼓,带伤逃跑,官吏士兵失去了活人的脸色,哪里只是像这些样子呢。接着天地闭塞而到冬天,就摧折毁坏的植物过半,那变故太残酷了。但是弱者由此而坚强,虚者由此而充实,湿润者变得干燥,都把精华聚敛收藏在内,而各自取得成就。深山中向上触摸青云、在下则荫庇上千人的树木,没有不遭受损害的,何况是所说的芦苇呢?但是工匠拿着斧头游走于山林,一举把这些树木砍倒,来充当栋梁、木椽、车轮车厢、车轴钩车辐条,大小强弱,没有不能胜任的,这就是所说的损害它却有益于它,挫败它却成就了它,侵害它却使它快乐了。

我同乡里有个叫秦少章的人,在我做太学官时,拿他的文章给我看,忧伤地对我说:“我家里贫困,听从父母的命令而勉强写作科举文章。”他以前顺着性子作文写诗,大都清新瑰丽奇特宏伟,比科举文章精巧百倍。元祐六年考取进士,调任临安主簿。举人及第应当稍感快乐了,但秦少章每次见我总不快乐。我询问他原因,他说:“我是世上独特之人,天性不喜欢的不能做,语言不合的人不能交流,饮食起居、动静举止,不能勉强地去随顺别人。现在一旦做了官吏,都会失去自我而只能应酬人事,稍微显露独特之处,祸患和后悔之事随之而来。过去我靠父母供养,现在却是妻子儿女靠我养活,想不做官,也办不到。从今以后,有如身上涂漆而难以摆脱了。”我劝慰他说:“你以前就好像是春夏的草木,现在磨砺你,有如蒹葭经霜。凡是人的性情都只求安逸,而安逸是天下人的大患。人生变化可贵,重耳如果没有十九年的流亡,那么归国后不能称霸,子胥如果不逃亡,那么就不能进入郢都复仇。这两人,在他们遭遇困窘忧患的时候,不知不觉间弥补了他们的短处而增添他们没有的能力,所得不像耳听口授学习的人那样浅薄。从此你反思以前的作为,那足以后悔的事多啊,你所懂得的增多了。自我检束而安于所行,那么行走于天下而没有值得惧怕的。能拿出食物施予他人的人,是经常挨饿的人;赏赐给他车辆马匹却推辞的人,是不害怕步行的人。如果害怕饥饿和厌恶步行,那就会有贪得的心思,害处不是很多吗?因此天上降霜却不被杀死,这是草木所受之灾;一生安逸快活,这不是人的福气。”

希望我的回答可以帮助您.

谢谢采纳!




送秦少章赴临安薄序
11.下列各句对文章的阐述,不正确的一项是 A.本文先以《诗经?蒹葭》之句,引出物不受变材不成、人不涉难智不明的观点,再对草木虽遭受严霜缺损却敛英自成的现象加以描述,并抒发感慨。B.文章叙述秦少章与作者交往,遵奉长辈之命勉为科举之文,科考中第及任职等情况后,再引述他不得已为官的...

2009湖南文言文
3. 求09湖南高考语文卷送秦少章赴临安薄序的译文 送秦少章赴临安薄序 译文 《诗经》上不这样说过吗:“蒹葭苍苍,白露为霜。”万物不经受变故,则不能成材。人不经历磨难,智慧就不明达。晚秋的月份,天地开始变得肃杀,寒气就要来到。正是此时,天地之间,大凡植物,生长在春夏雨露之后,华美润泽饱满,枝叶繁茂。等到浓霜...

晴隆县19312485876: 送秦少章赴临安薄序 - 搜狗百科
祗重双醋: 送秦少章赴临安薄序 译文《诗经》上不这样说过吗:“蒹葭苍苍,白露为霜.”万物不经受变故,则不能成材.人不经历磨难,智慧就不明达.晚秋的月份,天地开始变得肃杀,寒气就要来到.正是此时,天地之间,大凡植物,生长在春夏雨...

晴隆县19312485876: 《送秦少章赴临安薄序》译文? -
祗重双醋: 《诗经》上不这样说过吗:“蒹葭苍苍,白露为霜.”万物不经受变故,则不能成材.人不经历磨难,智慧就不明达.晚秋的月份,天地开始变得肃杀,寒气就要来到.正是此时,天地之间,大凡植物,生长在春夏雨露之后,华美润泽饱满,枝...

晴隆县19312485876: 翻译:能推食与人者,尝饥者也;赐之牛马而辞者,不畏步者也 -
祗重双醋: 原文:能推食与人者,尝饥者也;赐之车马而辞者,不畏步者也. (张耒《送秦少章赴临安薄序》 译文:能把饭食让给别人吃的,是曾经挨过饿的人;赏赐车马给他却推辞的,是不怕步行的人.

晴隆县19312485876: 送秦少章赴临安薄序的注释 -
祗重双醋: 1受:遭受,受到2涉:经历3季秋:晚秋.季:一个季节的末了4余:以后5零:降落,落下6津:中医指人体内分泌出的液体7敛:收,聚集8桷杙:读jué yì9虐:灾害,祸害10党:亲族11愀然:容色变动的样子12少:稍微13辄:总是14介:独特,不合群15偃蹇jiǎn:高傲的样子16仰:依赖,依靠17解:劝慰18奔:逃亡,逃跑19惮:畏惧,害怕20尝:曾经

晴隆县19312485876: 阅读下面的文言文,完成1—5题. 送秦少章赴临安薄序    张耒 《诗》不云乎:“蒹葭苍苍,白露为霜.”夫物不受变,则材不成, 人不涉难,则智不明 ... -
祗重双醋:[答案] 1.A 2.C 3.C 4.(1)人不经历磨难,智慧就不明达 (2)如今却是妻子儿女靠我养活,想不做官也做不到. (3)赏赐给他车马却推辞的人是不怕步行的人 5.引用重耳流亡子...

晴隆县19312485876: 请问有谁知道“沐漆求解”的典故? -
祗重双醋: 送秦少章赴临安薄序(张耒) 《诗》不云乎:“蒹葭苍苍,白露为霜.”夫物不受变,则材不成,人不涉难,则智不明.季秋之月,天地始肃,寒气欲至.方是时,天地之间,凡植物出于春夏雨露之余,华泽充溢,支节美茂.及繁霜夜零,旦...

晴隆县19312485876: 杭州周边城市有哪些适合自驾游的好地方 -
祗重双醋: 湖州的南浔古镇、小莲庄,桐乡市的乌镇,嘉善县的西塘镇,绍兴市的柯岩、兰亭、鲁迅故居、会稽山,诸暨市的浣江——五泄、西施故里,奉化的溪口——雪窦山,桐庐县的瑶琳仙境、垂云通天河,临安的天目山,浙皖边境的浙西大峡谷.

晴隆县19312485876: 古文在线翻译 -
祗重双醋: 【翻译】 曹操往往乘别人衰微,来实现自己奸计,孔明对此深以为耻,而想在天下伸张大义.在这个时候,曹公威震四海,东边据守着许州、兖州,南边经营着荆州、豫州,孔明所依仗战胜曹操的,仅仅是他的区区之忠信,以及激发天下人的正...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网