史记项羽本纪原文及翻译注释

作者&投稿:谏卸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

史记项羽本纪原文及翻译注释如下:

原文:

项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。项氏世世为楚将,封於项,故姓项氏。项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“书足以记名姓而已。

剑一人敌,不足学,学万人敌。”於是项梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟学。项梁尝有栎阳逮,乃请蕲狱掾曹咎书抵栎阳狱掾司马欣,以故事得已。项梁杀人,与籍避仇於吴中。

吴中贤士大夫皆出项梁下。每吴中有大繇役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。籍曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此奇籍。籍长八尺馀,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟皆已惮籍矣。

太史公曰:吾闻之周生曰“舜目盖重瞳子”,又闻项羽亦重瞳子。羽岂其苗裔邪?何兴之暴也!夫秦失其政,陈涉首难,豪杰起,相与并争,不可胜数。然羽非有尺寸乘埶,起陇亩之中,三年,遂将五诸侯灭秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,号为“霸王”,位虽不终,近古以来未尝有也。

及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉!

译文:

项籍是下相人,字羽。开始起兵时二十四岁。他的叔父是项梁,项梁的父亲就是楚将项燕,被秦将王翦所杀的那个人。项氏世代为楚将,封于项,所以姓项氏。项籍小时候,学习认字写字,没有学成。

放弃了学字,改学击剑,又没有学成。项梁很生他的气。项籍说:“字只不过用来记记姓名而已。剑也只能抵敌一人,不值得学,要学能抵抗万人的。”于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,粗略地知道了兵法大意,但又不肯认真学完。

项梁曾因栎阳罪案受到牵连,就请蕲县狱掾曹咎写信给栎阳狱掾司马欣,因此事情得到了结。项梁杀了人,和项籍到吴中躲避仇家。吴中有才能的士大夫都比不上项梁。每当吴中有大规模的繇役和丧葬,项梁常常主持办理,暗中用兵法部署调度宾客和子弟,因此了解了每个人的能力。秦始皇帝巡游会稽,渡过浙江,项梁和项籍一同去观看。

项籍说:“那个皇帝,我可以取而代之。”项梁捂住他的嘴,说:“不许胡说八道,当心全族要杀头啊!”项梁因此觉得项籍不同于一般人。项籍身高八尺有余,力能举鼎,才气过人,吴中子弟都已经敬畏他了。

太史公说:我听周生说“舜的眼睛大概是两个瞳孔”,又听说项羽也是两个瞳孔。项羽难道是舜的后裔吗?为什么兴起得这么迅速啊!

秦朝政治腐败,陈涉首先发难,豪杰蜂起,相互争夺,不可胜数。然而项羽毫无凭借,乘势起于民间,三年时间,就率领五路诸侯军消灭了秦朝,分割天下,封王建侯,政自己出,号为“霸王”,虽然没有始终保持他的地位,但近古以来,还未曾有过这样的事情。

等到项羽放弃关中,怀恋楚地,放逐义帝而自立为王,抱怨王侯背叛自己,这时已经难以控制局势了。自我夸耀功勋,逞一己私智,不效法古人,以为创立霸王的事业,需要用武力来经营天下,终于五年时间覆灭了他自己的国家,身死东城,还没有觉悟,不自我谴责,这就不对了。竟然用“上天灭亡我,不是我用兵打仗的过错”为借口,难道不是太荒谬了吗!




自矜功伐,奋其私智而不师古。<项羽本纪>翻译,在线等待
这都是过错啊。竟然说“天亡我,而不是用兵的罪过啊”,这岂不是谬误啊!原文:自矜功伐,奋其私智而不师古。谓霸王之业,欲以力征经营天下。五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉!出处:出自西汉司马迁《史记》中的《项羽本纪》。

《史记》霸王别姬原文是什么?
《史记·项羽本纪》记载:霸王项羽在和刘邦夺封建统治权的战争中,最后兵败,自知大势已去,在突围前夕,不得不和虞姬决别。原文如下:项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常...

项羽本纪原文及翻译对照版
关于项羽本纪原文及翻译如下 原文 项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏。项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成,项梁怒之。籍曰:“书足以记名姓而已。剑一人敌,不足学,学万人敌。”于是项梁...

项羽本纪原文
广陵人召平奉陈王之命,项梁成为楚王上柱国,率八千人西进。秦嘉反叛,项梁顺利击败。楚怀王后裔被立为楚怀王,范增建议顺应民心。项梁连战告捷,军势骄横,宋义警告可能的败亡,但项梁未听。宋义途中预见败局,果然定陶之战中项梁阵亡。沛公刘邦与项羽继而抗秦,攻占多地。章邯击败项梁后转攻赵国...

项羽本纪 原文及翻译
项籍,这位出身于下相的青年,字羽,年仅二十四岁,便展现出非凡的特质。他的家族与楚国将领项燕有深厚渊源,尽管祖辈被秦将王翦所杀,但家族传统上是楚国的将领,因此姓项。项籍幼时学习书法和剑术,但都不尽如人意,他坚信剑术只能对付一人,而他追求的是万人之敌的兵法。项梁教他兵法,他虽略知一...

项羽本纪赞文言文翻译,项羽本纪赞文言文翻译
项羽虽没有完成帝业,但在秦亡以后汉兴以前的过渡阶段中,项羽实际上支配当时的政局,也代表当时的政权。正如本文所说,“政由羽出,号为霸王,位虽不终,近古以来未尝有也。”赞:文章最后的论赞部分。这里是作者在叙事之后,以作者的口气写的议论、总结及补充的文字。本文选自《史记·项羽本纪》。...

项羽本纪(节选)原文及翻译
项羽本纪(节选)原文及翻译如下:项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏。项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“书足以记名姓而已;剑,一人敌,不足学;学万人敌!”于是项...

项羽之死文言文翻译
《项羽之死》节选自《史记项羽本纪》,本篇记叙的是项羽一生的最后阶段,由垓下被围,到乌江自刎,也是《项羽本纪》中最具悲剧性的一幕。下面,我为大家分享项羽之死文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉...

项羽本纪原文及翻译“愿大王……无以渡”
项羽本纪原文及翻译“愿大王……无以渡” 1个回答 #热议# 可乐树,是什么树?linda37137 2010-10-20 · TA获得超过1085个赞 知道小有建树答主 回答量:271 采纳率:0% 帮助的人:146万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 项羽本纪》译文 项籍,是下相人,字羽。开始起兵反秦的时候,年龄二十四...

史记 项羽本纪的巨鹿之战的解释
原文 译文章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河击赵,大破之。当此时,赵歇为王,陈余为将,张耳为相,皆走入钜鹿城。章邯令王离﹑涉闲围巨鹿,章邯军其南,筑甬道而输之粟。陈余为将,将卒数万人而军钜鹿之北,此所谓河北之军也。 章邯击败了项梁军队以后,就以为楚国的兵力不足以...

昌吉市18617525722: 求《项羽本纪》的原文及翻译. -
逯昏盐酸: 原文: 项籍者,下相人也,字羽.初起时,年二十四.其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也.项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏. 项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成,项梁怒之.籍曰:“书足以记名姓而已.剑一人敌...

昌吉市18617525722: 史记项羽本纪文言文翻译(史记项羽本纪简介)
逯昏盐酸: 1、《史记项羽本纪》中的文言文翻译2、天下元年(前209个月),陈涉等人在大泽乡揭竿而起.当年九月郡守尹同良曰:“长江以西百姓皆造反,此乃天将灭秦之时.听...

昌吉市18617525722: 史记项羽本纪的翻译 -
逯昏盐酸: 陈婴者,故东阳令史,居县中,素信谨,称为长者. ——陈婴这个人,是原先东阳县的令史,住在县城里,一向诚实谨慎,被人们尊敬的老人.

昌吉市18617525722: 《史记.项羽本纪》“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者!”译文 -
逯昏盐酸:[答案] 富贵后而不返回故乡,正如穿着好衣服在夜里行走,谁会知道呢? 古人一般会在自己发达之后会返回故乡,成为衣锦还乡

昌吉市18617525722: 关于史记项羽本纪 原文:汉之元年四月,诸侯罢戏下,各就国 意思就是在那一年,诸侯在项王麾下收兵,各自回到封地 当时秦灭,项羽称王,分封诸侯,汉... -
逯昏盐酸:[答案] 不矛盾! 公元前206年刘邦称“汉王”,以十月为汉高祖元年的首月.也就是说,10月为汉之元年一月.三个月后项羽在鸿门分封诸侯.

昌吉市18617525722: 史记 史记 项羽本纪 秦二世元年七月至徇下县 概括内容一.使公即恒楚将 将____ - 恒楚亡在泽中 亡____ - 二.翻译句子 吾闻先即制人,后则为人所制 - _______... -
逯昏盐酸:[答案] 一,使公即恒楚将.将:统帅,率领.恒楚亡在泽中.亡:逃亡.二,翻译句子:吾闻先即制人,后则为人所制.翻译:我听说先动手可以制服对方,后动手就被对方所制.三,请用自己的话概括文章的主要内容:文章主要描写了项梁夺取郡...

昌吉市18617525722: 翻译:“人言楚人沐猴而冠耳” “若不趣降汉,汉今虏若,若非汉敌也”(出自《史记》项羽本纪) -
逯昏盐酸:[答案] 人都说楚国人沐猴而冠(沐猴而冠:猕猴戴帽子,比喻本质不好,而装扮得很象样),人都说楚国人本质不好,却却装扮得很象样. 如果你不识趣点投降大汉的话,现在汉俘虏你,你(的实力)绝非汉人的对手.

昌吉市18617525722: 所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下 翻译出自《史记'项羽本纪》所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下 翻译 -
逯昏盐酸:[答案] 所抵挡的敌人都被打垮,所攻击的敌人无不降服,没有被打败过,所以才雄霸天下.

昌吉市18617525722: 史记·项羽本纪》:“距关,毋内诸侯,“ 距和内 翻译 -
逯昏盐酸:[答案] 距,通假字.同“据”,占据的意思. 内,通假字.同“纳”,接纳的意思.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网