至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。原文_翻译及赏析

作者&投稿:黄爽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。——宋代·辛弃疾《贺新郎·把酒长亭说》 至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。

出自宋代辛弃疾的《贺新郎·把酒长亭说》

陈同父自东阳来过余,留十日。与之同游鹅湖,且会朱晦庵于紫溪,不至,飘然东归。既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路。 至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。 独饮方村,怅然久之,颇恨挽留之正是遂也。夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《贺新郎》以见意。又五日,同父书来索词,心所同然者如此,可发千里一笑。

宋词精选 , 友情 , 离别 , 相思典故

译赏

小序
陈亮自浙江省东阳县来会见我,留居十日。我俩同游鹅湖(江西铅山县境内),后又同赴紫溪等候与朱熹会晤,而朱没来。陈亮明天就要飘然东归,我十分恋恋不舍,追送他一程。走到鹭鸶林,遇雪深泥滑,我难以前进,与他分别。便独自在方村饮酒,惆怅了许久,恨自己挽留不住好友。我于夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛甚悲,便写下了《贺新郎》寄托情思。过了五天,陈亮来信索取此词,我俩千里相隔而心思相同,料想彼此会发出会心的微笑。

译赏
想起我与陈亮在驿亭饮酒话别,我曾说他的才能和文采像陶渊明,满腹经纶和政治抱负可比诸葛亮。(这里通过称赞陈亮,写出二人志同道合,友情深厚无比。)不知何处飞来乌鹊,把松枝上的积雪急促地踏下来,落在我的破帽上,好像我头上多添了白发。(这里借景抒情,写自己年近五十,破帽苍颜,蹉跎岁月,报国无门,不胜感慨!这是神来之笔,自嘲庸碌衰老,且与赞美陈亮的话相对照,巧妙!)当时,正值岁末严寒,草木凋零,大地是剩水残山,缺乏美好景物(无态度),只有几枝疏梅装点风光。两三只雁,在长空发出凄厉的叫声。(这里明写自然景物,暗示:南宋朝廷苟且偷安,只落得水剩山残。“疏梅”“两三雁”影射力主抗金的志士,势单力薄,艰难困苦。字里行间,蕴含深远的忧国情思。) 陈亮是品德美好的佳人,重约守信,如约前来相会,聚谈十日之后,又轻易地离别。此时,清江(指江西信江上游)水深冰冻,不能渡越,我很愁苦。车轮路断,好像轮生四角,难以行动,使我不能继续追送他,深感离别的悲伤,销魂直到骨髓!不禁发问:谁使陈亮(兼指自己)如此极度愁怨?是我俩志趣相投、同仇敌忾的深厚友情,才产生了如此临别依依的万千愁怨,如同费尽人间铁才铸就的错刀钱币一样【注】。于是,我们的离别之情,而今便可喻之为相思错。(“相思错”暗含深意:当时南宋国运衰危,朝廷腐败,使人民民众颠沛流离,陷于水深火热之中,这当然是南宋当政者的错误,也是辛陈二人“愁绝”的主要根源。“错”有双关语意,既指错刀,也指错误。但后者不便明说。)耳听长夜笛声凄凉,更添愁苦。希望吹笛人悠着点儿,莫把笛子吹裂了。

译文及注释

译文
手持酒杯与你在长亭话别,你安贫乐道的品格恰似陶靖节,俊逸杰出的才干又像那卧龙诸葛。不知何处飞来的林间鹊鸟,踢踏下松枝上的残雪。好像要让我们俩的破帽上,增添上许多花白的头发。草木枯萎,山水凋残,冬日的景物都失去了光烨。全靠那稀疏的梅花点缀,才算有几分生机令人欣悦。横空飞过的两三只大雁,也显得那样孤寂萧瑟。
你是那样看重信用来鹅湖相会,才相逢又轻易地匆匆离别。遗憾的是天寒水深江面封冻不能渡,无法追上你,令人怅恨郁结。车轮也如同生出了四角不能转动,这地方真让惜别的行人神伤惨切。试问,谁使我如此烦恼愁绝?放你东归已经后悔莫及,好比铸成的大错用尽了人间铁。长夜难眠又传来邻人悲凄的笛声,但愿那笛音止歇,不要让长笛迸裂。

赏析

这首追忆与陈亮的交会与抒发别情的词作,写得勃郁动荡,笔力奇重,是稼轩词中的名篇。

长达一百二十余字的词序是这首词的一大特色。苏东坡之后,词序在词作中的地位明显提升,词人多以只字片语的小序交代词的写作背景、本事或主题,稼轩词亦多有词序.但百字以上的序终究不多见。这篇序叙述了两人相会、分别,以及别后复追、无奈路途阻隔,欲追而不得,怅然独饮,继而收到友人书信的情形.几乎可以当作一篇独立的小散文来读。与词作相配合,则事与情俱佳,所渭“合则兼美”,棺得益彰。它不仅不与词作内容重复,还能与原词互相生发,交映生辉。这样的效果,是连宋代最善于写作词前小序但多与词重复的姜夔也难以相比的。

全词主要抒写了他与陈亮之间志同道合的深挚友谊,同时在写景抒情中都含有深刻的象征意味。上片起句,从长亭送别写起,古时在大道上设亭供行人休息,通常是十里一长亭,五里一短亭,人们送行时总在长亭饯别。所以一说到长亭,总有一种依恋不舍之情。唐代大诗人李白说得好:“天下伤心处,劳劳送客亭。”这里首句说长亭饯别,就点染了一种依恋惆怅的气氛。不正面写彼此的留恋之意,而以一“说”字,领起下文。下文中长亭送别的谈说,也只是他们酌古准今的内容之一,他们都觉得归隐田园的陶渊明和起而用世的诸葛亮可以被看成是一体的两面,所以一样风流,但其中实有深意。这里作者把陈亮比做陶渊明和诸葛亮,意在说明,他那不愿做官、向往自由的品格很像陶渊明,而那风流潇洒的风度和杰出的政治、军事才能,又实在极像当年高卧隆中、人称卧龙的诸葛亮。其实,这并非溢美之辞。陈亮住政治、军事上确有卓越见解,他曾三次向孝宗上书,主张改革内政。抗击金兵,收复中原。在《中兴十论》中,还具体规划了收复中原的政治和军事策略。从这些方面看.陈亮确实可与当年隆巾对策的诸葛亮相比。长亭饯别本来够惆怅的了,何况又是与这样不平凡的人分手,留恋之情自然更深了。这两个古人,原是词人自己喜爱的,自己所欲,奉之于人,足见其诚意。

飞鹊踏雪两句,即景生情,点画他送别陈亮时的长亭景色,但不是静态描绘,而是灵幻生动。“要破帽”句,则以戏谑的语言,传达年华老大的悲感,明松暗紧。这三句是回想两人分手前畅聚的愉快心情,但却只用旁笔描绘当时的环境:两人正谈得亲切,不知从哪片林子里琶来几只喜鹊,把松树梢上的积雪踢落下来,点点落在他们的破帽上,好像故意要使我们增添一些白发。这里寥寥几笔,不但点明了季节,而且把两位知友当时在松林雪地中倾心交谈的神态和愉悦的心情生动地烘托了出来,笔调也非常灵活风趣,使人回味无穷。虽无正面描写聚会情况,但气氛已足。所以下面笔锋一转,写出一片萧瑟景象:举目望去,寒冬的山水凋枯得不成样子,失去了姿态和神情,幸亏还有几株梅花把它装点一番,勉强点缀成一番景致。在天空中,虽有两三只飞雁南鸣,也毕竟是萧条凄凉。这上片歇拍前的这四句,写冬日萧瑟景象,和疏梅、稀雁点缀于这种景象中时,所给予词人的印象。但意思不止于此,表面上是写景,实际上是用比兴手法,有着象征意义,隐含著作者对山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和对南宋越来越少的爱国志士无望的坚韧表示感慨之意。这是他隐居时期越来越深切地感受到的政治情怀的较明显的传达。

上片是围绕着送别来写的,但无论写景抒情都远远超过送别的范围,而具有浓郁、深邃的余情逸韵。下片则重在抒发眷念不舍的友情,把惜别之情抒发得极为深挚动人。换头就点出陈亮的别去,这就为下文写他追赶朋友、为风雪所阻的情景作准备。以下写清江冰合,陆路泥泞。水陆都不可以前行,追赶也就成了泡影。实际上,他这一次是从陆路追赶朋友的,但是特用水路为虚衬,显示出无路可通的极度失望,车轮生角一语,化用典故,形象地写出了行路的困难,在这样的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人销骨”一语。就成了顺势而下的深挚抒情了。“问谁”一句,凭空虚拟一问,自问自答,不仅使词意可以从无可伸展处再生波澜,而且写出了别情的不可解脱。

创作背景

淳熙十五年(1188)冬,陈亮远道来访,和辛弃疾同游鹅湖,虽然为期只有十天,这在辛弃疾一生中,是一次很有意义的会见。陈亮东归之后,辛弃疾写了这首《贺新郎》,两人往返唱和,各自写了三首。他们两人在词中所写的,离不开抗金这个中心思想。辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

辛弃疾

霜雪兮漼溰,冰冻兮洛泽。 轻淘起,香生玉尘,雪溅紫瓯圆。 归鸿声断残云碧。背窗雪落炉烟直。 迎醉面,暮雪飞花,几点黛愁山暝。 黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。 雪霏霏,风凛凛,玉郎何处狂饮? 乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪。 北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。 昆仑之高有积雪,蓬莱之远常遗寒。 年年雪里。常插梅花醉。 岸旁青草长不歇,空中白雪遥镟灭。 五月天山雪,无花只有寒。 吹灯窗更明,月照一天雪。 剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱。 乱云低薄暮,急雪舞回风。




至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。原文_翻译及赏析
走到鹭鸶林,遇雪深泥滑,我难以前进,与他分别。便独自在方村饮酒,惆怅了许久,恨自己挽留不住好友。我于夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛甚悲,便写下了《贺新郎》寄托情思。过了五天,陈亮来信索取此词,我俩千里相隔而心思相同,料想彼此会发出会心的微笑。 译赏 想起我与陈亮在驿亭饮酒话别,我曾说他的才能和文...

至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。出自哪里?
出自宋代辛弃疾的《贺新郎·把酒长亭说》陈同父自东阳来过余,留十日。与之同游鹅湖,且会朱晦庵于紫溪,不至,飘然东归。既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路。至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。独饮方村,怅然久之,颇恨挽留之正是遂也。夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《贺新郎...

闻邻笛悲甚的翻译是什么
既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路。至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。独饮方村,怅然久之,颇恨挽留之正是遂也。夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《贺新郎》以见意。又五日,同父书来索词,心所同然者如此,可发千里一笑。解释:手持酒杯与你在长亭话别,你安贫乐道的品格恰似陶靖节,俊逸杰出的才干...

辛弃疾 贺新郎·用前韵送杜叔高
至鹭鸶林,则雪深泥滑, 不得前矣。 独饮方村,怅然久之, 颇恨挽留之正是遂也。 夜半投宿吴氏泉湖四望楼, 闻邻笛悲甚, 为赋《贺新郎》以见意。 又五日,同父书来索词, 心所同然者如此,可发千里一笑。 把酒长亭说。 看渊明、风流酷似,卧龙诸葛。 何处飞来林间鹊,蹙踏松梢微雪。 要破帽多添华发。 剩...

辛弃疾 贺新郎·同父见和再用韵答之
至鹭鸶林,则雪深泥滑, 不得前矣。 独饮方村,怅然久之, 颇恨挽留之正是遂也。 夜半投宿吴氏泉湖四望楼, 闻邻笛悲甚, 为赋《贺新郎》以见意。 又五日,同父书来索词, 心所同然者如此,可发千里一笑。 把酒长亭说。 看渊明、风流酷似,卧龙诸葛。 何处飞来林间鹊,蹙踏松梢微雪。 要破帽多添华发。 剩...

求破阵子 为陈同甫赋壮词以寄之赏析
同时所作的还有《贺新郎》(把酒长亭说),从题序中知:陈亮牵马而逃的第二天,辛弃疾“意中殊恋恋,复欲追路,至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣,……颇恨挽留之不遂也。”《贺新郎》寄托别后相思的私情,《破阵子》是抒写雄心抱负,在感慨悲歌中“哀同父亦自哀也”。《破阵子》塑造了一个壮岁...

玉蝴蝶·望处雨收云断原文_翻译及赏析
至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。独饮方村,怅然久之,颇恨挽留之正是遂也。夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《贺新郎》以见意。又五日,同父书来索词,心所同然者如此,可发千里一笑。 宋词精选 , 友情 , 离别 , 相思典故乳燕飞华屋。悄无人、桐阴转午,晚凉新浴。手弄生绡白团扇,扇手一时...

描写冬天雪的古诗
4、《终南望余雪》——唐代:祖咏 终南阴岭秀,积雪浮云端。林表明霁色,城中增暮寒。译文 遥望终南,北山秀丽,皑皑白雪,若浮云间。雪后初晴,林梢之间闪烁着夕阳余晖,晚时分,长安城内又添了几分积寒。5、《寿阳曲·江天暮雪》——元代:马致远 天将暮,雪乱舞,半梅花半飘柳絮。江上晚来堪画...

词中之龙指是谁?你知道吗?
至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。独饮方村,怅然久之,颇恨挽留之正是遂也。夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《贺新郎》以见意。又五日,同父书来索词,心所同然者如此,可发千里一笑。把酒长亭说。看渊明、风流酷似,卧龙诸葛。何处飞来林间鹊,蹙踏松梢微雪。要破帽多添华发。剩水残山无态度,被疏...

贺新郎把酒长亭说原文中典故
原文 陈同父自东阳来过余,留十日。与之同游鹅湖,且会朱晦庵于紫溪,不至,飘然东归。既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路。至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。独饮方村,怅然久之,颇恨挽留之正是遂也。夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《贺新郎》以见意。又五日,同父书来索词...

威县18589136993: 至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣.是什么意思 -
闾松人参: “至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣”.是“ 到了鹭鸶林,积雪又深又厚,道路泥泞路滑,没有办法向前走了“的意思.

威县18589136993: 辛弃疾《虞美人》如何让解释 -
闾松人参: 【年代】:宋 【作者】:辛弃疾——《虞美人》 【内容】 陈同父自东阳来过余,留十日.与之同游鹅湖,且会朱晦庵于紫溪,不至,飘然东归.既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路.至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣.独饮方村,怅然久之...

威县18589136993: 路断车轮生四角 - 什么意思,好像是辛弃疾的诗里面的吧?现在用来比喻什么 -
闾松人参: 贺新郎-把酒长亭说 陈同父自东阳来过余,留十日.与之同游鹅湖,且会朱晦庵于紫溪,不至,飘然东归.既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路.至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣.独饮方村,怅然久之,颇恨挽留之正是遂也.夜半投宿吴氏...

威县18589136993: 辛弃疾词鉴赏贺新郎陈同父自东阳来过余,留十日,与之同游鹅湖,
闾松人参: [写作背景] 辛弃疾与陈亮(字同父)是志同道合的好友.他们始终抗金,恢复中原,并为此进行了不懈的努力.他们和朱熹(字元晦,又号晦庵)虽哲学观点不同,但彼此...

威县18589136993: 唐才子传元稹翻译 -
闾松人参: 元稹,字微之,河南河内人.幼孤,母郑贤而文,亲授书传.举明经书判入等,补校书郎.元和初,应制策第一.除左拾遗,历监察御史.坐事贬江陵士曹参军,徙通州司马.自虢州长史征为膳部员外郎,拜祠部郎中、知制诰.召入翰林为中书...

威县18589136993: 杜牧 山行 -
闾松人参: 有点多~~~~~~~~~ 山行 杜牧·山行① 【标题】 《山行》 【作者】 杜牧(唐) 【体裁】 七言绝句 【原文】 yuǎn shàng hán shān shí jìng xiá 远上寒山石径斜, bái yún shēn chù yǒu rén jiā 白云深处有人家. tíng chē zuò ài fēng lín wǎn 停车坐爱枫...

威县18589136993: 有关鸟的天堂中榕树资料 -
闾松人参: 关于“鸟的天堂” “鸟的天堂”是指一株有500年树龄的古榕树,位于广东省新惠县天马河上.它的树冠大得出奇,浓阴覆盖着天马河心上的二十多亩地.现在大榕树南面的50米处建有观鸟楼,可川观赏“鸟的天堂”、热带植物、农舍风光....

威县18589136993: 秦观的浣溪沙中前两句的作用 -
闾松人参: 应该是渲染气氛吧.“漠漠轻寒上小楼”起调很轻,恍如风送清歌,悠然而来,让人不知不觉中入境.漠漠者,弥漫、轻淡也.李白《菩萨蛮》云:“平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧.”韩愈《同水部张员外曲江春游寄白二十二舍人》诗云...

威县18589136993: 中医对百曰咳是如何辨证分型的?
闾松人参: 百日咳,祖国医学又称为顿咳、鹭鸶咳、疫咳、天哮呛等, 以阵发性顿咳、伴有吼声... 纳食较差,舌淡苔白而滑或白腻,脉象有力.(3) 恢复期本证有阴虚证、气虚证.① ...

威县18589136993: 《在京与友人》翻译,大家帮帮忙 -
闾松人参: 在京城街市上带着面衣(古代遮面的一种服饰),骑着黄马,风吹尘土满街飞扬.回来下马,两个鼻孔像烟囱一样黑.人马粪和沙土混合在一起,下雨之后泥淖淹没膝盖和马鞍,百姓争着挥鞭赶驴,与做官的人肩膀相互摩擦.大官传令带来,就飞速逃到小巷唯恐不及,用尽力气狂奔,汗水一直流到脚后跟.其中的境况滋味就是这样.回想夕阳下的江边小村,捕鱼的船回到水边,夕阳返照进树林,沙滩像雪一样洁白;在花丛下晒着渔网,酒家有白白的米饭和青青的幌帘,垂柳相互掩映,老人提着鱼和酒瓮走出柴门.这时与三五个朋友相伴,在沙滩上随意走走,大大的胜过在都城骑着马在泥中行进了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网