小生对一小段文字的翻译,真诚希望各位朋友能够指点,意见好的可以加分,这段文字很重要

作者&投稿:舒哪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙翻译一段文字,有点急,在线等!!!!希望详细点,准确点~

Our English group's activities is to ask you to write a summary report of the year-end corporate CEO, I am English, poor, want to help translation of which, under very grateful ~ ~ ~! ! The following content, which means roughly the same like, there are not too uncommon to use the word Ha ~

Text:

In general, over the past year, the company's mobile phones sales pregnant also have worries. First of all, the company's rapid growth in smartphone sales, market share further. But ordinary mobile phone sales stagnated. The company's future sales should be in a stable under the premise of ordinary mobile phones to further enhance sales of smart phones. Smart phones while increasing production to meet market demand.
Today, companies face new challenges, with the 3G technology has been popular in China, we must accelerate the development of handsets able to support 3G technology, and other companies to compete with 3G mobile phone market in late, we lose the opportunity of

从原译文的对比来看,你的语句显得别扭,可能词与词之间没好好整理

春风春鸟,秋月秋蝉,夏云暑雨,冬月祁寒,斯四候之感诸诗者也。嘉会寄诗以亲,离群托诗以怨。至于楚臣去境,汉妾辞宫。或骨横朔野,或魂逐飞蓬。或负戈外戍,杀气雄边。塞客衣单,孀闺泪尽。或士有解佩出朝,一去忘返。女有扬蛾入宠,再盼倾国。凡斯种种,感荡心灵,非陈诗何以展其义?非长歌何以骋其情?故曰:“诗可以群,可以怨。”
Spring spring birds, moon and Suganthawanit, Xia summer rain, winter Qi Han, Sri Lanka 4-designate who is also the feeling of various poems. Kerry will send poetry to the pro, solitude and poetry care to complain. As to the territory Tsultrim Han palace concubine speech. Wang Shuo wild or bone, or the soul by Erigeron. Or negative outside Ge Shu, murderous male side. Cypriot passenger clothing single, widow's apartment to make tears. Disabled broken or wear out of North Korea, one to the afternoon a memorable one. Young women are moth into the pet, and then hope the dumping country. Not the kind of spiritual sense of swing, non-Chen Shih-why develop their meaning? Non-long song why Cheng their feelings? Gu Yue: "Poetry can be base, you can complain."

至于春,夏,秋,冬,他们与我取得了品尝的鸟类和风,月亮和收获飞,云,雨,雾的冬月和季节,沐浴在诗歌中引起共鸣。实际上,我们直觉的诗人,以表示我们对大会的家族感情,但痛苦的时候,这些其他的诗.掺和独立的,我们可以依靠表示自属的场景时,触摸我们的心?例如,国务部长楚流亡他国,也是从汉代妄不符合皇帝,谁主张,其中,一些萨卡和与他们在哭泣苏尔野生杂草暴露的团体,彼此的成为斯皮尔曼灾害时的形式投入战争.另一个边境榜样,在姆兰德女子遭受贫困和闺房在肺部顶部的鼻涕,学者派他们的办公室品牌辞去了法庭的任何答复接收,妇女在皇帝的恩典保持其迷人出整个国家等。因此,俗语有云:“乙烯,要么群居,或通过他们的诗发挥他们的不满”。

marvellous.

here's my comments,maybe could help u:

no "as for",no"they".

by savourin' the images of (i think maybe need some adjtives here to describ the images like)lovely birds,vernal breeze,limpid moon and so on.when wandered in poems.

harvest flies.

others.

except for these sorts of feelin's,

seems "ourself" and "our heart" no match,"ourself" with "my heart" or " ourselves" with "our hearts"?

and "minister of chu" sounds weird,should it be "qu yuan WAS exiled from his country resentfully as well as zhaojun farewelled palace of han dolorously"?

wot does "who of them" mean,"bodies"?seems no make sense.and wb "qu yuan and zhao qun",no more words?

souls

the others

became spearmen

from the border pushed 'em into wars combatively.

杀气雄边death of bloodlust filled in the air

no "another example".u got too much "examples",'s broken the rhythm of the original.
suffered sadness and sniverlin' in her boudoir everyday

"at the top of your lungs"? i think in grammar should be "her lungs",and this expression sounds really funny here,y u must use it?

some scholars handed their jewelry out to resign from the royal and never come back.

and some beauties('cuz "扬蛾" means hot gals,o neat,got it)won emperor's grace by their charm,hoped to be the most fascinatin' woman out of the country.

where's "凡斯种种,感荡心灵,非陈诗何以展其义?非长歌何以骋其情?"?
did u say"except for these poems,what can we depend on to express ourself when the scenes touch our heart"?

all of the stuffs like these,touchin' our hearts,what else ways can be used to express the meanin's completely and the feelin's optionally except poems?

so as the sayin' go--->so it says

poets,but i think it may be "poems,could either be placid or complaining".

我对诗文水平有限,指点不敢。我尝试写出我的理解,仅供交流。

春风春鸟,秋月秋蝉,夏云暑雨,冬月祁寒,斯四候之感诸诗者也。
The gentle breeze and birds of Spring,
The harvest moon and cicadas of Autumn
The warm clouds and rains of Summer
The frosty moon and coldness of Winter
These images of four seasons are reflected in poems

嘉会寄诗以亲,离群托诗以怨。
Poems can express affections in gatherings
And vent grudges when in isolation

至于楚臣去境,汉妾辞宫。或骨横朔野,或魂逐飞蓬。
As regards the exile of Chu official
The dismissal of concubine by Han emperor
Or skeletons left exposed in the wilds
Or the souls weeping over the swaying weeds

或负戈外戍,杀气雄边。塞客衣单,孀闺泪尽。
Or going to war fully armed and battles at the frontiers
Poorly clad as guest at the cold border while the wife at home whimpering

或士有解佩出朝,一去忘返。女有扬蛾入宠,再盼倾国。
Or officers resigning from the royal court and never looked back
Or beauties graced by the emperor and clamoring to be the most pampered

凡斯种种,感荡心灵,非陈诗何以展其义?非长歌何以骋其情?
How can we express these heartfelt happenings if not through poetries?
How can we reveal all these feelings if not by melodious singing?

故曰:“诗可以群,可以怨。”
So it says, “Through poems you can win friends, and vent your grudges as well”.

Spring spring birds, moon and Suganthawanit, Xia summer rain, winter Qi Han, Sri Lanka 4-designate who is also the feeling of various poems. Kerry will send poetry to the pro, solitude and poetry care to complain. As to the territory Tsultrim Han palace concubine speech. Wang Shuo wild or bone, or the soul by Erigeron. Or negative outside Ge Shu, murderous male side. Cypriot passenger clothing single, widow's apartment to make tears. Disabled broken or wear out of North Korea, one to the afternoon a memorable one. Young women are moth into the pet, and then hope the dumping country. Not the kind of spiritual sense of swing, non-Chen Shih-why develop their meaning? Non-long song why Cheng their feelings? Gu Yue: "Poetry can be base, you can complain."


小生对一小段文字的翻译,真诚希望各位朋友能够指点,意见好的可以加分...
春风春鸟,秋月秋蝉,夏云暑雨,冬月祁寒,斯四候之感诸诗者也。嘉会寄诗以亲,离群托诗以怨。至于楚臣去境,汉妾辞宫。或骨横朔野,或魂逐飞蓬。或负戈外戍,杀气雄边。塞客衣单,孀闺泪尽。或士有解佩出朝,一去忘返。女有扬蛾入宠,再盼倾国。凡斯种种,感荡心灵,非陈诗何以展其义?

翻译一小段文字(汉译英),谢谢,
the water is ever-changing and diverse forms. This paper is divided into two parts water first expounded on the principles of landscape design,

一段优美的文字(散文)
是夜,夜凉如水,星光摇坠,执一壶美酒佳酿,斜倚雕栏画栋对月浅啜,清辉下,白衣胜雪,衣袂翻飞,展一轴断编残简,从纷争四起的千古源头回看风流人物粉墨登场,把滚滚大江的洪流里掬成一抔英雄的血泪,再于林立古墓前镌满功德的碑文中旧事重提。让千百年前枭雄名相的故事借着月光的灵性从古旧书简里走出,将一段不朽的...

英文翻译!!一小段文字。高手请进!~急急急!!!
这叫一小段啊?还没分。。。念你是一级,我帮个忙。仅供参考。The novel Araby tell us a tragic story about a little boy falling in love with his friend's sister but finally with no results. In the novel, "I",a innocent and naive child waiting to grow up, lived in a blin...

帮帮忙--日语翻译一小段文字求大神帮助
) 自分は良い兄さんか、それとも良くないかの迷惑を持って、 始めて 到る所 私と同じ一人っ子じゃない友たちに、彼らの兄弟の関係状況を聞いたから、私達の関係状況と 彼らのは同じぐらいみたいである。 (抱着自己是不是好哥哥的困惑,开始到处问那些跟我一样是非独生子的朋友,才...

麻烦翻译一小段文字
To English language learning, interest is utterly important.它贯穿于整个英语学习过程的始终,是英语学习成功与否的关键。It goes all the way in the English language learning process, and is the key to success in English learning.许多教师由于忽视对学生英语学习兴趣的培养,一开始的时侯没有好...

求`高手翻译一小段文字`不要`网翻~软件~上直接翻的那种`谢谢
我所在的品牌是瑞士的LAVAN Our brand is LAVAN of switzerland 我们的产品是深圳加工的our products are handling in Shenzhen 主要经营宝石戒指钻石手链We mainly manage jewelry rings and diamond hand chain.宝石类有缅甸的红宝石The jewelry series are contained Burmese rubies,斯里兰卡的蓝宝石Sri...

急求帮我翻译一小段段汉书里的文字!
现在说来,和乌孙交好未必就有益于我们,反而会为我们生出祸端;但是既然已经和乌孙结交在前,现在它和匈奴一起称臣,道义上我们是不能拒绝的;而康居骄傲狡猾,至今为止都不肯对我们的使者行跪拜之礼。我们的都护级别的官吏出使到那里,(宴席时)座位处于乌孙的使节之下,康居王鹤贵族们自己先吃完...

请帮我翻译一小段文字,出自人性的弱点英文版本的,谢谢
Happy the man, and happy he alone, He, who can call today his own。这是一句,其实只是完整的一句复合句,不能拆开理解,也不要被逗号迷惑了,其实就是简单的复合句。我的理解是 只有那些能把握今天的人,才能获得幸福 He who, secure within, can say: "Tomorrow, do thy worst, for I ...

日语翻译问题。。。求高手帮忙翻译一小段文字,在线等。。最好用论文的...
现在は生产ラインで大量的に制品を作る时代である。もしひとつの制品の贩売が失败すれば、企业に巨大な损失をもたらすことになる。设计の基本を重要视し、お客様の体験を中心とし、その研究成果を未来の制品设计に応用して、お客様ご使用中の不快感を低减し、失败设计を减少することは重要で...

玉田县17058585861: 《小石潭记》翻译 -
登童迪尔: 一、译文 从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴.砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉.小潭以整块石头为底,靠近...

玉田县17058585861: <<小石潭记>>逐字翻译 -
登童迪尔: 注释: 篁竹:成林的竹子. 如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音. 清洌:清澈. 全石以为底:(潭)以整块石头为底. 近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面. 为坻,为屿,为嵁,为岩:成...

玉田县17058585861: 翻译一小段话 -
登童迪尔: Daddy has dealt with many lawsuits, he is a great employable lawyer. Mummy is a college teacher, she is earnest to her work, also she is so lovely that all her students like her.

玉田县17058585861: 帮忙翻译一小段话 -
登童迪尔: 本人の性格は朗らかで趣味范囲が広いです.普段読书が凄く好きで日本语にもかなりの兴味を持っています.新しいことには好奇心が强くて勉强も热心です.人に対しては优しくて新しい环境に惯れて行きやすいタイプで新しいお友达ができることは大好きで文芸娯楽活动の参加も好きです、案配能力も强いです.

玉田县17058585861: 翻译一小段 -
登童迪尔: Hello,my name is Jessica.Nice to meet you.I hope we will get on well with each other in the following time.Thank you!

玉田县17058585861: 把一小段中文翻译成中文 -
登童迪尔: childhood is a period when one's mental is not maturally developed.they have not independent sense of judgement and are easier to accept and trust media information.However the flooding of children image on TV ads will cause negative effect on...

玉田县17058585861: 请帮我翻译一小段"文言文". -
登童迪尔: 某君与某好女表白,某君样子与人品不合格,某女坚决拒绝,某君伤心,未数日,相逢便不再示好意,后尝有人问君是否还喜之,某君答 某女已不复之(就是说某女已经变了,不再是以前...

玉田县17058585861: 一小段句子的翻译、急!
登童迪尔: 直到此时,我的眼泪才掉下来.我悄悄走到去,跪在她床边.“醒来,小姑娘,”我说着“这些是你为我采摘的鲜花吗?”她说,“我在树边发现它们,我把它们摘回来,因为它们像你一样美丽.我知道你会喜欢它们的,特别是蓝色的.”我说“女儿,我为我今天的所作所为感到抱歉.我不应该对你那样大喊大叫的.”她说:“哦,妈妈,没关系.我依然爱你.”我说“女儿,我也爱你,而且我也喜欢这些鲜花,特别是蓝色的.”

玉田县17058585861: 翻译一小段文字
登童迪尔: Today we had a good time eating a chicken. Today we had a chicken. We had a good time.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网