2008届 文言文读本宫市翻译

作者&投稿:丙行 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
2008届初中文言文读本48课《百发百中》翻译~

百发百中
解释: 每次都能命中目标,形容射箭或射击非常闪。比喻做事有充分把握,绝不落空。

养由基,是春秋时楚国的名将,也是我国古代著名的射箭能手。《左传》和《史记》都载有他的一些故事。例如:
有一次,晋厉公攻伐郑国。楚共王出兵援郑,和晋军相遇于鄢陵(即所谓的“鄢陵之战”。鄢陵,今属河南省)。战斗中,晋将魏錡射伤了楚共王的眼睛。楚共王恨之入骨,就约养由基两枝箭,要他代为报仇。结果,养由基只用了一枝箭就把魏錡射死,而把另一支箭还给楚共王复命。
在楚共王时,还有一个善射的人,名叫潘党,能每箭射中箭靶的靶红心。养由基对他说:“这还不算本事,要能在百步之外射中杨柳叶子,才算差不多了。”潘党不服,当即选定杨柳树上的三片叶子,并标明号数,叫养由基退到百步之外,顺序射去。养由基连射三箭,果然,第一箭中一号叶心,第二箭中二号叶心,第三箭中四号叶心,非常准确。
《史记》说:“楚有养由基者,善射者也,去柳叶百步而射之,百发而百中”。
形容射箭技术的高明,因此叫做“百发百中”,也称“百步穿杨”。王琚的《射经》说:“其的(箭靶)始于一丈,百发百中,寸而加之(一寸一寸地增加距离),至于百步,亦百发百中,乃为术成。”
“百发百中”这句成语,今天常用来形容神枪手的射击技术,还可以用来比喻料事必中和谋事必成。

只有译文:
扁鹊进见蔡桓公,在桓公面前站着看了一会儿,扁鹊说:“您有小病在皮肤的纹理中,不医治恐怕要加重。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊退出以后,桓侯说:“医生喜欢给没有病的人治病,把治好‘病’作为自己的功劳!”过了十天,扁鹊又进见桓侯,说:“您的病在肌肉和皮肤里面了,不及时医治将要更加严重。”桓侯又不理睬。扁鹊退出后,桓侯又不高兴。又过了十天,扁鹊又进见桓侯,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”桓侯又没有理睬。扁鹊退出后,桓侯又不高兴。又过了十天,扁鹊在进见时远远看见桓侯就转身跑了。桓侯特意派人问扁鹊为什么转身就跑,扁鹊说:“小病在皮肤的纹理中,是汤熨的力量能达到部位;病在肌肉和皮肤里面,是针灸的力量能达到的部位;病在肠胃里,是火剂汤的力量能达到的部位;病在骨髓里,那是司命管辖的部位,医药已经没有办法了。现在病在骨髓里面,我因此不问了。”又过了五天,桓侯身体疼痛,派人寻找扁鹊,扁鹊已经逃到秦国了。桓侯就病死了。

《扁鹊见蔡桓公》有关资料:作者简介
韩非(前280—前233),战国末期思想家,法家学说的集大成者.他是韩国贵族,屡谏韩王变法图强,不被采纳.著书十余万言.秦王嬴政看见他的著述想用他,便攻打韩国.韩国派韩非出使.韩非到秦国后,遭李斯,姚贾谗毁,服毒死于狱中.
韩非总结了前期法家的理论和实践,建立了"法,术,势"相结合的完整的法家思想体系.他的文章长于推论事理,词锋犀利,剖析入微,文风峻刻峭拔.他与孟子,庄子和荀子,并称战国散文四大家.
韩非的代表作品有《说难》《孤愤》《五蠹》《显学》《六反》《八说》《八奸》《亡征》等篇.本篇选自《韩非子》中的《喻老》篇.韩非用《扁鹊见蔡桓公》这个故事,形象地阐明了"图难于其易"的道理.

宫市

原文

旧事:宫中有要市外物,令官吏主之,与人为市,随给其直。贞元末,以宦者为使,抑买人物,稍不如本估。末年不复行文书,置“白望”数百人于两市并要闹坊,阅人所卖物,但称“宫市”,即敛手付与,真伪不复可辩,无敢问所从来,其论价之高下者,率用百钱物买人直数千钱物,仍索进奉门户并脚价钱。将物诣市,至有空手而归者。名为“宫市”,而实夺之。
尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”取之,才与绢数尺,又就索门户,仍邀以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受,曰:“须得尔驴。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。街吏擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹,然“宫市”亦不为之改易。谏官御史数奏疏谏,不听。上初登位,禁之。至大赦,又明禁。

译文

按照惯例:宫中有需要买外面市场上的物品,令有关官吏主持这件事,向市场上的卖东西的老百姓买所需要的东西,随时给出价款。贞元末年,皇上派宦官来主持这件事,这些宦官压低价格来买老百姓的物品,出的价远低于物品本身的价格。甚至于在贞元末年不出示公文证件,皇上直接设立“白望”(意即在市场上左右望,看中东西就拿,出价不高于本金)这个组织大约有几百人在长安的东西两市和繁华市区,看人所卖的东西,只称“宫市”(即皇宫所买),立即取物付款,究竟是真还是假难以分清,没有人敢问他们是从哪里来,他们跟卖家论价的高低时,大概用百文钱可以买的东西,要价值几千文,还要索取进宫门时给看门人的钱和运入宫中的运费。有的百姓,把物品带到市场去卖,甚至有空手而归的。名称是"宫市",而实际上是强夺。
曾经有个农民用驴驼了木柴去城里卖,遇到自称"宫市"的宦官取走了木柴,才给了他几尺绢,又要索取给看门人的进门费,而且要用驴送到宫内。农民哭泣起来,把所得的绢给了这些宦官,他们不肯接受,说:"必须用你的驴送到宫内。"农民说:"我有父母妻子儿女,等我用驴驼东西赚钱然后才能买东西吃饭.如今把木柴给了你们,不要钱回家,你们还不肯,我只有死路一条罢了!"于是就殴打宦官。街上的官吏抓到他,然后把他的事报给了朝廷,皇上上诏书开除了这位官员,而且赐给了农民十匹绢,然而"宫市"这种做法也没有因此而改变。谏官和御史多次上奏折提意见,皇上不听从.顺宗皇帝刚刚即位,就禁止了"宫市"的做法.后来遇到大赦天下,又明令禁止这种行为。

道理

深刻地揭露了“宫市”的本质,对统治者掠夺人民的罪行给予有力的鞭挞。

【阅读训练】

1.解释文中加点词:

(1)才与绢数尺 (2)农夫涕泣 (3)不取直而归 (4)遂殴宦官

2.下列句子中加点的“以”与“仍邀以驴送至内”中的“以”用法相同的一项是:

A.以刀劈狼首 B.余故道为学之难以告之

C.不以物喜,不以己悲 D.有好事者船载以入

3.把画线句子翻译成现代汉语:

我有父母妻子,待此然后食。

4. 文中卖柴农夫与白居易笔下的卖炭翁的遭遇,揭露了怎样的社会现实?卖柴农夫与卖炭翁这两个人物形象有什么不同?请简要谈谈你的看法。

【参考答案】

1.(1)给 (2)眼泪 (3)通“值”价值 (4)就 2.A 3.略

4.揭露了“宫市”对劳动人民的剥削、迫害。

卖柴农夫性情刚烈,敢于奋起反抗;卖炭翁淳朴善良,逆来顺受。

按照惯例:宫中有需要买外面市场上的物品,令有关官吏主持这件事,向市场上的卖东西的老百姓买所需要的东西,随时给出价款。贞元末年,皇上派宦官来主持这件事,这些宦官压低价格来买老百姓的物品,出的价远低于物品本身的价格。甚至于在贞元末年不出示公文证件,皇上直接设立“白望”(意即在市场上左右望,看中东西就拿,出价不高于本金)这个组织大约有几百人在长安的东西两市和繁华市区,看人所卖的东西,只称“宫市”(即皇宫所买),立即取物付款,究竟是真还是假难以分清,没有人敢问他们是从哪里来,他们跟卖家论价的高低时,大概用百文钱可以买的东西,要价值几千文,还要索取进宫门时给看门人的钱和运入宫中的运费。有的百姓,把物品带到市场去卖,甚至有空手而归的。名称是"宫市",而实际上是强夺。
曾经有个农民用驴驼了木柴去城里卖,遇到自称"宫市"的宦官取走了木柴,才给了他几尺绢,又要索取给看门人的进门费,而且要用驴送到宫内。农民哭泣起来,把所得的绢给了这些宦官,他们不肯接受,说:"必须用你的驴送到宫内。"农民说:"我有父母妻子儿女,等我用驴驼东西赚钱然后才能买东西吃饭.如今把木柴给了你们,不要钱回家,你们还不肯,我只有死路一条罢了!"于是就殴打宦官。街上的官吏抓到他,然后把他的事报给了朝廷,皇上上诏书开除了这位官员,而且赐给了农民十匹绢,然而"宫市"这种做法也没有因此而改变。谏官和御史多次上奏折提意见,皇上不听从.顺宗皇帝刚刚即位,就禁止了"宫市"的做法.后来遇到大赦天下,又明令禁止这种行为。

道理

深刻地揭露了“宫市”的本质,对统治者掠夺人民的罪行给予有力的鞭挞。


扶绥县14769193805: 2008届 文言文读本宫市翻译 -
貂逄华安: 宫市 原文 旧事:宫中有要市外物,令官吏主之,与人为市,随给其直.贞元末,以宦者为使,抑买人物,稍不如本估.末年不复行文书,置“白望”数百人于两市并要闹坊,阅人所卖物,但称“宫市”,即敛手付与,真伪不复可辩,无敢问所...

扶绥县14769193805: 文言文《宫市》翻译是什么? -
貂逄华安:[答案] 按照惯例:宫中有需要买外面市场上的物品,令有关官吏主持这件事,向市场上的卖东西的老百姓买所需要的东西,随时给... 这个组织大约有几百人在长安的东西两市和繁华市区,看人所卖的东西,只称"宫市"(即皇宫所买),立即取物付款,究...

扶绥县14769193805: 《宫市》译文 -
貂逄华安: 负:背着 易:改变 今以柴与汝,不取直而归:现在把柴给你,我不取报酬就回去. 农夫涕泣,以所得绢付之:农夫流泪哭泣,把得到的丝绸给他. 作者写作意图是为了揭露封建王朝剥削劳动人民的黑暗行径.

扶绥县14769193805: 无助的老人啊,残忍的宫市啊,可怕的社会啊用文言文怎么说? -
貂逄华安: 要用文言文说“无助的老人啊,残忍的宫市啊,可怕的社会啊”,先来看看句子里面的词语可以用哪些文言词语来替代.“无助”文言词语可以用“茕”.“的老人啊”文言词语可以翻译成“之迈矣”.“残忍的”文言词语可以翻译为“狠之”.“宫市”本身就是文言词语.“可怕”文言词语可以是“恐”.“的社会”文言词语可以翻译成“之世”.“无助的老人啊,残忍的宫市啊,可怕的社会啊”用文言文可以这样说:茕之迈者矣,狠之宫市矣,恐之世矣.

扶绥县14769193805: 农夫殴宦翻译我要答案.农夫殴宦翻译<br/>我要答案.
貂逄华安: 尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(太监)称“宫市”取之;才与绢数尺,又就索“门户”(指“门户”税),仍邀(强要)以驴送至内.农夫涕泣,以所得绢付之;不肯...

扶绥县14769193805: 2008届初中文言文读本 -
貂逄华安: 译文: 扁鹊进见蔡桓公,在桓公面前站着看了一会儿,扁鹊说:“您有小病在皮肤的纹理中,不医治恐怕要加重.”桓侯说:“我没有病.”扁鹊退出以后,桓侯说:“医生喜欢给没有病的人治病,把治好'病'作为自己的功劳!”过了十天,...

扶绥县14769193805: 谁能帮我翻译一下《初中文言文读本》2008届,第三十一到第六十篇,要准确啊!!! -
貂逄华安: 31小儿不畏虎: 忠、万、云、安这些地方有很多老虎.有个妇人白天将两个小孩留在沙滩上自己到水里去洗衣服.老 虎从山上跑来,那妇人慌忙潜入水里躲避老虎,两个小孩(仍然)在沙滩上自在嬉戏.老虎盯着他们看了很久,甚至用头触碰...

扶绥县14769193805: 文言文翻译 -
貂逄华安: 曾经有一个农夫,用驴驮着木柴来卖,宦官自称宫市,拿走他的木柴,给了他几尺绢,又就地索取进奉门户钱,还要求用驴将木柴送到内廷去.农夫哭了,把得到的绢又给了宦官,宦官不肯接受,说:“必须得到你的这匹驴才行.”农夫说:“我家有父母、妻子、儿女,要靠它嫌钱糊口.现在我把木柴给了你,不向你要价钱就往回走了,而你还是不肯放我,我也只有和你拼了!”于是农夫殴打了宦官.(街使的属吏捉住他上报,德宗颁诏将宦官废免,赐给农夫十匹绢.然而,宫市并不因此而改变,谏官与御史们屡次规谏,德宗都不肯听从.)

扶绥县14769193805: 2008届初中文言文读本48课《百发百中》翻译 -
貂逄华安: 百发百中 解释: 每次都能命中目标,形容射箭或射击非常闪.比喻做事有充分把握,绝不落空. 养由基,是春秋时楚国的名将,也是我国古代著名的射箭能手.《左传》和《史记》都载有他的一些故事.例如: 有一次,晋厉公攻伐郑国.楚共...

扶绥县14769193805: 2008届初中文言文读本20课《螳螂搏轮》译文和答案 -
貂逄华安: 齐庄公出错,有螳螂举足,将搏其轮.问其御曰:"此何虫也?"御曰:"此是螳螂也.其为虫,知进而不知退.不量力而轻就敌."庄公曰:"此为人,必为天下之勇士矣."于是回车避之,而勇士归之.齐庄公出去打猎,有一只虫子抬足挡住庄公的车轮,庄公问给他驾车的人:“这是什么虫子啊?”驾车人回答说:“这个叫螳螂,它是虫子的一种,只知道前进而不知道后退,不自量力而且态度轻敌.”庄工说:"(如果)这是人,那他一定是一个勇士啊."于是庄公让车回避开来,那个勇士就走了

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网