归有光真义堂记原文及翻译

作者&投稿:延油 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  

  原文:

  昆山治之西,有地名真义。其水曰真义浦,其里曰真义村。太湖之水,遶①郡城娄门东出,经昆山入海。自昔湖瀼②相连,茫然巨浸,疑古之所谓三江、五湖,或有在于此者。其后通漕筑塘,水迹之非其故久矣。真义在今所谓致和塘上,今之塘,盖即古之江也。其浦则自巴城湖南来,并其村之东,而南入于塘。巴城以西,有包湖、傀儡荡、鳗鲡湖。诸湖相灌输,或束或放,乍大乍小,而阳城湖最大。从西北望之,水与天际,真泽国也。

  世传梁天监时,于此置信义县。而后人失传,遂以“信”为“真”。或谓天监所置即真义,以“真”为“信”,盖为宋昭陵讳也。前元时,其地为金粟道人所居,极一时园池台榭之盛。四方名士,如张翥、柯九思、杨维祯、李孝光,皆馆于其家,号为玉山佳处。予尝访其遗趾求所谓百花之坊馆不可得而见未尝不慨想其人又叹其高标绝俗如冥冥飞鸿而犹不免自掊击于世俗也。

  予之外高祖太常卿夏公,尝求顾氏之处,买田筑室焉。然公自居城中,岁时一至而已。最后魏氏复盛于此,其田庐童仆,未知与往时顾仲瑛何如也?而余从舅恭简公,讲明河、洛之学,海内之士,往往来聚星溪之上。吾舅光禄典簿东溪先生,能将顺其兄之志,以慈孝恺悌称于乡里。故真义虽村落小聚,而名闻四方。

  嘉靖甲辰,舅氏分析诸子,而仲子浚甫筑新居于故宅之南,而名其堂曰真义。舅父母尝往来过诸子家,就其养。未几,二亲继谢。寻以倭奴侵掠内地,时湖上烟火不绝,独浚甫之堂无毁。于是尚僦居城中,欲俟寇平,将还其旧。而旦暮西顾,未能忘也,因求予作堂记。

  浚甫有二孙,皆已胜衣,能趋拜。可知其后之繁衍昌大,而吾外舅厚德之报未有涯也。

  (选自《震川先生集卷十五》)

  【注】①遶,rào,同绕。②瀼,河名。

  译文:

  昆山(治:一个地方政府的所在地,此处翻译可略去)的西面,有个地方名叫真义。那里的河叫真义浦,那里的地名叫真义村。太湖的水,绕(遶同绕)郡城(娄:中空的,意为不直冲城内,可不译)从东门流出,经过昆山进入大海。从前太湖与瀼(ráng)河相连,无边无际的洪水淹陆地,我怀疑古人说的三江、五湖,也许就在这里。后来这里通船运输,筑坝围塘,水情不如以前汹涌也有很长时间了。真义村座落在现在所称的致和塘上,现在的致和塘,大概就是古代的大江了。真义浦的水从巴城湖的南边流过来,与真义村的水汇合向东流去,向南进入致和塘。巴城湖的西边,有包湖、傀儡荡、鳗鲡湖。这些湖水互相交流,有时进有时出,有时大时小,但阳城湖最大。从西北看望它,水一直流到天边,这一带确实是一个水的世界。

  世人传说,梁朝天监年间,朝廷在这里设置信义县。但后人没有继续沿用,就把“信”字改为“真”字。有人说天监年间设置的就是真义,用“真”作“信”,大概是避宋昭陵的讳了。元代,这地方是金粟道人的住地,这里有楼台亭榭,一时间成了最美的园池景观。四面八方的名人,如张翥zhù、柯九思、杨维祯、李孝光,在金粟道人家设馆讲学,号称为玉山佳处,我曾游览他们的居家讲学的旧址,寻找人们所说的百花坊馆,结果没有找到,不能不感叹他们当时的读书活动;又感慨他们清雅非常,好像无声无息的飞雁,始终与世俗相对抗(pǒu)。

  我的外高祖太常(字卿夏)公,曾找到这块地顾姓主人的住处,在这里买田建屋。但他自己还住在城里,每年去一次罢了。最后魏氏又在这里繁盛起来,他们的田地房产、奴仆,不知道跟以前的顾仲瑛相比又怎么样了?但我的小舅恭简公,能讲明黄河、洛水的学说,天下的读书人,常常来到聚星溪畔相会。我舅舅光禄典簿东溪先生,能顺从兄长的心愿,凭着孝老爱幼的人品在当地出了名,所以真义村里虽小,但名声传扬世界。

  嘉靖甲辰年,舅家给孩子们分家,二儿子浚甫新家建在老房子的南边,并给堂屋取名叫真义,舅父舅母曾经来看望孩子们,让他们赡养。没多久,两个老人先后去世。不久因倭寇入侵内地,当时太湖上战火不停,只有浚甫的真义堂没被毁坏。在这期间他坚持租在城中住,想等敌寇平息后再搬回到旧屋。但总是不断西望,不能忘记自己的真义堂,于是要求我写一篇真义堂记。

  浚甫两个孙子都已经长大,能向人行跪拜礼了。可知以后家庭繁衍会非常快,对我舅舅深厚恩德的回报也没限量(更报答不完)了。




居室记陆游文言文答案
知道小有建树答主 回答量:145 采纳率:93% 帮助的人:31.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 居室记译文 1)陆游的《居室记》是一篇不可不读的妙文。南宋大文豪的文笔自不必说,《居室记》之妙,妙就妙在它是陆游对自己的生活习惯的真实记录,换句话来说,《居室记》所记就是陆游的养生之...

游恒山记文言文
1. 求《游恒山记》原文和翻译 十一日,风翳(yì)净尽[风平云散。 翳,云雾],澄碧如洗。策杖登岳……[拄着手杖攀登恒山。 策,拄着,扶着。岳,这里指恒山],面东而上,土冈浅阜(fù)[低矮的土山],无攀跻(jī)劳[没有爬山的劳累。 跻,升,登。]。 一里,转北,山皆煤炭,不深凿即可得。又一里,则土石...

正气歌原文和翻译及解析?
当国家政局处于清平宁和的时代,秉有正气的人为国家报效力出力使国泰民安。当国家民族出现危难的时候,秉有正气的人就体现出坚崇高的气节。他们一一永垂史册,留下万古长存的英名;气体现在齐国太史敢于据实记史的史册;正气体现在晋国良史敢于据理记史的史笔;正气体现在秦代张良为国复仇追杀秦始皇所铸造的铁锤;正气体现...

昏礼宜昏于昏矣文言文翻译
予闻之,戏曰:“子真村落人也知村落之状为真予不饱文遂以子之言为图为记以偿我久逋之文债可乎...敬慎重正而后亲之,礼之大体,而所以成男女之别,而立夫妇之义也.男女 有别,而后夫妇有义;夫妇有义,...4. 嗟来之食文言文翻译 白话释义: 齐国有严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过的饥饿的人来...

弟子规全文的 意思
求学当中,心里有疑问,应随时笔记,一有机会,就向良师益友请教,务必确实明白它的真义。 书房要整理清洁,墙壁要保持干净,读书时,书桌上笔墨纸砚等文具要放置...读书计划要有宽限,用功要加紧;用功到了,学问就通了。 不懂的问题,记下笔记,就向良师益友请教,求的正确答案。 房间整洁,墙壁干净,书桌清洁,笔墨整齐。

菜园院佛殿记文言文阅读题
1. 文言文阅读:菜园院佛殿记 庆历八年四月,抚州菜园僧可栖,得州之人高庆、王明、饶杰相与率民钱为殿于其院成,以佛之像置其中,而来乞予文以为记。 初,菜园有籍于尚书,有地于城南五里,而草木生之,牛羊践之,求屋室居人焉,无有也。可栖至,则喜曰:“是天下之废地也,人不争,吾得之以老,斯足矣。”遂...

促织的原文和全文翻译
《促织》是蒲松龄受到吕毖的《明朝小史》记载以及冯梦龙《济颠罗汉净慈寺显圣记》中济公火化促织的故事的...在那里,他真的看到了癞蛤蟆,也有一只蟋蟀跳过去,成名非常激动,追踪而去,提住了蟋蟀。这只蟋蟀样子很...不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,...

孔雀东南飞的原文
上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母...新妇初来时,小姑始扶床,今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相记...妾有绣腰襦葳蕤自生光红罗复斗帐四角垂香囊箱帘六七十绿碧青丝绳物物各具异种种在其中人贱物亦鄙...

渐文言文解释
元元怀《拊掌录》:“其孺人性素严,呼入繐幕中诟之曰:‘路哭何因无泪?’”明吾丘瑞《运甓记·卜居求安》:“盖棺已久,繐幕空悬。” 10、诟:辱骂;骂。《左。 2. 安鸿渐文言文翻译 水出高原【原文】安鸿渐有滑稽清才,而复惧内。 妇翁死,苦于路,其孺人性素严,呼入繐幕中诟之曰:“路哭何因无泪?

踩着虎尾文言文
1. 武松打虎文言文翻译中文 话说宋江因躲一杯酒,去净手了,转出廊下来,□【音“此”,字形左“足”右“此”,踩之意】了火锨柄,引得那汉焦躁,跳将起来就欲要打宋江,柴进赶将出来,偶叫起宋押司,因此露出姓名来。 那大汉听得是宋江,跪在地下那里肯起,说道:“小人‘有眼不识泰山’!一时冒渎兄长,望乞恕罪...

二连浩特市19835296581: 《归有光传》翻译下列句子1.大史令不便,辄寝阁不行. 2.世贞大憾,其后亦心折有光. 翻译...快啊 -
兆京金怡:[答案] ⑴上级的命令不切实际,就束之高阁,不去执行. ⑵世贞心里很不痛快,但此后也对有光佩服得五体投地.

二连浩特市19835296581: 遂初堂记归有光原文翻译 -
兆京金怡: 遂初堂记 宋尤文简公尝爱孙兴公《遂初赋》,而以“遂初”名其堂,崇陵书扁赐之,在今无锡九龙山之下.公十四世孙质,字叔野,求其遗址而莫知所在,自以其意规度于山之阳,为新堂,仍以“遂初”为扁,以书来求余记之.按兴公尝隐会稽...

二连浩特市19835296581: 求归有光传的翻译!!!!速求 -
兆京金怡: 归有光,字熙甫,昆山(今属江苏)人.九岁就能写文章,到二十岁,“五经”、“三史”等书全已通晓,拜本地魏校作老师.嘉靖十九年(1540)考取举人,以后考了八次进士都没有中.迁居嘉 定安亭江边,读书谈道.学生常常有几百人,...

二连浩特市19835296581: 卅有堂记归有光翻译 -
兆京金怡: 兵溪先生在山西漳河上游任县令,因为和监督州郡的御史合不来,按照规章制度必须挪动职务,便愤怒地回到故乡.他在昆山县西境的小虞浦购置了一块园田,离县城才两里左右.吴淞江从太湖往东流,蜿蜒入海,江的南北,散布着许多连通江...

二连浩特市19835296581: 《思子亭记》的翻译 -
兆京金怡: 思 子 亭 记 归 有 光 题 解 本 篇 选 自 震 川 文 集 卷 17.归 有 光 一 生 遭 遇 忧 伤 , 小 时 候丧 母 , 中 年 丧 妻 , 43岁 时 丧 子 . 归 有 光 的 儿 子 名 子 孝 , 生 下 来 才 三 个 月 , 母 亲 就 去 世 . 天 资 敏 慧 , 不 喜 欢 世 俗 的 事 , 多 说 ...

二连浩特市19835296581: 速求《归有光传》的翻译 -
兆京金怡: 原文; 归有光,字熙甫,昆山人.九岁能属文,弱冠尽通《五经》、《三史》诸书,师事同邑魏校.嘉靖十九年举乡试,八上春官不第.徙居嘉定安亭江上,读书谈道.学徒常数百人,称为震川先生. 四十四年始成进士,授长兴知县.用古教...

二连浩特市19835296581: 先妣事略 全文翻译 -
兆京金怡: 归有光 先妣事略[原文]先妣周孺人,弘治元年二月十一日生.年十六来归.逾年生女淑静.淑静者,大姊也.期而生有光.又期而生女、子,殇一人,期而不育者一人.又逾年生有尚,妊十二月.逾年生淑顺,一岁又生有功.有功之生也,孺...

二连浩特市19835296581: 沧浪亭记字词注释 -
兆京金怡:《沧浪亭记》归有光 浮图文瑛,居大云庵,环水,即苏子美沧浪亭之地也.亟求余作沧浪亭记,曰:“昔子美之记,记亭之胜也.请子记吾所以为亭者.” 余曰:“昔吴越有国时,广陵王镇吴中,...

二连浩特市19835296581: 家谱记 归有光 全文翻译 -
兆京金怡: 家谱记 归有光 Genealogy of Gui Youguang

二连浩特市19835296581: 归有光的作品翻成白话文 -
兆京金怡: 这里的“郭皇后”,应该是指“宋仁宗郭皇后”.翻译如下(意译): (归有光)评论道:即使宋仁宗再贤明,但阎文应、吕夷简的奸计依然得逞,(郭皇后)以其年轻貌美仍不得善终,(令我)深感痛惜. 追究这件事情的原委,是因为(宋...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网