文言文,顺民翻译

作者&投稿:琦种 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文《顺民 》 翻译

吕氏春秋·顺民。

夫以德得民心以立大功名者,上世多有之矣 。失民心而立功名者,未之曾有也。

得民必[心 ]有道,万乘之国,百户之邑,民无有不说。取 民之所说而民取矣,民之所说岂众哉?此取民之 要也。

年不收,汤乃以身祷于桑林,曰:“余一人有罪 ,无及万夫。万夫有罪,在余一人。

无以一人 之不敏,使上帝鬼神伤民之命。”于是翦其发枥 其手以身为牺牲,用祈福于上帝,民乃甚说, 雨乃大至。

则汤达乎鬼神之化、人事之传也。 文王处歧事纣,冤侮雅逊,朝夕必时,上 贡必适,祭祀必敬。

纣喜,命文王称西伯,赐 之千里之地。文王载拜稽首而辞日:“愿为民请 去炮烙之刑。”

文王非恶千里之地,以为民请去 炮烙之刑,必欲得民心也。得民心则贤于千里 之地,故日文王智矣。

欲深得民心,以致必死于吴。身不安枕席,口 不甘厚味,目不视靡曼,耳不听钟鼓。

身劳力,焦唇干肺。来其心。

有甘??不足分,弗敢食;有酒流之江 ,与民同之。身亲耕而食,妻亲织而衣。

珍,衣禁袭,色禁二。以视孤寡老弱之渍病困穷颜色愁悴不赡者,必 身自食之。

吴徼天下之衷。今吴、越之国,相与俱残,士 大夫履肝肺,同日而死,孤与吴王接颈交臂而 偾,此孤之大愿也。

若此而不可得也,内量吾 国不足以伤吴,外事之诸侯不能害之,则孤将 弃国家,释群臣,服剑臂刃,变容貌,易名姓 ,执箕帚而臣事之,以与吴王争一旦之死。孤 虽知要领不属,首足异处,四枝布裂,为天下 戮,孤之志必将出焉。”

于是异日果与吴战于五 湖,吴师大败,遂大围王宫,城门不守,禽夫 差,戮吴相,残吴二年而霸,此先顺民心也。 先王们首先顺应民心,所以功名成就,凭恩 德赢得民心而建立大功名的,从前的时代有很 多这样的人了;失掉民心却建立功名的,未曾 有过这样的人。

赢得民众一定要有方法。无论 是拥有万辆战车的国家,还是只有百户人家的 村邑,无不有所喜欢的事物。

选做人民所喜欢 的事,民心就得到了。人民所喜欢的事物难道 多吗?这是得到民心的关键。

战胜夏而开始治理天下。天大旱,连续五年不 能收获,商汤就用自己的身子在桑林祈祷,说 :“我一人有罪过,不要殃及万民;万民有罪的 话,都在于我一个人。

不要因为一个人的无能 而让上帝、鬼、神伤害人民的性命。”于是剪掉 自己的头发,拶上自己的手指,以身体作为祭 品,用来向上帝祈求福祉。

人民于是非常高兴 ,雨水于是大量地降落。那么商汤是通达鬼神 的变化、人事的转变了。

接受纣的统治,虽然委曲受辱,但还是恭正 谦卑,早晚朝见一定遵守时间。,祭祀一定恭敬。

纣高兴了,命令文王作西伯 ,赐给他千里的土地。文王再拜稽首推辞道:“ 我情愿为百姓请求解除‘炮烙’的刑罚。”

文王不 是讨厌千里的土地,而是因为为人民请求解除“ 炮烙”的刑罚,一定会得到民心啊。赢得民心, 胜于得到千里土地。

所以说文王明智啊。 越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民 心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃 饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听 钟鼓音乐。

焦肺干。对内亲近群臣,对下供养百姓,用以 招徕他们的心。

分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进 江里,和人民共同享用它。妻子亲自织来穿。

分,色彩禁止使用两种以上。车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的 、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人, 一定亲自喂他们。

们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的赐福 (译为:宠爱)。如果吴越两国彼此一同破灭 ,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈 交臂而死,这是我的最大愿望。

如果这样做不 行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联 络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓 名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日 和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟 颈不相连、头脚异处、辱,但是我的志向一定要实现。”

于是,他日果 然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围 攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相 。

消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应 民心啊!采纳呗。

2. 文言文《吕氏春秋·顺民》的翻译

先王们首先顺应民心,所以功名成就,凭恩德赢得民心而建立大功名的,从前的时代有很多这样的人了;失掉民心却建立功名的,未曾有过这样的人。赢得民众一定要有方法。无论是拥有万辆战车的国家,还是只有百户人家的村邑,无不有所喜欢的事物。选做人民所喜欢的事,民心就得到了。人民所喜欢的事物难道多吗?这是得到民心的关键。

过去,商汤战胜夏而开始治理天下。天大旱,连续五年不能收获,商汤就用自己的身子在桑林祈祷,说:“我一人有罪过,不要殃及万民;万民有罪的话,都在于我一个人。不要因为一个人的无能而让上帝、鬼、神伤害人民的性命。”于是剪掉自己的头发,拶上自己的手指,以身体作为祭品,用来向上帝祈求福祉。人民于是非常高兴,雨水于是大量地降落。那么商汤是通达鬼神的变化、人事的转变了。

文王居住在岐山,接受纣的统治,虽然委曲受辱,但还是恭正谦卑,早晚朝见一定遵守时间。上贡一定适宜,祭祀一定恭敬。纣高兴了,命令文王作西伯,赐给他千里的土地。文王再拜稽首推辞道:“我情愿为百姓请求解除‘炮烙’的刑罚。”文王不是讨厌千里的土地,而是因为为人民请求解除“炮烙”的刑罚,一定会得到民心啊。赢得民心,胜于得到千里土地。所以说文王明智啊。

越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。对内亲近群臣,对下供养百姓,用以招徕他们的心。(如果)有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的赐福(译为:宠爱)。如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应民心啊!

3. 文言文《吕氏春秋·顺民》的翻译

先王们首先顺应民心,所以功名成就,凭恩德赢得民心而建立大功名的,从前的时代有很多这样的人了;失掉民心却建立功名的,未曾有过这样的人。

赢得民众一定要有方法。无论是拥有万辆战车的国家,还是只有百户人家的村邑,无不有所喜欢的事物。

选做人民所喜欢的事,民心就得到了。人民所喜欢的事物难道多吗?这是得到民心的关键。

过去,商汤战胜夏而开始治理天下。天大旱,连续五年不能收获,商汤就用自己的身子在桑林祈祷,说:“我一人有罪过,不要殃及万民;万民有罪的话,都在于我一个人。

不要因为一个人的无能而让上帝、鬼、神伤害人民的性命。”于是剪掉自己的头发,拶上自己的手指,以身体作为祭品,用来向上帝祈求福祉。

人民于是非常高兴,雨水于是大量地降落。那么商汤是通达鬼神的变化、人事的转变了。

文王居住在岐山,接受纣的统治,虽然委曲受辱,但还是恭正谦卑,早晚朝见一定遵守时间。上贡一定适宜,祭祀一定恭敬。

纣高兴了,命令文王作西伯,赐给他千里的土地。文王再拜稽首推辞道:“我情愿为百姓请求解除‘炮烙’的刑罚。”

文王不是讨厌千里的土地,而是因为为人民请求解除“炮烙”的刑罚,一定会得到民心啊。赢得民心,胜于得到千里土地。

所以说文王明智啊。越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。

三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。对内亲近群臣,对下供养百姓,用以招徕他们的心。

(如果)有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。

吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。

于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的赐福(译为:宠爱)。如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。

如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”

于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。

消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应民心啊。

4. 请人翻译下古文《吕氏春秋 顺民》

越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。

三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。对内亲近群臣,对下供养百姓,用以招徕他们的心。

(如果)有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。

吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。

于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的赐福(译为:宠爱)。如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。

如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”

于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。

消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应民心啊。

5. 顺民的原文

《吕氏春秋》-季秋纪第九

二曰:先王先顺民心,故功名成。夫以德得民心以立大功名者,上世多有之

矣。失民心而立功名者,未之曾有也。得民必有道,万乘之国,百户之邑,民无

有不说。取民之所说而民取矣,民之所说岂众哉?此取民之要也。

昔者汤克夏而正天下。天大旱,五年不收,汤乃以身祷于桑林,曰:“余一

人有罪,无及万夫。万夫有罪,在余一人。无以一人之不敏,使上帝鬼神伤民之

命。”于是翦其发,磨阝其手,以身为犠牲,用祈福于上帝。民乃甚说,雨乃大

至。则汤达乎鬼神之化、人事之传也。

文王处岐事纣,冤侮雅逊,朝夕必时,上贡必适,祭祀必敬。纣喜,命文王

称西伯,赐之千里之地。文王载拜稽首而辞曰:“愿为民请炮烙之刑。”文王非

恶千里之地,以为民请炮烙之刑,必欲得民心也。得民心则贤于千里之地,故曰

文王智矣。

越王苦会稽之耻,欲深得民心,以致必死于吴。身不安枕席,口不甘厚味,

目不视靡曼,耳不听钟鼓。三年苦身劳力,焦唇干肺,内亲群臣,下养百姓,以

来其心。有甘脆不足分,弗敢食;有酒流之江,与民同之。身亲耕而食,妻亲织

而衣。味禁珍,衣禁袭,色禁二。时出行路,从车载食,以视孤寡老弱之渍病、

困穷、颜色愁悴、不赡者,必身自食之。于是属诸大夫而告之曰:“愿一与吴徼

天下之衷。今吴、越之国相与俱残,士大夫履肝肺,同日而死,孤与吴王接颈交

臂而偾,此孤之大愿也。若此而不可得也,内量吾国不足以伤吴,外事之诸侯不

能害之,则孤将弃国家,释群臣,服剑臂刃,变容貌,易姓名,执箕帚而臣事之,

以与吴王争一旦之死。孤虽知要领不属,首足异处,四枝布裂,为天下戮,孤之

志必将出焉!”于是异日果与吴战于五湖,吴师大败,遂大围王宫,城门不守,

禽夫差,戮吴相,残吴二年而霸。此先顺民心也。

齐庄子请攻越,问于和子。和子曰:“先君有遗令曰:‘无攻越。越,猛虎

也。’”庄子曰:“虽猛虎也,而今已死矣。”和子曰以告鸮子。鸮子曰:“已

死矣,以为生。故凡举事,必先审民心,然后可举。”

6. 【阅读下面一段文言文,完成9~12题

9.D 10.A 11.C 12.A 13.(1)失去民众的拥护而建立大功、成就美名的,是从来不曾有过的事。

(2)文王并不是讨厌千里的土地,用它来替人民请求废除炮烙之刑,一定是想要换取民心。(3)越王深为会稽之耻而痛苦,想要得到民众的真心拥护,以求同吴国决一死战。

9. (甘:以……为甘甜。意动用法,要结合语境来解释。)

10. (A项两个“以”都是表目的的连词。意思为“用来”。

B项两“之”,前为助词,的;后为代词,代自己。C前一个“而”表示修饰关系;后一个“而”表假设关系。

D项两“于”均为介词,前表比较,后相当于“和、同”。)11. (抓住“举措”进行辨析。)

12.(汤为民求雨的行为只说明他为了得到民心。)【参考译文】先王首先顺应民心,所以功成名就。

依靠仁德得到民众拥护而建立大功、成就美名德,自古以来不胜枚举。失去民众的拥护建立功名的,从来没有过。

获得民众的拥护是有方法的,无论是具有万辆兵车的大国,还是仅有百户的小邑,人民中没有不喜悦的。从事人民所喜悦的事,就获得人民的拥护了。

人民喜悦的事难道很多吗?这是获得人民拥护的关键。从前,汤战胜夏朝而统治天下。

天大旱,农业五年没有收成。汤于是在森林用自己的身体作保证向神祈祷,说:“我一人有罪,不要祸及天下人;即使天下人有罪,罪责也都在我一人身上。

不要因我一人不才,使天帝鬼神伤害人民的生命。”于是汤剪断自己的头发,用木夹挤压自己的手指,把自己的身体作为进献的牺牲,向天帝求福。

人民于是大喜过望,雨也大降。这可以说汤是通晓鬼神的变化、人事转移的道理了。

文王住在歧山臣事纣王,虽遭到纣王的冤枉侮慢,依然端庄恭顺,早晚准时朝拜,进献贡物恰到好处,祭祀一定毕恭毕敬。纣王很喜欢,封文王为西伯,赏赐他千里封地。

文王再拜稽首,辞谢说:“我只愿替人民请求废除炮烙之刑”。文王并不是讨厌千里的土地,用千里的土地换取人民请求废除炮烙之刑,一心想要换取民心。

得到民心,胜过得到千里的土地。所以说,文王是非常聪明的。

越王深为会稽之耻而痛苦,想要得到民众的真心拥护,以求和吴国决一死战。于是他睡不安枕席,口不尝美味,眼不看美色,耳不听音乐。

用了三年,苦心劳力,唇 干肺伤。对内爱抚群臣,对下教养百姓,以便使他们衷心依顺自己。

有香甜美食,如不能人人都有,自己不敢独吃;有酒,把它倒入江中,与人民共饮。吃自己亲身耕种谷物,穿妻子亲手纺织的布做的衣服。

饮食拒绝珍奇,衣服 *** 两层,装饰禁用两种颜色。他时时出外巡视,随从车辆上载着食物。

去探望孤寡老弱中生命的、困厄的、面色忧愁和生活困难的人,一定亲自给他们食物吃。在这之后,他召集大夫们,向他们说:“我愿与吴国最终求得上天裁正。

现在吴、越两国相互残杀共同毁灭,士大夫踏肝践肺同日战死,我能实现愿望,从国内状况衡量,我们的国力不足以损伤吴国,从国外考虑,与诸候结盟也不能损害吴国,那么,我将抛弃国家,舍弃群臣,身带长剑,手持利刃,改变容貌,更换姓名,充当其执箕帚的仆役去服侍吴王,以便跟吴王决死于顷刻之间。我虽然知道这样做会遭致腰劲断绝,头脚异处,四肢分裂,被天下人所羞辱,但是我的志向一定要实现!”后来越国终于与吴国在五湖展开决战,吴国军队大败,紧接着越国军队包围了吴王的王宫,吴国城门失守,活捉了夫差,杀死了吴相。

灭掉吴国之后二年称霸诸侯。这是先顺应民心的结果。

7. 急需《吕氏春秋·顺民》译文,谢谢

越王苦会稽之耻,欲深得民心,以致必死于吴。

身不安枕席,口不甘厚味,目不视靡曼,耳不听钟鼓。三年苦身劳力,焦唇干肺。

内亲群臣,下养百姓,以来其心。有甘不足分,弗敢食;有酒流之江,与民同之。

身亲耕而食,妻亲织而衣。味禁珍,衣禁袭,色禁二。

时出行路,从车载食,以视孤寡老弱之渍病困穷颜色愁悴不赡者,必身自食之。于是属诸大夫而告之,曰:“愿一与吴徼天下之衷。

今吴、越之国,相与俱残,士大夫履肝肺,同日而死,孤与吴王接颈交臂而偾,此孤之大愿也。若此而不可得也,内量吾国不足以伤吴,外事之诸侯不能害之,则孤将弃国家,释群臣,服剑臂刃,变容貌,易名姓,执箕帚而臣事之,以与吴王争一旦之死。

孤虽知要领不属,首足异处,四枝布裂,为天下戮,孤之志必将出焉。”于是异日果与吴战于五湖,吴师大败,遂大围王宫,城门不守,禽夫差,戮吴相,残吴二年而霸,此先顺民心也。

(《吕氏春秋·顺民》) 【译文】 越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。

在内亲近群臣,在下供养百姓,用以招徕他们的心。如果有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。

自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。

时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的宠爱。

如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。

我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。

继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。消灭吴国二年以后就称霸了。

这是首先顺应民心啊。

8. 急需《吕氏春秋·顺民》译文,谢谢

越王苦会稽之耻,欲深得民心,以致必死于吴。身不安枕席,口不甘厚味,目不视靡曼,耳不听钟鼓。三年苦身劳力,焦唇干肺。内亲群臣,下养百姓,以来其心。有甘不足分,弗敢食;有酒流之江,与民同之。身亲耕而食,妻亲织而衣。味禁珍,衣禁袭,色禁二。时出行路,从车载食,以视孤寡老弱之渍病困穷颜色愁悴不赡者,必身自食之。于是属诸大夫而告之,曰:“愿一与吴徼天下之衷。今吴、越之国,相与俱残,士大夫履肝肺,同日而死,孤与吴王接颈交臂而偾,此孤之大愿也。若此而不可得也,内量吾国不足以伤吴,外事之诸侯不能害之,则孤将弃国家,释群臣,服剑臂刃,变容貌,易名姓,执箕帚而臣事之,以与吴王争一旦之死。孤虽知要领不属,首足异处,四枝布裂,为天下戮,孤之志必将出焉。”于是异日果与吴战于五湖,吴师大败,遂大围王宫,城门不守,禽夫差,戮吴相,残吴二年而霸,此先顺民心也。(《吕氏春秋·顺民》)

【译文】

越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。在内亲近群臣,在下供养百姓,用以招徕他们的心。如果有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的宠爱。如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应民心啊!




《庄子�6�1杂篇�6�1盗跖第二十九》现代文翻译
”柳下季说:“先生谈到做父亲的必定能告诫自己的子女,做兄长的必定能教育自己的弟弟,假如子女不听从父亲的告诫,兄弟不接受兄长的教育,即使像先生今天这样能言善辩,又能拿他怎么样呢?而且盗跖的为人,思想活跃犹如喷涌的泉水,感情变化就像骤起的暴风,勇武强悍足以抗击敌人,巧言善辩足以掩盖过失,顺从他的心意他就高兴,...

文言文呀
2. 谁有文言文啊 前出师表 诸葛亮 臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 宫中府中,俱为一...

近在文言文是什么意思是什么意思
文言文”是相对于“白话文”而言。 第一个“文”,是书面文章的意思。“言”,是写、表述、记载等的意思。“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。 最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。 “文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。而...

文言文耻
越王苦会稽之耻。——《吕氏春秋·顺民》而患其志行之少耻也。——《国语·越语上》后世且行之而不知以为耻者多矣。——宋·刘开《问说》又如: *** (不顾(知)羞耻);羞耻(不光彩;不体面);耻心(知耻之心)羞愧〖shame〗坐縻廪粟而不知耻。——刘基《卖柑者言》又如:耻愧(羞愧...

苏轼 上神宗皇帝书的注释、译文
译文:从前汉武帝因财力枯竭,用商人桑宏羊的办法,在货物贱时买进贵时卖出,叫作均输。当时商人们都停止来往贩卖,盗贼更猖獗,几乎酿成乱事。孝昭登上帝位后,霍光顺应民心取消均输法,天下归心,没有出现乱事。想不到今天桑宏羊此论又兴起了。立法之初,所花费的钱财已不少,纵然能稍有收获,而...

张士诚小字九四文言文
6. 文言文翻译 吴士 〔明〕方孝孺 吴士好夸言,自高其能,谓举世莫及,尤善谈兵,谈必推孙、吴。遇元季乱,张士诚称王姑苏,与国朝争雄,兵未决。士谒士诚曰:“吾观今天下形势莫便于姑苏,粟帛莫富于姑苏,甲兵莫利于姑苏,然而不霸者,将劣也。今大夫之将皆任贱丈,夫战而不知兵,此鼠斗耳!王果能将吾,中原...

文言文翻译 仓廪实而知礼节 衣食足而知荣辱 上服度则六亲固
“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”是一个俗语,出自《管子·牧民》。意思是百姓的粮仓充足,丰衣足食,才能顾及到礼仪,重视荣誉和耻辱。背景:司马迁在《史记·管晏列传》中描述春秋时期,管仲担任齐相主持政务后,与百姓同好恶,流通货物,积累资财,使得齐国很快走上国富兵强的道路。管仲所说的“...

文言文《三国志辛毗传》翻释
表贼为议郎。文帝践阼欲徙冀州士家十万户之河南时连煌民饥群司以为不可而帝意甚盛毗与臣俱求见帝知其欲谏作色以见之,皆莫敢言。帝不答,起入内;毗随而引其裾,帝遂奋衣不还,良久乃出,曰:“佐治,卿持我何太急邪?”毗曰:“今徙,既失民心,又无以食也。”帝不答,起入内;毗随而...

《周公诫子书》原文及翻译是什么?
禄位尊盛,守以卑者,贵;人众兵强,守以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”《周公诫子书》翻译:周成王将鲁地封给周公之子伯禽。周公警告儿子说:“...

周公诫子文言文原文
文言文《周公诫子》原文及翻译 导语:《周公诫子》:中国著名的古训。选自《韩诗外传》。说的是周公告诫儿子立国的道理。以下是小编为大家精心整理的文言文《周公诫子》原文及翻译,欢迎大家参考!【原文】成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也...

博山区14742907530: 急需《吕氏春秋·顺民》译文,谢谢 -
萧霞征之: 越王苦会稽之耻,欲深得民心,以致必死于吴.身不安枕席,口不甘厚味,目不视靡曼,耳不听钟鼓.三年苦身劳力,焦唇干肺.内亲群臣,下养百姓,以来其心.有甘不足分,弗敢食;有酒流之江,与民同之.身亲耕而食,妻亲织而衣.味...

博山区14742907530: 顺民古文翻译 急求
萧霞征之: 1.顺应民心 2.教化百姓 3.旧指听天由命、安守本分的人 4.指归附外族侵略者或新统治者的人 5.泛指逆来顺受的人

博山区14742907530: 文言文翻译 -
萧霞征之: 1.失民心而立功名者,未之曾有也 失去民心还能成就功名的人,从来没有出现过 2.则汤达乎鬼神之化,人事之传也 然而汤达到鬼斧神工这类的,是后人的误传罢了 3.文王非恶千里之地,以为民请炮烙之刑,必欲得民心也 文王不是不喜欢这千里...

博山区14742907530: 请人翻译下古文《吕氏春秋 顺民》.谢谢
萧霞征之: 越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐.三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干.对内亲近群臣,对下供养百姓,用以招徕他们的心....

博山区14742907530: 阅读文言文,完成下题 :《顺民》 -
萧霞征之: 1、下列对【】解释不正确的一项是(C) A. 文王再拜稽首而辞曰 【辞】辞谢 B.得民心则贤于千里之地【贤】胜过 C.释群臣【释】放走D.口不干厚味【甘】甘甜 2、下列【】中词语用法相同的一组是(A ) A.下养百姓,以来其心【以】,以刺...

博山区14742907530: 求《吕氏春秋顺民》的断句
萧霞征之: 先王先顺民心,故功名成.夫以德得民心以立大功名者,上世多有之矣.失民心而立功名者,未之曾有也.得民必[心]有道,万乘之国,百户之邑,民无有不说.取民之所说而民取矣,民之所说岂众哉?此取民之要也.昔者汤克夏而正天下,天大旱,五年不收,汤乃以身祷于桑林,曰:“余一人有罪,无及万夫.万夫有罪,在余一人.无以一人之不敏,使上帝鬼神伤民之命.”于是翦其发枥其手以身为牺牲,用祈福于上帝,民乃甚说,雨乃大至.则汤达乎鬼神之化、人事之传也.

博山区14742907530: “顺”在古文中的意思 -
萧霞征之: 通“慎(shèn)”.谨慎 【prudent;careful;cautious】 君子以顺德,积小以高大.——《易·升》 故君子不傲,不隐,不瞽,谨顺其身.——《荀子·劝学》 故君子顺其在己者而己矣.——《淮南子·缪称》 教以顺于接物,推贤进士为务.——汉·司马迁《报任安书》通“训”.教诲 【instruct;teach】 先王有至德要道,以顺天下.——《孝经·开宗明义章》 民有心而兵有顺.——《庄子·天运》 顺民之经.——《管子·牧民》 是夷是训,于帝其顺.——《史记·宋世家》

博山区14742907530: 相剑者曰 原文译文 -
萧霞征之: 原文:相剑者曰:“白所以为坚也,黄所以为牣也,黄白杂则坚且牣,良剑也.”难者曰:“白所以为不牣也,黄所以为不坚也,黄白杂则不坚且不牣也.又柔且锩,坚则折,剑折且锩,焉得为利剑?”剑之情未革,而或以为良,或以为恶,说...

博山区14742907530: 水浒传中人物描写,心理描写,神态描写!(原文)!!!! -
萧霞征之: 在语言艺术上,《水浒传》直接继承和发展了说话人话本的艺术传统,它的语言以北方话为基础,经过加工而成为一种成熟的书面语言.无论叙事、写人,或人物对话,寥寥几笔,就神情毕肖.语言明快、洗炼、形象,表现力极强.如武松疑心...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网