日语,下面这句话用【でも】和【で】的区别?[鱼でも下ろすように 夫の死骸解体したそうです]【据说日

作者&投稿:申青 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语,是【死骸】还是【屍骸】,为什么有的同一个词有好几种写法?~

两个都是对的,一个意思。
同样假名可以有很多种汉字,同样汉字可以有很多种假名。意思有相同相近的也有完全不同的。历史来由不同的原因。


情け无い(なさけない)
意思非常多:
なさけな・い 4 【情け无い】

(形)[文]ク なさけな・し
[一]
(1)(期待や予想に反していて)叹かわしい。ふがいなく残念だ。
「我ながら―・い」「目先の利益しか考えないとは―・い奴だ」
(2)みじめである。贫弱である。
「―・い声を出す」「―・い服装」
[二]
(1)情けがない。思いやりがない。无情だ。
「継母は―・いもんだとね/照叶狂言(镜花)」「殊更に―・くつれなきさまを见せて/源氏(帚木)」
(2)风流でない。兴ざめである。
「…と歌ふ声の―・きしも哀れに闻ゆ/源氏(玉鬘)」
(3)情け容赦がない。むごたらしい。
「坟墓を忽ちうがつて、死骸を実検せらるること、いたはしく―・くぞ闻えし/保元(下)」
〔そのもの自体に情けがない意の〔二〕(1)が原义〕
〔派生〕 ――が・る(动ラ五〔四〕)――げ(形动)――さ(名)

一般多解释为难看,恶心,令人不爽等。偶尔也用来表示无情。

这里的でも是列举的意思,翻译的话,应该是“据说是像剖鱼那样,把丈夫的尸体分解了。”で的话有表示手段、方法。如果改成で的话,翻译成“用鱼解剖那样分解了丈夫的尸体。”这样就意思不通了。

不对


请问下面这句话改成拟人句怎么改?
可以给东风加上人的动作或行为,如可把“吹过”变成“走过”,把它所发出的声音说成“吹着口哨”。即:湿润的东风走过荒野,在竹林里吹着口笛。考查修辞方法的解析和运用,首先要了解常见的修辞方法有比喻、拟人、夸张、排比、设问、反问等,然后通读整句,了解句意,抓住关键信息,辨析所用的修辞方法...

山中访友问题:下面这句话采用了什么人称的手法写,好处是什么?_百度...
第二人称拟人写法,用第二人称来写,就会让读者读起来亲切 运用了拟人的写法,把本来不是人的东西人格化,使被描写的事物活跃起来,这就加强了语言的形象力和感染力。

为什么下面这句话把“breath”当作动词使用?
综述:breath的动词形式是breathe,这个动词的ing形式需要去掉e再加ing,即breathing。句中breathing是breathe的ing\/现在分词形式,不是名词词性。重点词汇:breath 英[breθ]释义:n.气体,气息;一次吸入的空气;(风或气流的)一丝,丝毫;微量,迹象;一瞬间 [复数:breaths]短语:out of breath喘不...

请教能用哪两个成语可以表达下面这句话的意思:”技术从老一辈传承下来...
【成语】: 另辟蹊径 【拼音】: lìng pì xī jìng 【解释】: 另外开辟一条路。比喻另创一种风格或方法。【出处】: 叶圣陶《倪焕之》:“对于这样另辟蹊径的教育宗旨与方法,自己确有坚强的信念。”【举例造句】: 他泼辣大胆,勇于实践和另辟蹊径 【拼音代码】: lpxj 【近义词】: 独辟蹊径...

下面这句话中“suffer from pain”这种用法是否存在语法错误?
你好,suffer from pain是错误用法,应该为suffer pain。suffer指一般的痛苦、损害等,宾语为pain、loss、insult、punishment等。而suffer from指长期的或者习惯性的痛苦或者困难,后常接疾病作宾语。

一个英语语法问题,请求指点,请问下面这句话是否存在语病?
it is our team that will have 【an】official match in the stadium of our school.第三,修改原因 Telling 语法没错,但是整体结构不合理,只是一个现在分词短语。改为【Tell】,整体是祈使句,内含同位语从句,强调句型,句子结构上更合理清晰。news 不可数名词,不能直接用冠词a\/an 修饰,但可以...

请问下面这句话中的语法。为什么为什么用的是has been to make...
现在完成时强调过去的事情对现在的影响 句中说的是result使得业余者更难看懂专业的地理期刊,强调result对业余者的影响,所以用现在完成时。

怎么分析下面这句话中的“chances are your time spent together will...
and 并列的是它前后的两句话, your time spent together will be more worthwhile 不是宾语从句,因为它前面没有及物动词。spent together是过去分词短语修饰your time, 可译为:你们在一起渡过的时光。

语文大神看一下,下面的句子标点符号用错了没,这句话是不是间接引语?
“提出”后面的逗号应当删去,否则句子被割裂。这句话中的“预防为主,治疗为辅”是直接引语,不是间接引语。

请帮我分析一下下面这句话的语法结构,谢谢!这是现代大学英语第三册第...
也有人说 while 部分是时间状语从句,这部分是主句,是在宾语从句内部作主要部分。其中的 who was in his sixties 是定语从句,修饰 my father。was seeing 是该分句的谓语,用了过去进行时。his world 宾语,shrink 动词不定式省略 to 作宾补。his options 宾语,narrow 宾补。最后的 his world ...

南海区17622893438: 日语でも和ても怎么区别? -
苦养穿琥: 问题:日语でも和ても怎么区别? 回答:でも和ても的概念性(一般性,总体性)的区别是:“でも”使用在确定的,具有事实背景的客观叙述和描述的语句中;而“ても”则是使用在有推测的,不一定有真实的背景的事物描述和说明,更多的具有主观的意为. 用英文来表示的话:でも=but,also,但是,也; ても=even if, 即使....也可能.比如例句: 手を伸ばす,でも届かない=伸手但没够着;手を伸ばしても届かない=即使伸手也够不着. 对你举得几句也可是这么分析的. でもそれはいいですね=这样做很好的(确定,肯定的); いくらやっても,=即使怎么做,也...(推测,假设)

南海区17622893438: 求日语语法て与で;た与だ的用法区别 -
苦养穿琥: て一般用在动词,形容词的连用形上. (除了“ぶ”、“ぐ”、“ む”以外,这三个比较特殊,变成で.)で一般用在名词和形容动词后面.た用在动词与形容词的过去式上. (除了“ぶ”、“ぐ”、“ む”,这三个跟上面一样也要变成だ)だ一般用在名词,形容动词的终止形上.

南海区17622893438: 看日语动漫经常会听到なんでもない这句回答,意思我也懂,我想知道如何用语法解释这句话. -
苦养穿琥: 疑问词+でも+肯定 表示完全肯定 例如:何でもあります 什么都有疑问词+も+否定 表示完全否定 例如:何もありません 什么也没有なんでもない是一种字面的理解,表示没有什么,不存在什么规定的语法,就跟别に差不多的.这个不能用上面的这两个语法来分析的.

南海区17622893438: 日语:任何时间都可以,用何时でも还是何时にでも? -
苦养穿琥: 何时でもいいです. 有に不知道可不可以,但没有に一定行,一般说的时候也没看到有加に的 另外在看电视剧太阳之歌的时候,里面有这么一句话,也类似: 何时だって言っていいし、いくらでも闻くよ 不管什么时候说都可以,不管说多少我都会听的

南海区17622893438: 日语でも和にも的具体区别是什么??? 求N1大神回答 -
苦养穿琥: 这里,首先需要学习に、で这两个助词的用法: に一般用在表示时间、空间的场合; で也表示时间、空间,但强调的是后面的动作. も是提示助词,与に、で结合成にも与でも,则是强调包含或排除所有可能. 例:怠け者はどこにも使ってくれない.怠け者はどこでも使えない. 前句强调“任何地方”,后者强调“不能用”.

南海区17622893438: 请教 日语中 句与句之间的连接词是で还是て -
苦养穿琥: 1,名词接续时 名词后+ で 比如:私は大学生です.私は一年生です. 合一起:私は大学生(で)、一年生です.2,动词接续时 动词て型 比如:ご饭を食べる.风吕に入る. 合一起:ご饭を食べて、风吕に入る.

南海区17622893438: 语法求助!请问ちょっと休みたいですね.冷たいものでもいかがですか.这里的でも是什么语法呢? -
苦养穿琥: 这里でも表示举例提示,翻译成“要是,譬如,或者是”.比如:お茶でも饮もうか.喝点茶吧? 先生にでも相谈してみたらどうでしょうか.或者同老师商量一下怎样? お客様でも见えたらどうするの.要是有客人来了可怎么办呢?

南海区17622893438: 日语 しかし 和 でも 的用法 -
苦养穿琥: 还有,しかし有“然而”的意思でも没有.如: 彼は年を取った.でも気持ちはとても若い / 他上了年纪,但是心情还很年轻.彼は年を取った、しかし気持ちはまだ若い / 他上了年纪,然而心情却还年轻.用彼は年を取った、しかし気持ちはとても若い的话,总感觉到有点违和感吧?

南海区17622893438: 日语でも和も的区别是什么? -
苦养穿琥: 两句话的意思不一样. 第一句话是说,两个无论哪一个都看起来很好吃的样子 第二句话是说,两个看起来都很好吃的样字.も 和でも这两个词放在不同的地方有很多种不同的用法. 比如说 この问题なら仆もできます. 如果是这个问题的话我也会做.この问题なら仆でもできます. 如果是这个问题的话就连我也会做.这只是一个很简单的例子,还有很多种情况它俩的 意思又会完全不不同,所表达出来的情绪也完全不一样,这还需要你在今后的学习当中慢慢的发觉和领会.

南海区17622893438: 日语中「何でもない」与「何もない」的区别?各自如何翻译? -
苦养穿琥: 「何でもない」是没什么的意思,表示自我谦虚的一种说法. 「何もない」时表示什么都没有.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网