这段文言文的标准翻译。

作者&投稿:员雷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求这段文言文的翻译~

汉孝子董黯:
董黯,字叔达,一字孝治,生后汉时。家贫少孤,事母尽孝,采薪供养,甘果美味,奔献于母,母甚肥悦。比舍有王寄者,富而不孝。二母各言其子寄闻而衔之伺孝子出苦辱其母。黯恐贻母忧,默而不言。母既葬,斩寄首以祭母墓,自囚以告有司。和帝释其罪,召为郎中,不就,以寿终。
黯母尝寝疾,喜饮大隐溪水,不以时得。于是筑室溪旁,以便日汲,厥疾用瘳。溪在县南一舍,故以慈名溪,又以溪名县。
译文:
董黯,字叔达,一字孝治,生于后汉时期。家里贫困小时候就失去父亲,侍奉母十分孝顺,上山砍柴挣钱,采到甘甜的水果美味,就跑来献给母亲,母亲对此十分高兴。邻居有位叫王寄的人,家里富有却不孝顺。两位母亲各自谈起自己的儿子,王寄听到谈话后就记在心里,等到董黯出门,就上门辱骂殴打他母亲。董黯担心给母亲带来忧虑,便沉默不说。后母亲去逝,已经下葬,董黯就斩下王寄的头来祭奠母亲,并把自己捆绑了起来到官府自首。汉和帝救免他的罪,并召他做郎中,董黯拒绝,最后寿终于大隐。
董黯的母亲曾经患晚上睡不着觉的毛病,喜欢喝大隐的溪水,而溪水又不可时时得到。董黯于是把房子做在小溪旁,方便每天打水,母亲晕睡的毛病终于治愈。因溪水在县城南面有一房子,所以用慈来取溪名,又取慈溪作为县名。

古弼为人忠厚谨慎,善良正直,曾经因为上谷的皇家苑囿占地面积太大而请求减去一半面积,赐给贫民百姓。当他进宫晋见拓跋焘,打算奏请这件事时,拓跋焘正在同给事中刘树下围棋,他的心思没在古弼身上。古弼坐等许久,没有得到说话的机会,他忽然跳起来,揪住刘树的头发,把他拉下床,揪着他的耳朵殴打他的后背,说:“朝廷没有治理好,实在是你的罪过!”拓跋焘大惊失色,放下棋子说:“不听你奏请事情,是我的过错,刘树有什么罪过!放了他!”古弼把要奏请的事情全都说了出来,拓跋焘完全同意。古弼说:“我身为臣属,竟无礼到这种程度,罪过实在太大。”说完出宫来到公车官署,脱掉帽子、光着脚请求处罚。拓跋焘召他入宫,对他说:“我听说过建造社坛的工事,是要一跛一拐地去干活;完工后,要衣冠端正地去祭祀,神灵就降福于他。可是你有什么罪过呢!戴上帽子穿上鞋做你该做的事去吧。如果是对国家有利,方便百姓的事,就要尽全力去做,不要有任何顾虑。”

原文
出自《论语·公冶长第五》
原文
原文:
颜渊、季路侍。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马,衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”
译文
译文:
颜回、子路侍立在孔子身旁(颜渊:名回,字子渊。季路:名由,字子路或季路)。孔子说(子:男子的尊称,这里指孔子):“何不各自谈谈你们的志向呢(盍:何不)?”
子路说:“(我)愿将我的车马、衣服和朋友共同享用(衣[轻]裘:泛指衣服。“轻”字为衍文,是因《论语·雍也》中有“衣轻裘”而误衍。“裘”:本指皮衣。共:动词:指共同享用),用坏了也不抱怨(敝之:指把车马、衣裘用破,用坏。敝:使动用法。憾:抱怨)。”
颜渊说:“(我)愿做到不夸耀自己的好处[轻声](伐:夸耀),不宣扬自己的功劳(施:张大,夸大)。”
子路说:“希望(愿的古义)听听您的志向。”
孔子说:“使老人安享晚年;使平辈的人(朋友)信任我;年少的人得到关怀(安、信、怀:都作使动用,宾语‘之’分别指代‘老者’、‘朋友’、‘少者’。安:安逸。怀:归依[依孔安国说])。”

颜渊、季路侍奉时。孔子说:“为什么不说说各人的愿望呢?”子路说:“愿将车马和裘衣和朋友共用,坏了也不遗憾。”颜渊说:“但愿能做到不夸耀优点、不宣扬功劳。”子路说:“您的愿望呢?”孔子说:“但愿老人能享受安乐,少儿能得到关怀,朋友能够信任我。”

【标准!】
颜回、子路侍立在孔子身旁。孔子说:“何不各自谈谈你们的志向呢(盍:何不)?”

子路说:“我愿将我的车马、衣服和朋友共同享用,用坏了也不抱怨。”

颜渊说:“我愿做到不夸耀自己的好处,不宣扬自己的功劳。”

子路说:“希望听听您的志向。”

孔子说:“使老人安享晚年;使平辈的人、朋友信任我;年少的人得到关怀。“


这一段文言文怎么翻译?
不请于天子而自立,则为悖逆之臣,天下苟有桓、文之君,必奉礼义而征之。今请于天子而天子许之,是受天子之命而为诸侯也,谁得而讨之!故三晋之列于诸侯,非三晋之坏礼,乃天子自坏之也③。【注释】①周威烈王:亦称周威王,名午,周考王之子,公元前425年—前402年在位。②初命晋大夫魏斯...

文言文小段翻译趣味
这是我自己翻译的,肯定没错。只是古文翻译这东西在全文来说是不可能对应得十分准确的。它讲究的是意会。希望对你有所帮助。 5. 翻译一小段文言文(快 有位客人到某人家里作客,看见主人家的灶上烟囱是直的,旁边又有很多木材。 客人告诉主人说,烟囱要改曲,木材须移去,否则将来可能会有火灾,主人听了没有做任何...

解释文言文四大方法
在忠实于原文的基础上,活译有关文字.“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”.古文翻译口诀古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后...

这段文言文怎么翻译?出自《国语·楚语下》
国家征收的马匹满足行军所用就够了,公卿征收的马匹足够打仗也就行了,都不超过限度。公卿的财物足够馈赠进献就行了,大夫家里的财物足够供给使用也就行了,也都不超过限度。财物和马匹超过了限度,百姓那里就不充足,百姓不充足就会产生反叛之心,那么将凭什么来立国呢?“过去斗子文三次辞去令尹的职务...

请大神翻译下面一段文言文,在线等,有加分,谢谢!
你给的这段文字出自《宋史·列传第二百九·忠义五·陈元桂张顺传》,原文及译文如下:【原文】陈元桂,抚州人。淳祐四年进士。累官知临江军。时闻警报,筑城备御,以焦心劳思致疾。开庆元年春,北兵至临江,时制置使徐敏子在隆兴,顿兵不进。元桂力疾登城,坐北门亭上督战,矢石如雨,力不能敌。

求这段的文言文翻译,急急急急急啊啊
到刘备死后,继位的儿子年幼懦弱,事情不论大 小,都由诸葛亮决断。于是对外连结束吴,对内平定南越,制定法令执行制度,整顿军 队,需用器具制造精妙,对物深究原委,法 令严明,赏罚公正,罪责无不受到惩罚,善 行无不给予表彰,达到了官吏不营私舞弊,人人自勉,道不拾遣,强不欺弱,社会风气 呈现...

高中文言文翻译指导答题
很多同学之所以文言文阅读题答不好,一方面是答题技巧欠缺,另一方面是相关知识储备不足,下面是我整理的高中文言文翻译指导答题,欢迎阅读。 一、翻译的标准 “信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标准。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达”是...

文言文翻译五步法
古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, "吾""...

高中文言文翻译答题指导
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力,是高考试题中的保留项目。目前高考采用的是直接用文字翻译的表述形式,分值一般为10分。那么,怎样才能正确地翻译文言文?文言文翻译又存在哪些答题误区呢?一、翻译的标准 信、达、雅是得到公认...

文言*** 如何翻译
文言文翻译题在高考阅读题中占有重要的地位。要做好这类题必须以对实词、虚词、句式等的准确理解为前提,以对文意的正确把握为保证,因此文言文翻译属于综合性很强的题型。 一、遵守翻译的基本原则,灵活运用翻译的具体方法 1. 基本原则 衡量文言文译文好坏的标准是“信、达、雅”。“信”就是准确,忠实于原文...

金溪县17645941679: 这段文言文怎么翻译 求解观其言、察其行、知其底,方识其人是什么意思 -
潘奇艾达:[答案] 观其言、察其行、知其底,方识其人——审视他的言谈,考察他的行为,知晓他的底细,才能知道他是怎样的一个人.

金溪县17645941679: 翻译下这段文言文因荷而得藕,有杏不须梅此诗文者以同音谐之.因荷「何」而得藕「偶」.有杏「幸」不须梅「媒」者.君汝可知道.因荷之生方得莲藕.为何我能... -
潘奇艾达:[答案] 因荷而得藕,有杏不须梅,作这首诗文的人运用了谐音.因为荷花「为什么」而结得莲藕「配偶」.有杏花「幸运」不须梅花「媒人」者.你可知道.因为莲花才能生得莲藕.为什么我能得到配偶呢,我也不得而知.

金溪县17645941679: 翻译一下这段文言文 -
潘奇艾达: (留黄书这哥们)志向远大、待人宽厚,明识人才待人友善.真是有(癞和尚)高祖刘邦的风范,大英雄的气量啊.当他把全国社稷的重任都托付于诸葛(村夫)的时候,却别无二心,的确是君臣之中最大公无私的,是古往今来的美好典范啊.机智权谋虽然赶不上曹操,因为本身这方面底子不好,但是他遭遇挫折但不退缩,最终没有屈从在别人之下的原因,是因为(这哥们)察觉到对方的度量一定容不下自己的时候,他并不急着和对方因为利益而发生冲突,反而选择避开了祸患.综上所述:古人教诲我们,留黄书这个人之所以了不起,就是能忍,外加脸皮厚,会让别人替自己干活.摊上事不急,示弱但不示强.

金溪县17645941679: 这段文言文怎么翻译 -
潘奇艾达: 李贺字长吉.七岁能辞章,韩愈、皇甫(氵是)始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自目曰高轩过,二人大惊,自是有名. 每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中.未始先立题然后为诗,如他人牵合课程者.母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳!” 以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举.贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉

金溪县17645941679: 请教这段文言文怎么翻译啊!齐王厚送女,欲妻屠牛吐,屠牛吐辞以疾.其友曰:“子终死腥臭之肆而已乎!何为辞之?”吐应之曰:“其女丑.”其友曰:... -
潘奇艾达:[答案] 齐国国王以丰厚的嫁妆嫁女儿,希望嫁给卖牛肉的屠夫吐(人名),屠夫吐以自己有病推辞了.他的朋友 说:“您(愿意)终身老死在这腥臭的市场吗?干什么推辞呢?”吐回答他说:“他的女儿丑.”他的朋友说:“您怎 么知道呢?”吐说:“...

金溪县17645941679: 帮我翻译下这段文言文三)范仲淹有志于天下 【原文】范仲淹二岁而孤,家贫无依.少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给... -
潘奇艾达:[答案] 范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困无依.他年轻时就有远大的志向,每次都把天下的事作为自己的任务,努力辛苦地读书,有时夜里感到昏沉困倦,就常常用冷水冲头洗脸.经常连饭也吃不上,就吃粥坚持读书.做官以后,常常慷慨地谈论天下大...

金溪县17645941679: 文言文的翻译.标准答案!谢谢!急速!!!!!!万事莫贵于义 子墨子曰;“万事莫贵于义.今谓人曰:'予子冠屡而断子之手足,子为之乎?'必不为.... -
潘奇艾达:[答案] 墨子说:"世间所有的事情没有比义更贵重的.现在有人说:'(我)给你帽子和鞋,砍断你的手脚,你肯干吗'(你)一定不肯干.(这)是什么原因是(因为)鞋帽不如(你的)手足贵重啊!又说:'给你天下,杀死你,你肯干吗'你(也)一定不干,(...

金溪县17645941679: 我要下面这段文言文的现代文翻译,谢谢.积微,月不胜日,时不胜月,岁不胜时.凡人好敖慢小事,大事至然后兴之务之,如是则常不胜夫敦比于小事者矣.是... -
潘奇艾达:[答案] 积微,用一个月时间来积累大事也比不上用一天的时间积累小事,用一季积累大事也比不上用一月时间积累小事,用一年的时间积累大事也比不上用一季的时间积累小事.凡人都怠慢小事,总是在大事临头时才忙活起来.如此者,便常...

金溪县17645941679: 翻译这段文言文: 南阳刘驎之,高率善史传,隐于阳岐.于时符坚临江,荆州刺史桓冲……所安? -
潘奇艾达: 这一段原文:南阳刘驎之,高率善史传,隐于阳岐.于时符坚临江,荆州刺史桓冲将尽訏谟之益,徵为长史,遣人船往迎,赠贶甚厚.驎之闻命,便升舟,悉不受所饷,缘道以乞穷乏,比至上明亦尽.一见冲,因陈无用,翛然而退.居阳岐积年...

金溪县17645941679: 这段文言文翻译 -
潘奇艾达: 网上找不着现成的.下面是我个人的理解,仅供参考:第一句:世愈下而心愈变世,时代.时代越往后,人心变化越大.(这里说的,应该是往坏的方向变,世风日下的意思,越变越坏了.因为在我们的历史里,是一直以为三皇五帝之时,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网