九月十二日翻译绍圣元年十月十二日翻译

作者&投稿:雍青 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 关于九月十二日翻译,绍圣元年十月十二日翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、【原文】《游白水书付过》 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院。
2、浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。
3、 循山而东,少北,有悬水百仞。
4、山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈不得其所止。
5、雪溅雷怒,可喜可畏。
6、水崖有巨人迹数十,所谓“佛迹”也。
7、 暮归,倒行观山烧,火甚。
8、俯仰度数谷,至江山月出,击汰中流,掬弄珠璧。
9、 到家二鼓,复与过饮酒,食余甘煮菜。
10、顾影颓然,不复甚寐,书以付过。
11、东坡翁。
12、【题解】 作者于绍圣元年六月接到惠州安置之命,遣家还阳羡(今江苏宜兴),独与幼子苏过同行。
13、十月到惠州。
14、本文是与幼子过游览白水后,写给他的一篇游记小品。
15、文中记述了温泉、瀑布、佛迹及百姓烧山的景观,文末流露出孤独颓唐的情绪。
16、 白水,指惠州白水山。
17、[1]白水:山名,在今广东博罗县东北。
18、《舆地纪胜》说:“山有瀑布泉二十丈,下有石坛,佛迹甚异。
19、”可与本文所记参看。
20、 [2]绍圣元年:即1094年。
21、绍圣,北宋哲宗的年号。
22、 [3]幼子过:苏轼的第三子苏过。
23、 [4]汤池:即汤泉。
24、据宋人记载,佛迹院中有相距很近的二泉,东为汤泉,水热,西为雪如泉,水凉。
25、 [5]殆:大概,恐怕。
26、 [6]少北:稍向北。
27、 [7]悬水:瀑布。
28、百仞:这是夸张的说法;苏轼《答陈季常书》说此山“布水三十仞”,则是据实估量。
29、仞:古时以八尺或七尺为一仞。
30、 [8]折:这里是弯转的意思。
31、 [9]“深者”二句:谓潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。
32、磓(zhuì):当作“缒”,音同字误。
33、缒,用绳子拴住人或物放下去。
34、 [10]雪溅雷怒:形容瀑布坠入深潭,溅起雪白的水花,发出轰鸣的声音。
35、 [11]水际:水边。
36、 [12]倒(dào)行:顺来路往回去。
37、 [13]甚:厉害。
38、俛仰:即俯仰,指弯身抬头,形容一上一下时的样子。
39、 [14]击汰(dāi):击水。
40、汰,水波。
41、 [15]掬(jū):用双手捧取。
42、璧:平圆形的玉,这里用来比喻映在水中的月亮。
43、 [16]二鼓:二更;古代击鼓报时。
44、 [17]馀甘:即橄榄。
45、 本文结构上以时间为线索,写法上以叙述为主,兼有状景抒情。
46、文章取村详略得当,选语简练隽永。
47、开头两句即点题,并交代了出游的日期、地点、人物。
48、白水山以白水而得名,所以作者着力描绘百仞悬瀑,“雪溅雷怒”譬喻形象生动,写出它势壮、声宏、色鲜的特点。
49、下山过程仅用“俯仰度数谷”一笔带过。
50、“掬弄珠璧”的动作描摹,有景有情,月白水清之景以及作者的激赏喜悦之情俱蕴其中。
51、“顾影颓然,不复甚寐”的情状刻画,蕴含丰富,作者的山水之乐,身世之悲交织其间。
52、 【译文】 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。
53、沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。
54、山上有八九个弯道,每个弯道就有谭。
55、潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。
56、潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。
57、水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。
58、傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。
59、或弯腰或抬头看这些山谷。
60、到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。
61、回到家已是二股时分,我与苏过再次饮酒。
62、吃着橄榄菜,有中萧索感,再也睡不着了。
63、写下这些文字交给过儿,东坡记作者简介苏轼(1037~1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉山人。
64、是著名的文学家,唐宋散文八大家之一。
65、他学识渊博,多才多艺,在书法、绘画、诗词、散文各方面都有很高造诣。
66、他的书法与蔡襄、黄庭坚、米芾合称“宋四家”;善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见。
67、是北宋继欧阳修之后的文坛领袖,散文与欧阳修齐名;诗歌与黄庭坚齐名;他的词气势磅礴,风格豪放,一改词的婉约,与南宋辛弃疾并称“苏辛”,共为豪放派词人。
68、 嘉佑二午(1057)进士,任福昌县主簿、大理评事、签书凤翔府节度判官,召直史馆。
69、神宗元丰二年(1079)知湖州时,以讪谤系御史台狱,三年贬黄州团练使,筑室于东坡,自号东坡居士。
70、后量移诸州。
71、哲宗元佑元年(1086)还朝,为中书舍人,翰林学士。
72、知制诰。
73、九年,又被劾奏讥斥先朝,远贬惠州、儋州,元符三年(1100),始被召北归,卒于常州。
74、着有《东坡全集》一百十五卷,今存。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。


10月12日文言文表述
比如,今年(2019)10月1日,农历是九月初三,文言文表述就是“九月初三”,或“九月三日”。 4. 文言文阅读【甲】元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然 (1)本题考查重点文言实词的意义.解答此类题目时,应先理解词语所在句子的意思,然后根据句子的翻译推断词语意思.①句意为:想到没有可以共同游乐的人.念:...

九月十二日翻译绍圣元年十月十二日翻译
关于九月十二日翻译,绍圣元年十月十二日翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、【原文】《游白水书付过》 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院。2、浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。3、 循山而东,少北,有悬水百仞。4、山八九折,折处辄为潭...

温泉文言文翻译
或弯腰或抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。回到家已是二股时分,我与苏过再次饮酒。吃着橄榄菜,有种萧索感,再也睡不着了。写下这些文字交给过儿,东坡记。2. 温泉记的文言文翻译 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴...

绍圣元年十月十二日翻译表达了什么人生态度
绍圣元年十月十二日翻译表达了什么人生态度 搜索资料 我来答 分享 微信扫一扫 新浪微博 QQ空间 举报 浏览17 次 本地图片 图片链接 提交回答 匿名 回答自动保存中为你推荐:特别推荐逆天技术!1小块肌肉培养出一万公斤肉 年兽的原型是什么吗?深度分析…… 性高潮的大脑和身体会发生什么变化? 蛮族入侵后,仅...

但少闲人如吾两人者耳全文
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。编辑本段译文 元丰六年十月十二日夜,(我)脱下衣服准备睡觉时,看见月光照进门窗,...

温泉记文言文
1. 古文《游白水书付过》翻译 《游白水[1]书付过》 绍圣元年[2]十月十二日,与幼子过[3]游白水佛迹院,浴于汤池[4],热甚,其源殆[5]可熟物。 循[22]山而东,少北[6],有悬水百仞,山八九折[9],折处辄为潭,深者缒石五丈,不得其所[10]止。雪溅雷怒[11],可喜可畏。水崖有巨人迹数十,所谓佛...

不复甚寐书以付过翻译
前面还有呢顾影颓然,不复甚寐书以付过东坡翁译文看到自己有些年老的身影,有种萧索感,再也睡不着了写下这些文字交给过儿小儿子苏过,东坡记 作者于绍圣元年六月接到惠州安置之命。1094十月初,到达惠州十二日即游白水山,写了这篇短文漫笔记录,可见当地风光,也表现了东坡 老人随遇而安游兴不减的...

云散月明谁点缀 天容海色未澄清 出自哪里?
出自:《六月二十日夜渡海》作者:苏轼〔宋代〕参横斗转欲三更,苦雨终风也解晴。云散月明谁点缀?天容海色本澄清。空余鲁叟乘桴意,粗识轩辕奏乐声。九死南荒吾不恨,兹游奇绝冠平生。翻译:参星横北斗转已经快到三更时分,久雨不停,终日刮大风,老天爷也应该放睛。云忽散月儿明用不着谁人来...

是时已为福地的文言文翻译
4. 文言文翻译 译文:绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九个弯道,每个弯道就有谭。潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响...

描写寺庙的古文
绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院。洛于扬池,热甚,其源殆可熟物。循山而东,少北,有悬水百仞。山八九折,折处辄为潭。深者缒石五丈不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。山悬有巨人迹数十,所谓佛迹也。 暮归倒行,观山烧,火甚。俯仰度数谷,至江,山月出,击汰中流,鞠弄珠璧。 到家,二鼓,复与过...

古城区15141587627: 《游白水》苏轼——翻译 -
柳逸盐酸: 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟.沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道就有谭.潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不...

古城区15141587627: 苏轼的《游白水书付过》译文 -
柳逸盐酸: 你好 译文如下 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟.沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道就有谭.潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底.潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊.水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧.傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观.或弯腰或抬头看这些山谷.到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水.回到家已是二股时分,我与苏过再次饮酒.吃着橄榄菜,有种萧索感,再也睡不着了.写下这些文字交给过儿,东坡记

古城区15141587627: 苏轼的《游白水》的翻译和重点字词的解释 -
柳逸盐酸:[答案] 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟.沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道就有谭.潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底.潭水...

古城区15141587627: 苏轼的《游白水付过》的翻译
柳逸盐酸: 【原文】 《游白水书付过》 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院.浴于汤池,热甚,其源殆可熟物. 循山而东,少北,有悬水百仞.山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈不得其所止.雪溅雷怒,可喜可畏.水崖有巨人迹数十,所谓...

古城区15141587627: 求苏轼的《游白水》···要正确原文和翻译!快一点,谢谢了!
柳逸盐酸: 《游白水书付过》《原文》 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院.浴于汤池,热甚,其源殆可熟物. 循山而东,少北,有悬水百仞.山八九折,折处辄为潭,深...

古城区15141587627: 求苏轼的《游白水书付过》的翻译和表达了作者怎样的人生态度? -
柳逸盐酸:[答案] 译文绍圣元年十月十二日,我与儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟.沿着山向东走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道处都是潭水.潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到...

古城区15141587627: 游白水书付过的翻译 -
柳逸盐酸:[答案] 【原文】 游白水书付过 苏轼 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水“佛迹院”.浴于汤池,热甚,其源殆可熟物.循山而东,少北,有悬水百仞.山八九折,折处辄为潭,深者磓石五丈不得其所止.雪溅雷怒,可喜可畏.山崖有巨人迹数十,所谓...

古城区15141587627: 游白水书付过翻译 -
柳逸盐酸:[答案] 【原文】 《游白水书付过》苏轼 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水“佛迹院”.浴于汤池,热甚,其源殆可熟物.循山而东,少北,有悬水百仞.山八九折,折处辄为潭,深者磓石五丈不得其所止.雪溅雷怒,可喜可畏.山崖有巨人迹数十,所谓佛...

古城区15141587627: [乙]游白水书付过 [宋]苏轼 绍圣元年十月十二日,与幼子过 ① 游白水佛迹院.浴于汤池,热甚,其源殆可熟物.循山而东,少北 ② ,有悬水百仞.山八... -
柳逸盐酸:[答案] 1.(1)月色入户:门(2)但少闲人:只(3)浴于汤池:在(4)顾影颓然:回头看2.(1)想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民.(2)悬崖边有几十个巨大...

古城区15141587627: 求苏轼的《游白水书付过》的翻译和表达了作者怎样的人生态度? -
柳逸盐酸: 译文 绍圣元年十月十二日,我与儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟. 沿着山向东走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道处都是潭水.潭水深的地方,用绳子系石坠入五...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网