旧唐书,殷峤传翻译

作者&投稿:始广 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译古文 每有疑滞,常就坚质问,坚必能征旧税,训释祥明,方庆深善之~

一、释义:
疑,疑问;
滞,不通;
就,靠近;
征,援引;
训释,解释;
善之,以之为善,认为很好。
每有疑滞,常就坚质问,坚必能征旧税,训释祥明,方庆深善之的意思是每当遇到有疑惑不解的时候,就向徐坚询问,徐坚总能援引旧制解释得详细透彻,方庆觉得这样很好。
二、出处:《旧唐书·卷一百二·列传第五十二》,原文如下:
徐坚,西台舍人齐聃子也。少好学,遍览经史,性宽厚长者。进士举,累授太学。圣历中,车驾在三阳宫,御史大夫杨再思、太子左庶子王方庆为东都留守,引坚为判官,表奏专以委之。方庆善《三礼》之学,每有疑滞,常就坚质问,坚必能征旧说,训释详明,方庆深善之。又赏其文章典实,常称曰:“掌纶诰之选也。”

宜(应该)因机(趁时机)破贼(攻破贼兵),何乃(怎能)以(把)勍敌(强敌)遗(留给)王也。

应该趁时机击败敌人,怎能把强大的敌人留给大王去解决呢?

墨香侠士谨献

【旧唐书 殷峤传】原文

殷峤,字开山,雍州鄠县人,司农卿不害孙也。其先本居陈郡,徙关中。少好学,遍览经史,性宽厚。圣历中,车驾在三阳宫,御史大夫杨再思、太子左庶子王方庆为东都留守,引峤为判官,表奏专以委之。方庆善《三礼》之学,苟有疑滞,常就峤质问,必能咸征旧说,训释详明,方庆深善之。又赏其文章典实,常称日:“掌制诰之选也。”再思亦曰:“此凤阁舍人样,如此才识,走避不得。”峤又与给事中徐彦伯等同修《三教珠英》,诸人依峤等规制,俄而书成,迁司封员外郎。

神龙初,再迁给事中。时雍州人韦月将上书告武三思不臣之迹,反为三思所陷,中宗即令杀之。时方盛夏,上表日:“月将诬构良善,故违制命,准其情状,诚合严诛。但今朱夏在辰,天道生长,即从明戮,有乖时令。谨按《月令》:‘夏行秋令,则丘隰水潦,禾稼不熟。’陛下诞膺灵命,中兴圣图,将弘羲轩之风,以光史策之美,岂可非时行戮,致伤和气哉,君举必书,公其思之,伏愿详依国典。许至秋分,则知恤刑之规,冠于千载;哀矜之惠,洽乎四海。“中宗纳峤所奏,遂令决杖,配流岭表。

时监察御史李知古请兵以击姚州西贰河蛮,既降附,又请筑城,重征税之。峤以蛮夷生梗,未得同华夏之制;劳师涉远,所损不补所获。独建议以为不便。睿宗不从,令知古发剑南兵往筑城,将以列置州县。知古因是欲诛其豪杰没子女以为奴婢蛮众恐惧乃杀知古相率反叛,役徒奔溃姚路由是历年不通。

峤妻即侍中岑羲之妹,峤以与羲近亲,固辞机密,乃转太子詹事,谓人日: “非敢求高,盖避难也。”及羲诛,峤竞免坐累。峤多识典故,前后修撰格式、氏族及国史等,凡七入书府,时论美之。十七年卒,年七十余,赠陕东道大行台右仆射,谥曰节。


【旧唐书 殷峤传】译文

 殷峤,字开山,雍州鄠县人,司农卿殷不害孙子。他的祖先本来居住在陈郡,(后来)迁徙到关中。年轻时好学,博览经史,品性宽厚自尊。圣历年间,皇上在三阳宫,御史大夫杨再思、太子左庶子王方庆为东都留守,引荐 殷峤为判官,专意委托他起草表奏。王方庆爱好《三礼》之学,每当有了疑难之处,常常去询问殷峤,殷峤必定能征引旧说,解释详明,王方庆很喜欢他。又赏识他的文章典雅充实,曾称赞说:“殷峤是撰写诏令的最佳人选。”杨再思也说:“他是做凤阁舍人的材料,有这样的才识,是逃避不了的。”殷峤又与给事中徐彦伯等人一同修撰《三教珠英》,众人依照 殷峤等人的体例,很快撰修成书,殷峤升任司封员外郎。
    神龙初年,殷峤两次升任给事中。当时雍州人韦月将上书告发武三思的不轨行为,反而被武三思诬陷,中宗立即命令杀掉韦月将。当时正值盛夏,殷峤上表说:“韦月将诬告忠臣,有意违背诏命,依据他的情状,的确应当严厉诛杀。但如今是酷夏季节,天道让万物生长,在这时公开杀戮,违背了时令。谨依照《月令》:‘夏行秋令,则会使低湿的地方发生水涝,庄稼不能成熟。’陛下承受天命,中兴圣业,将弘扬伏羲、轩辕的风范,而光大史册的美名,怎可以违背时令而进行杀戮,以至于伤害和气?君主的举动必须记载于史书,陛下还是三思啊。希望详细依照国家法典,允许等到秋分处决,以使陛下审慎用刑罚的规范,光照千载;又使陛下哀怜的仁惠,遍及四海。”中宗采纳了殷峤的表奏,便下令对韦月将处以杖刑,流放岭外。



译文:

   殷峤,字开山,雍州鄠县人,司农卿殷不害孙子。他的祖先本来居住在陈郡,(后来)迁徙到关中。年轻时好学,博览经史,品性宽厚自尊。圣历年间,皇上在三阳 宫,御史大夫杨再思、太子左庶子王方庆为东都留守,引荐殷峤为判官,专意委托他起草表奏。王方庆爱好《三礼》之学,每当有了疑难之处,常常去询问殷峤,殷峤必定能征引旧说,解释详明,王方庆很喜欢他。又赏识他 的文章典雅充实,曾称赞说:“殷峤是撰写诏令的最佳人选。”杨再思也说:“他是做凤阁舍人的材料,有这样的才识,是逃避不了的。”殷峤又与给事中徐彦伯等 人一同修撰《三教珠英》,众人依照 殷峤等人的体例,很快撰修成书,殷峤升任司封员外郎。

    神龙初年,殷峤两次升任给事中。当时雍州人韦月将上书告发武三思的不轨行为,反而被武三思诬陷,中宗立即命令杀掉韦月将。当时正值盛夏,殷峤上表说:“韦 月将诬告忠臣,有意违背诏命,依据他的情状,的确应当严厉诛杀。但如今是酷夏季节,天道让万物生长,在这时公开杀戮,违背了时令。谨依照《月令》:‘夏行 秋令,则会使低湿的地方发生水涝,庄稼不能成熟。’陛下承受天命,中兴圣业,将弘扬伏羲、轩辕的风范,而光大史册的美名,怎可以违背时令而进行杀戮,以至 于伤害和气?君主的举动必须记载于史书,陛下还是三思啊。希望详细依照国家法典,允许等到秋分处决,以使陛下审慎用刑罚的规范,光照千载;又使陛下哀怜的仁惠,遍及四海。”中宗采纳了殷峤的表奏,便下令对韦月将处以杖刑,流放岭外。




旧唐书,殷峤传翻译
峤妻即侍中岑羲之妹,峤以与羲近亲,固辞机密,乃转太子詹事,谓人日: “非敢求高,盖避难也。”及羲诛,峤竞免坐累。峤多识典故,前后修撰格式、氏族及国史等,凡七入书府,时论美之。十七年卒,年七十余,赠陕东道大行台右仆射,谥曰节。【旧唐书 殷峤传】译文 殷峤,字开山,雍州鄠县人...

翻译句子,宜因机破贼,何乃以勍敌遗王也
宜(应该)因机(趁时机)破贼(攻破贼兵),何乃(怎能)以(把)勍敌(强敌)遗(留给)王也。应该趁时机击败敌人,怎能把强大的敌人留给大王去解决呢?墨香侠士谨献

唐朝开国功臣、郧国公殷峤简介,唐僧是殷开山外孙吗?
侄子:殷元,殷峤无子,侄殷元继嗣。艺术形象 文学形象 在四大名著《西游记》中,殷峤是当朝宰相,因看重陈光蕊的才学,将自己的女儿殷温娇嫁给他为妻,殷温娇后来生下个男孩,这个男孩就是后来的唐僧。在罗贯中的历史演义小说《隋唐两朝志传》第三十七回“殷开山独战四将”中,殷峤亦有出场。

《旧唐书》卷五十八 列传第八
殷峤,字开山,雍州鄠县人,陈司农卿不害孙也。其先本居陈郡,陈亡,徙关中。父僧首,隋秘书丞,有名于世。峤少以学行见称,尤工尺牍。仕隋太谷长,有治名。义兵起,召补大将军府掾,参预谋略,授心腹之寄,累以军功拜光禄大夫。从隐太子攻克西河。太宗为渭北道元帅,引为长史。时关中群盗往往聚结,众无适从,令...

关于唐朝凌烟阁功臣殷开山,在《旧唐书》中有何描述?
他作为李建成的旧部,虽然时间并不长,但对于李建成的心腹或者有亲密交往的人应该是知道的。而殷开山又善于招抚,《旧唐书》记载:“时关中群盗往往聚结,众无适从,令峤招慰之,所至皆下。”峤是殷开山的名,即殷峤。也就是说殷开山善于招抚,能够将关中的那些群盗收编进唐军中。这一点和房玄龄...

华说-“唐僧的外公”是孤胆英雄,榜列“凌烟阁二十四功臣”
《新唐书 列传第十五 二刘殷许程柴任丘》一节里,给了殷开山300多字,其中说:“开山涉书,工为尺牍”。“尺牍”指木简,指书法与写作。说来,殷开山乃文科出身,投笔从戎之人。在正史中,史学家惜字如金,我们不知一介书生的殷峤如何在金戈铁马中出生入死。倒是在罗贯中的《隋唐两朝志传》中...

殷峤相关资料
在《西游记》这部经典著作中,殷峤扮演了重要角色,他身为当朝宰相,因赏识陈光蕊的才学,将自己的爱女殷温娇许配给他,从而孕育了后来的主角唐僧。然而,关于殷开山(即殷峤)的故事,历史上一直存在诸多争议和悬疑。研究者们指出,尽管《唐书》的《宰相世系表》中并未记载殷开山,但版本学家发现《西游记...

殷开山是怎么的人 历史如何评价殷开山
殷开山,实有其人,正史有传。"新旧唐书"、《通鉴》、《通典》,皆有详略不同的记载。他的籍贯本是陕西户县,而是"世居江苏道",约为今天的华东地区。就此而言,清淮安知府姚陶在《登云台山记》中掇拾史乘旧典指认海州云台山"小村是殷开山故里",似无大谬。 殷开山长时期作为李世民的部将,历任大将军和元帅的属...

谢曜的文言文
新唐书.孟郊传翻译 孟郊的字叫东野,湖州武康县人。年轻时隐居嵩山,生性孤僻,很少与人合得来。韩愈见到后就和他成了好朋友。 孟郊五十岁时,考中了进士,任溧阳县尉,县里有投金濑、平陵城,草木丛生,下边有水潭。孟郊有空就去坐在水潭边,徘徊做诗,公务多耽误了。县令报告了刺史,任命了一位代理县尉替代他,把他的...

《旧唐书》卷五十八 列传第八(2)
殷峤、刘政会、柴嗣昌并在太原,首预举义,从微至著,善始令终。马三宝出厮养之徒,处将军之位,亦马之善走者也。武士彟首参起义,例封功臣,无戡难之劳,有因人之迹,载窥他传,过为褒词。虑当武后之朝,佞出敬宗之笔,凡涉虚美,削而不书。赞曰:茂约忠纯,顺德功勋。弘基六士,义合...

威远县17334217246: 旧唐书列传第八殷峤翻译 -
顾侵安理: 译文: 殷峤,字开山,雍州鄠县人,司农卿殷不害孙子.他的祖先本来居住在陈郡,(后来)迁徙到关中.年轻时好学,博览经史,品性宽厚自尊.圣历年间,皇上在三阳 宫,御史大夫杨再思、太子左庶子王方庆为东都留守,引荐殷峤为判官...

威远县17334217246: 旧唐书文言文翻译 -
顾侵安理: 冯伉,原来是魏州元城人.他父亲玠后,他家搬到京城.小的时候就学习经学.大历初年,考到《五经》秀才科上,被任为秘书郎.建中四年时,又考上博学《三史》科.三次升迁到尚书膳部员外郎,是充睦王陪读的侍从.泽潞节度使李抱真去...

威远县17334217246: 旧唐书, 全文. -
顾侵安理: 《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》,时间应该在南宋时.

威远县17334217246: 《旧唐书.列传第八十六》翻译 -
顾侵安理: 崔损,字至无,博陵人.高祖行功已后,名位卑替.损大历末进士擢第,登博学宏词科,授秘书省校书郎,再授咸阳尉.外舅王翃为京兆尹,改大理评事,累迁兵部郎中.贞元十一年,迁右谏议大夫.会门下侍郎平章事赵憬卒,中书侍朗平章事...

威远县17334217246: 有一篇旧唐书的句子求翻译,古文翻译成白话文,请精细逐条翻译 -
顾侵安理: 1.适逢高祖李渊当时镇守太原,于是主动结纳依附.又发现太宗李世民有非比常人的气度,尤其以真心结交他. 2.宋金刚带兵攻到城下,李弘基无法守卫,城又陷落到贼人手里. 3.后来用年老的理由请求退职,又被授职辅国大将军,只在每月初一、十五上朝,俸禄与中枢省职事相同.

威远县17334217246: 旧唐书 翻译 然好兴功役,多所改更 议者颇嗤其不切事也 庆礼在人苦节,为国劳臣,一行边陲,三十年所 -
顾侵安理: 但是 喜欢追求功名,多次的改变追求,谈论者都笑他不切实际,庆礼在人民苦难的时期,作为国家鞠躬尽瘁的臣子,赶赴边疆,一去就是30年.

威远县17334217246: 文言文旧唐书的翻译
顾侵安理: 第一句是:讨伐昏聩糊涂的君主,打败他是“善”的. 第二句是:然后收敛兵甲,培养亲信,臣认为这样是“宜”的. 善和宜不好翻译,用现在的话很难说出意思.

威远县17334217246: 旧唐书 翻译 -
顾侵安理: 译文: 王叔文失败后, 刘禹锡亦获罪贬为连州刺史, 赴任途中, 又贬为郎州司马.郎州在西南夷人之地, 风气很落后, 习俗处处与中原不同, 没有一个能交谈的人.刘禹锡在郎州十年, 惟有靠作文吟诗来陶冶性情.蛮夷之风俗崇尚巫术, 每每滥修祠庙, 击鼓舞蹈, 必定唱言辞俚俗的歌曲.刘禹锡间或也参与其中, 便依照屈原等人作品, 写了新辞教巫祝歌唱.所以郎州地方夷人唱歌,多是刘禹锡所做歌词.

威远县17334217246: 求这段的古文翻译...《旧唐书》卷一百九十 -
顾侵安理: 官职任期到了,他向南去陆浑这个地方旅游,看到陆浑这个地方风景优美,忽然觉得在这个地方长住下去也不错.于是庐山搭建了一座房屋居住.他在那里居住时正值饥荒年景,厨房经常用不到(指经常没米下锅,所以用不到厨房).虽然生活...

威远县17334217246: 《旧唐书》卷九十,翻译 -
顾侵安理: 1、元忠和张说一直以忠正著称,而且无罪入狱(坐:犯法;无名:没有正当理由).如果令他们获罪,岂不是让天下人失望?2、经过了几个月,洎代到了,回到乡里,却没有淮南的一件东西,只有自己所骑的一匹马,所有的孩子、侄子等都是徒步跟随自己而回来的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网