求高手翻译一下日文!学校将来日本人,我想认识他们并学习日语了解日本.

作者&投稿:曲脉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日本人の知らない日本语为什么翻译成日本人不知道的日语~

在从句中,主语が经常用の代替,如:日本人の知らない日本语を勉强する
这里的の就是が的意思、日本人が知らない修饰后面"日本语"时,
句中が变成の,这样可以使小主语“日本人”弱化、防止发生歧意。

否则上面的句子变成“日本人が知らない日本语を勉强する”容易产生“日本人”是整句主语的理解。

私は日本人です、ありがとうございます!

初めまして、この学校の学生*です。日本语にすごく兴味がてあって、そして日本を理解したいですから、よろしければ、连络先を教えていただけませんか。
初次见面,我是这所学校的学生谁谁谁。我对日语很感兴趣,而且很想了解日本,如果可以的话能告诉我联系方式吗?


哪位日文高手翻译一下呀
8、信长は今川军と一戦交えることを决意 信长决定跟今川军打一战。9、信长にとっての败戦。谁かが退却戦をつとめなければならない 对信长来说是败战,某人负责退避战的后尾 10、织田信长はそんな义明を许さなかった 信长不容许那样的义明 11、藤吉郎、明智光秀に仕官を断られる 唐吉郎...

会日语的高手进!帮我翻译成日文!谢谢!
小ばか、私たちを分离する、と以前はあなたのお父様の代わりに世话をすることを约束し、おそらく夫は私には无理!を见つけるためには人よりも私はあなたの爱を育て!悪いことをすることができません!自分のことをすることはできませんすみません!愚かな私を探しに育つんじゃ...

日语翻译 求高手 !!!
我去她家,家人都特高兴,忙里忙外为了做了很多事。姐姐教我穿和服,爸爸教我唱日本的歌曲。我学会了唱一些日文歌,很高兴。爸爸给我拿来了影碟,说是要送给我的家人。7点左右大家一起享用妈妈做的晚饭。特别好吃!10时ごろまで游んで、帰りは 百合子さんのおとうさんに车で 家までおくっても...

求高手!帮我把这个句子翻译一下日文.
你知道吗?我爱你.知ってる?爱してるよ。幸福的小猫.每天都在想你.幸せな子猫よ。毎日君のことを考えてる。害怕失去你.君を失うことが怖いんだ 你可以等我吗?待っててくれる?加了日文可爱的语气;)

请高手翻译一下下面的句子,中文翻日文
王さんはこの三年以来、結婚したり、離婚したりして、とても忙しいです 5,昨天一天,又做作业,又洗衣服,哪儿也没去。 昨日の一日、宿題をやったり、洗濯をしたりして、どこも行かなかったのです。 6,这作业对大家来说,是偏难了一些,但请认真思考,把作业做好些。 この宿題は皆さ...

求翻译一段日文,难度高,日文高手进!完整翻译
现在攻撃许可が下りているのはsoma39のみです。他のプレイヤーにはまだ决して攻撃を入れないでください。现在获得攻击许可的只有soma39。其他玩家请绝对不要加入攻击。この件は我々一角獣、そして三番街の皆さん以外には决してもらさないようお愿いします 这件事请绝对不要泄露给独角兽和...

日语高手请进!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
嗯,我知道。うん、わかった。这句谚语说的很好!この谚(ことわざ)はいいことを言ってるね 呵呵,有什么好害羞的,我以后就是你的粉丝。ふふ、なんで耻ずかしがってるの?これからお前のファンだからね 悠加油!悠くん、顽张ってよ!放假了吗?休みに入った?不会还在上课吧?まさ...

请日文高手帮我把这段中文翻译成日文。谢谢
爱してる。毎日会いたかった。あなたのせいで、食欲も睡眠もどちらもよくない。あなたに话してもどうしようもない。あなたの心もう他人のものになっちゃった。私は何もできずにただ见ているだけ。前回一绪に食事をしてた时、子猫が虐められてるのを见ても何もできなかったよう...

求日文翻译高手翻译这段话 感激不尽
引かないクジが当たることはないからですそういう感じですでも确か,この言叶をほかの人が见て,たぶんわからないなぁ 好,“必须把想要做自己真的是一览无遗”,好像是英语就像如果努力,浸泡总是一目了然的人,因为你认为你会极端,它只要“运气”是,现在,它但是,仅仅因为不使用一眼,...

高手翻译日文!急!!
这个,请收下,不,真的是我的心意,麽关系啦,老是请我客,好啦,收下吧 本当にどうもありがとう。シェーシェー。真的非常感谢 谢谢 本当ハオチー。どうもありがとう」 真好吃,谢谢 高嶋「これはあなたの马ですね。これは积み荷は?」这是你的马?这是装的货?高嶋「これだ...

玄武区15019211016: 求日语高手翻译几句话. -
阚蔡先瑞: 卒业后、自分の専门に残って、この课题を研究し続け、结果を総括してから、论文を完成すると希望します.私を育成してくれた私の学校と先生のために、学び得た知识を固めて、そして自らの実际能力を锻錬するために、将来、日本で自分自身に适合する仕事を求めて、突っ込んで研究し続けております.

玄武区15019211016: 急求日语翻译高手,本人男,大四学生,2个月前开始学习日语的,很多名词不会翻译. 明天去应聘了. -
阚蔡先瑞: 个人资料 ---- 个人资料(こじん しりょう)1、我的名字是蒋云帆.男.今年20岁.常州人.在扬州上学.专业是机械设计及自动化.----- わたしの 名前(なまえ)は 蒋 云帆(しょう うんはん)です. 男(おとこ)で、今年(ことし)は20...

玄武区15019211016: 求日语高手帮忙翻译 -
阚蔡先瑞: 我建议你用下面的说法.你写的原文很好,但日本和中国表达方式不同,把它直译的话,很生硬勉强.下面的说法中,可能中文的意思稍稍和你的原意有出入,但是日本人平常都是用这样的表达方式 会让他们觉得措辞亲切易懂.最近の天気はおかしいですね.最近的天气比较怪.寒くなったり、暑くなったりするから、风邪を引きやすい.忽冷忽热,很容易得感冒.私もこの顷ずっと薬を饮んでいました.前一段时间我也是一直在吃药.皆さんがどうか体を崩さないように、健康を気づけながら、お仕事を顽张って下さい.请大家在努力工作的同时,务必注意不要累坏身体,注意健康.

玄武区15019211016: 翻译一段日语 高手进 【 高分 】 -
阚蔡先瑞: 学校は5月に万博に密接に関连している日本の文化祭は、イベントのテーマの最初のセッションが开催されます.作られた ガイドには、将来的には、环境保护の责任を抱えているだろう....

玄武区15019211016: 急!哪位日语高手能帮我翻译一下,是翻成日语,汉译日!!不要翻译器翻出来的~~ -
阚蔡先瑞: 日本人の谢罪というのは西洋人の悔い改めと违い、后者が理性に基づき、彻底的、无条件な悔みに対し、前者がある谢る気持ちや态度は伝えられるものだ.だが、この罪がどんな性质を持っているか、谢罪した后本当に改めるか、それは别のことだ.日本人にとっては、谢罪その行为は大変重要だ.そして、この罪を赦すことも同じように不可欠だ.日本社会はこういう「谢罪―许し」のパタンの中で、微妙なバランスをとっている.相手が诚心に谢れば、许されるべきだというのは、日本人の间に一般的な考えと言える.

玄武区15019211016: 求日语高手,翻译一段话 -
阚蔡先瑞: 日本は先进国であり、科学技术は世界中でトップレベルを位置している.日本は美しい、进歩的、文明的な社会である.日本ではたくさん先端的な科学知识を学べるだけではなく、日本民族の団结协力精神、真面目な文化雰囲気も身で体験できるのだ.これによって、自身の素质を向上でき、自分の将来の良い発展できるようにしっかり基础を筑けるのもだ.以上请参考

玄武区15019211016: 求日文高手翻译
阚蔡先瑞: LZ的日语不通,是一个病句.这个就不好翻译了,请问是日本人说的这句话吗? 如果不是日本人,那这句话就有很多种可能了.比如:我是可爱的人.离可爱的人的意思近,离可怜的人的意思有点远,但也有可能.因为是不全的句子.

玄武区15019211016: 求高手翻译成日语!!谢谢 -
阚蔡先瑞: 高木:会社に入ってもう二ヶ月か、もう大分惯れたし、仕事のチャンスも増えたし、ますますこの会社を気に入ったよ(独り言) 高木:はい、15日まで、3300件ですね.はい、わかりました、任せてください.必ず完成します.では、失...

玄武区15019211016: 求日语高手来翻译一下 -
阚蔡先瑞: 明日午后1时までに、最终数量を申し上げるから、もう少しお待ちくださいOEMオーダーが全部生产完了しました

玄武区15019211016: 请日语高手帮忙来翻译一下吧~ -
阚蔡先瑞: .............ただいまを大切にせず,将来を持たぬ.楼主这样的话,应该简洁点好

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网