分析并翻译下面的长难句1.We shall all have telephones in our pockets

作者&投稿:呼蚀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
we shall have telephones in our pockets,too.什么意~

我们也会有袖珍电话的

b
all 的位置是放到系动词、助动词和情态动词后,实意动词前

翻译如下:


  1. 我们口袋里将也会有电话,那样我们就可以跟全世界的朋友讲话。

  2. 机器将会做大部分的工作,那么人就可以有更多的假期:或许他们一周将只用工作两到三天。


而下面的句子是否有些问题,请提问者再确认一下!谢谢!




图书情报专硕联考:英语长难句翻译分析四
参考译文:这种变化通过引入许多的专业因素从而适应了这个新时代的技术要求,并且它(这种变化)防止了效率的降低。这种效率的降低在精力充沛的创业者之后的第二代和第三代人(领导公司)的时候,经常会毁掉那些家族公司的财富。以上就是图书情报专硕英语长难句翻译的部分例子,不知道大家学会了没有,一定要注意...

英语长难句成分分析,并把整个句子翻译一下
一,这个句子的主干 是:【Passengers是主语】 (are advised 是谓语)[that 从句...是宾语]。二,【Passengers是主语】 {on a journey involving an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure这个on...介词词组是主语乘客Passengers的定语} 三,on a journey...

快速翻译英语长难句的方法有哪些?
1. 分解法:将长难句分解成简单的句子,逐一翻译,然后再将这些简单的句子组合起来。这种方法适用于句子结构复杂,包含多个从句的情况。2. 意译法:在无法准确理解原文的情况下,可以根据上下文和自己的理解,对句子进行大致的翻译。这种方法适用于一些难以直译的表达方式。3. 词义猜测法:根据句子中的关键...

长难句解析(句子结构,语法以及翻译)
因此,我们要了解气候本身自我调节的能力范围,才能够明确地知道,相对于人为活动造成的影响,自然在近来的气候变化中起到了多大的作用.句子主干 We need therefore to know ,therefore是插入语 宾语从句 how much the climate can vary on its own accord (作know的宾语),问题中的vary of its own acco...

长难句分析
修饰therapies,意为能改善人们生活的疗法。05 重点词汇 Overfunding:过度投资 Underfunding:投入不足 Quest:追求;寻找 Unlikely:不太可能的 Cures:治愈;疗法 Humbler:较低级的 Therapies:治疗方法 06 参考翻译 作为国家,我们可能过度追求不切实际的治愈方式,而忽视了能有效提升民众生活的简单疗法。

长难句整理Vol.1
长难句整理Vol.1 经过细致解析,本文中的长难句被分成了五个部分,每个部分涉及不同的复杂结构和句法特点。以下是每部分的简要分析及其翻译:Part 1:原句:As seen through the instrument’s sharp, infrared eye, that little patch is populated by swirling, glowing, gorgeous galaxies, some of...

分析长难句,最好先翻译,后分析语法结构及重点!谢谢
made in other industries <介词短语作后置定语 with the help of new technologies and new ways to organize work> } ] 】翻译:两个法案都能够降低老年保健医疗制度每年对医院、养老院和其他设施的支付的增长率,其节省金额相当于其他行业借助新技术和新管理方式所持续带来的生产力的增加额。

请大神帮我把下面这句长难句分析一下成分。
这位同学你好!这个句子的确挺难,我也是睡不着觉,看了好久,才看出眉目,具体如下:大体结构:主+谓+宾 详细结构:Dependence(主语)is marked first by(be marked by是被动语态,作谓语。first副词作状语修饰mark)an increased tolerance(名词作宾语。increased分词作定语修饰tolerance)with more and...

长难句解析(句子结构,语法以及翻译)
开头的句子都是状语从句,where代替in a mercantile economy with little regulation 翻译:在各个群体的人中间,对于近乎没有规则的商业贸易来说,私人关系和对各自的性格的仔细权衡总是至关重要的;在这些近乎没有规则的商业贸易中,你说什么就是什么,源自信任的非正式的关系结成一张国际上的贸易网络。

初中长难句英语分析
讲解4句中考英语阅读长难句,通过抽丝剥茧,希望朋友们能充分理解这些长难句。第1句:1. When he returned, the boy was able to describe everything he had seen to the old man.长句分析:(1)When 引导的是时间状语从句;(2)He had seen: 是一个定语从句,修饰先行词everything. 由于定语...

栖霞市15768121829: 英语长难句分析实例 -
鲁冰益脂: 1. What others think you think and what you think they think you think. 别人(猜)想你想什么和你(猜)想他们(猜)想你想什么.这是两个并列句组成一个长句.前半句:主语others,谓语think,,宾语think you think(what),该宾语从句省掉引...

栖霞市15768121829: 长难句分析At the end of the day,there's probably littl -
鲁冰益脂: At the end of the day(时间状语),there(形式主语)'s (谓语)probably(状语) little reason(真正主语) to pay attention to (定语)our dreams(to的宾语) at unless(条件状语从句引导词) they(条件状语从句主语) keep (条件状语从句谓语)us(条件状语从句宾语) from(和keep构成词组) sleeping(宾语) or(并列连词连接俩个句子)"we(做后面says的宾语,宾语从句主语) wake up (动词词组做谓语)in a panic (状语)"Cartwright (主语)says(谓语).

栖霞市15768121829: 英语长难句分析:…those whom Marry saw slunk or hurried ab -
鲁冰益脂: 定语从句 whom Marry saw slunk or hurried about with ashy and scared faces. 修饰名词those,marry saw whom后面跟了两个伴随状语,分别是slunk和hurried,然后后面再接一个with ashy and scared faces 修饰those,后置做定语.

栖霞市15768121829: 英语分析一句句子结构然后翻译:we thought he wouldn't be able to -
鲁冰益脂: 我们想,他会看不到我们跑过甜果树周围的他的土地的.we (主语)thought(谓语) (后面是宾语从句)he wouldn't be able to see us run across (see sb V,看到某人做某事)his property around(修饰property,周围的) the lucious fruit trees.

栖霞市15768121829: 求一个英语长难句,难度中等偏高的那种,顺便带一下翻译和句子结构分析,英语句式稍微多一点,谢谢 -
鲁冰益脂: And this separation the detective feels between himself and the rest of the world is deepened by the simple mindedness as he sees it of citizens, social workers, doctors law-makers, and judges, who, instead of eliminating crime punish the criminals...

栖霞市15768121829: 一句让我纠结半天的英语长难句!谁能帮我分析下句子结构并翻译,谢谢! -
鲁冰益脂: 不知道能不能帮你 As among tribes people是状语,personal relationships and a careful weighing of character是主句的主语,have always been 谓语(联系动词), crucial 主句的表语,in a mercantile economy with little regulation主句的状语,...

栖霞市15768121829: 英语长难句分析 -
鲁冰益脂: 高考英语经典长难句分析 1.For example, adolescent boys are more likelyto buy computer games than any other group, so it makes senseto make computer game ads that appeal tothis group. 【句式翻译】例如,进入青春期的男孩子...

栖霞市15768121829: 如何分析英语长难句 -
鲁冰益脂: 用下面是从往届全国高考试题中摘录的一个例句,用以逐步说明如何分析长难句: First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, ...

栖霞市15768121829: 长难句 剖析出句子复杂的结构、语法 等,目的是什么,画出成分,结构,语法等 就是为了好好 翻译吗? -
鲁冰益脂: 长难句首先在理解上就比一般的句子困难,长句子可能会占好几行.在理解困难的情况下,最好的办法就是从分析句子结构入手.理清句子结构是用助于理解的. 当然如果长句子你凭语感一眼就看懂它的意思了,那其实也不是一定要去划分它的句子结构.毕竟不管是翻译还是阅读,最终的目的就是理解句子,划分句子结构只是一种辅助.

栖霞市15768121829: 英语长难句详细分析 -
鲁冰益脂: As a result,claims that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health have become widely publicized and form the basis for folklore.同位语从句claims that… 结果,那些认...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网