书林纪事原文及翻译

作者&投稿:彘质 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

书林纪事原文和翻译如下:

一、原文。

文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。

二、翻译。

文征明临摹《千字文》,每天按照写完十本作为标准来练习,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有点不合意,一定三番五次修改它,不感到厌倦。所以他的书法越到老年,越发精妙传神。

三、启示。

书林纪事,是由马宗霍整理创编并刊印发行。其中比较著名的是讲文征明对于书法的态度端正,刻苦认真,以至他的书法水平突飞猛进。

道理:文征明习字,稍有不满便三番五次修改,直至满意。我们做事往往半途而废,最终只能一事无成,只有脚踏实地,坚持不懈才能成功。

文征明简介:

文徵明,原名壁(或作璧),字徵明,明代杰出画家、书法家、道家、文学家。四十二岁起,以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故号“衡山居士”,世称“文衡山”,汉族,长州(今江苏苏州)人。

因官至翰林待诏,私谥贞献先生,故称“文待诏”、“文贞献”。为人谦和而耿介,宁王朱宸濠因仰慕他的贤德而聘请他,文徵明托病不前往。正德末年因为岁贡生荐试吏部,授翰林待诏。他不事权贵,尤不肯为藩王、中官作画,任官不久便辞官归乡。留有《甫田集》。

文徵明的书画造诣极为全面,诗、文、书、画无一不精,人称是“四绝”的全才,诗宗白居易、苏轼,文受业于吴宽,学书于李应祯,学画于沈周。与沈周共创“吴派”。在画史上与沈周、唐寅、仇英合称“明四家”。在诗文上,与祝允明、唐寅、徐祯卿并称“吴中四才子”。




书林纪事原文及翻译
书林纪事原文和翻译如下:一、原文。文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。二、翻译。文征明临摹《千字文》,每天按照写完十本作为标准来练习,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。

马宗霍书林纪事的问题
原文:文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。选自《书林纪事》译文:文徵明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一...

《书林纪事》文言文阅读
【甲】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。《书林纪事》【乙】薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不...

书林纪事文言文翻译
《书林纪事》的文言文翻译是:记载、叙述读书人的事迹的书。《书林纪事》是一部历史笔记,由清代叶昌炽所撰,共十卷。这本书主要记载的是历代的藏书家、刻书家、校勘家、书画家以及有关图书的掌故、佚事。作者叶昌炽精通目录版本之学,旁及金石书画,其藏书处名为“缘督庐”,收藏善本书...

一些古代著名小故事的文言文,如<<借壁凿光>>
(一)文征明习字《书林纪事》 【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。 【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一...

《书林纪事》的翻译?
充满了文学性和艺术性。因此,在翻译过程中,译者需要尽可能地保留原著的语言特色和文学价值,让目标语言读者也能够感受到原著的独特魅力。总之,《书林纪事》的翻译是一项富有挑战性和创造性的工作。通过准确的翻译和恰当的表达方式,我们可以让更多的人了解中国书法艺术的博大精深,促进文化交流与理解。

《书林纪事》的翻译?
Book Forest Chronicle这个翻译是较为准确的。在英文中,“Book Forest”意味着书籍的丰富多样,象征着书籍世界的广博;“Chronicle”则是对历史事件的记录,与书中对书籍历史的描述相吻合。这个翻译既保留了原文的意蕴,又符合英文的表达习惯,能够准确地传达《书林纪事》的主题和内容。总的来说,《书林...

文言文界
(一)文征明习字《书林纪事》 【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。 平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。 【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。 他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微...

文征明习字《书林纪事》
【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,...

翻译 书林纪事文徽眀习字 中的“少不当意,必再三之不厌”。多谢啦!_百...
稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。译文:文徵明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精妙。

承德县18373839538: 文征明习字《书林纪事》翻译原文 -
蠹詹怡那:[答案] 文征明习字《书林纪事》 原文 文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙.译文 文征明临帖写《千字文》,以每天写十本作为标准,书法于是就迅速进步起来...

承德县18373839538: 《书林纪事》的翻译? -
蠹詹怡那: 【原文】 文征明临(1)写《千字文》,日(2)以十本为率(3),书(4)遂(5)大进.平生于(6)书,未尝(7)苟且(8),或(9)答人简札(10),少(11)不当意,必再三易(12)之不厌(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙....

承德县18373839538: 文言文翻译 文证明习字 -
蠹詹怡那: 文征明习字《书林纪事》【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙.【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来.他平生对于写字,从来也不马虎草率.有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦.因此他的书法越到老年,越发精致美好.这个内容在网上很容易查到. 原地址为:http://www.ywtd.com.cn/mypage/page4.asp?pgid=33166&pid=40068

承德县18373839538: 《书林纪事》之文徵明的全文解释 -
蠹詹怡那: 原文 文徽明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙. 选自《书林纪事》编辑本段注释 (1)临:...

承德县18373839538: <<书林纪事>> -
蠹詹怡那: 稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦.

承德县18373839538: 英语翻译选自《书林记事》 -
蠹詹怡那:[答案] 文征明习字《书林纪事》 【原文】 文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙.【译文】 文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书...

承德县18373839538: 少不当意是什么意思 -
蠹詹怡那: 出自《书林纪事》原文 平生于书,未尝苟且,或答人简札,【少不当意】,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙. 译文 他平生对于写字,从来也不马虎草率.有时给人回信,【稍微有点不合意】,一定多次修改它,不感到厌倦.因此他的书法越到老练,越发精妙传神.

承德县18373839538: 《文徽眀习字〈书林纪事〉》的解释求求大哥哥大姐姐帮帮忙! -
蠹詹怡那:[答案] 原文:文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙.选自《书林纪事》 译文:文徵明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步...

承德县18373839538: 用一句话概括文徴明习字《书林纪事》的中心文征明习字《书林纪事》 【原文】 文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或... -
蠹詹怡那:[答案] 文征明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来.他平生对于写字,从来也不马虎草率.有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦.因此他的书法越到老年,越发精致美好. 中心:文征明对书法写字态...

承德县18373839538: 《文徽眀习字〈书林纪事〉》书遂大进的“遂”什么意思? -
蠹詹怡那: 1.遂:于是,就. 书法于是有了很大的进步.2.或:有时 有的时候就以短信的方式答复别人

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网