翻译古文: 欧阳修,北宋吉州人,字永叔,号醉翁、六一居士。天圣进士,擢翰林学士。仁宗时,北原未定,

作者&投稿:太安 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文 宋史欧阳修传全文翻译~

白话释义:
欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时即死了父亲,母亲郑氏一直守节未嫁,在家亲自教欧阳修读书学习,因家里贫穷,以至于只能以芦荻作笔,在地上学习写字。
后来考中了进士,并被任命为西京推官。此时欧阳修开始结交尹洙,一起作古文,议论时事,二人互为师友,又结交梅尧臣,吟诗作歌,相互唱和,从此以文章名扬天下。以后欧阳修回京返朝,升为馆阁校勘。
范仲淹因著文指陈时弊而被贬谪,在朝官员大多上章为他解救,只有左司谏高若讷认为应当黜除。对此欧阳修写信对高若讷进行谴责,说他简直不知道人间还有羞耻一事。高若讷将欧阳修的信交给皇帝,以致欧阳修被贬出为夷陵县令,不久又迁任乾德县令、武成节度判官。
过了很久,欧阳修复任为馆阁校勘,以后又改任为集贤校理。庆历三年(1043) ,兼掌谏院。当时仁宗对在朝大臣进行人事更动,杜衍、富弼、韩琦、范仲淹都参与执政,增加谏官,任用天下有名之士,欧阳修最先入选。欧阳修每次进见皇上,仁宗都询问他以治国执政之事,看哪些是可以做的。
因其时国家政事之许多方面都在从事改革,一些小人遂势焰昌炽,大肆攻讦。欧阳修担心从事改革的一些好人难以获胜,便也多次分别就有关问题向仁宗上书进言。当初范仲淹之被贬去饶州,欧阳修与尹洙、余靖都因范仲淹之事而被斥退,世人都视他们为“党人”。
从此,朋党的议论便产生了,欧阳修于是作《朋党论》一文以进呈仁宗。在文中他议论道:“君子以志同道合结为朋党,小人因有共同的利益结为朋党,这是很自然的道理。所以作为一国之君,应当摒退小人的伪朋党,而多多提携君子的真朋党,这样,天下就可以达到大治了。”
欧阳修论事切直了当,因此有些人把他看作仇敌一样,唯独仁宗勉励他敢于说话,当面赐给他五品官的服饰。适逢保州发生了兵变,因此又任命他为龙图阁直学士、河北都转运使。在告别皇上时,仁宗对他说:“到那里去不要作久留的打算,想要说什么,就随时讲吧。”
欧阳修回答说:“我做谏官时可以直接论事,现在论事就超过我职务的范围了,是有罪的。”仁宗说:“只管说好了,不要区别在朝还是在地方。”
正当这个时候,杜衍等人因被诬陷私结朋党而相继罢去,欧阳修慨然上疏说:“杜衍、韩琦、范仲淹、富弼四人,天下人都知晓他们有治国的贤能,正直之士在朝,是邪恶者之大忌,谋臣置而不用,乃是敌人的福份啊。
现在这四个人一旦被罢除,而让在朝奸邪之徒弹冠相庆,四邻蛮夷之敌振臂喝彩,臣下我真为朝廷感到惋惜呀。”从此奸邪之徒更加忌恨欧阳修,并借欧阳修外甥女张氏犯罪下狱之事罗织他的罪状,致使他降职为知制诰、滁州知州。
到任二年又徙迁扬州、颍州。恢复龙图阁直学士官职,兼南京留守司事。小人皆恐惧欧阳修的重新起用,有人就伪造他的奏章,请求清洗宦官中作奸谋利的人。
那些宦官都非常怨恨,他们联合起来陷害欧阳修,使得欧阳修出京为同州知州,皇上听取了吴充的意见后才取消了这一道命令。升迁翰林学士,让他修撰《唐书》。
欧阳修当初在滁州时, 别号醉翁, 晚年改号为六一居士。
原文:
欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书。举进士,调西京推官。始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下。入朝,为馆阁校勘。
范仲淹以言事贬,在廷多论救,司谏高若讷独以为当黜。修贻书责之,谓其不复知人间有羞耻事。若讷上其书,坐贬夷陵令,稍徙乾德令、武成节度判官。
久之,复校勘,进集贤校理。庆历三年,知谏院。时仁宗更用大臣,杜衍、富弼、韩琦、范仲淹皆在位,增谏官员,用天下名士,修首在选中。
每进见,帝延问执政,咨所宜行。既多所张弛,小人翕翕不便。修虑善人必不胜,数为帝分别言之。初,范仲淹之贬饶州也,修与尹洙、余靖皆以直仲淹见逐,目之曰“党人”。自是,朋党之论起,修乃为《朋党论》以进。
其略曰:“君子以同道为朋,小人以同利为朋,此自然之理也。故为君但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。”
修论事切直,人视之如仇,帝独奖其敢言,面赐立品服。会保州兵乱,以为龙图阁直学士、河北都转运使。陛辞,帝曰:“勿为久留计,有所欲言,言之。”对曰:“臣在谏职得论事,今越职而言,罪也。”帝曰:“第言之,毋以中外为间。”
方是时,杜衍等相继以党议罢去,修慨然上疏曰:“杜衍、韩琦、范仲淹、富弼,天下皆知其有可用之贤。正士在朝,群邪所忌,谋臣不用,敌国之福也。今此四人一旦罢去,而使群邪相贺于内,四夷相贺于外,臣为朝廷惜之。”
于是邪党益忌修,因其孤甥张氏狱傅致以罪,左迁知制诰、知滁州。居二年,徙扬州、颍州。复学士,留守南京。小人畏修复用,有诈为修奏,乞澄汰内侍为奸利者。
其群皆怨怒,谮之,出知同州,帝纳吴充言而止。迁翰林学士,俾修《唐书》。
熙宁四年,以太子少师致仕。五年,卒,赠太子太师,谥曰文忠。修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。
此文出自元朝脱脱所著的《宋史》

扩展资料写作背景:
《宋史》最早为至正刊本,次为成化朱英重刊本。元初,元世祖忽必烈就曾诏修宋史,但因体例、年号不一而未成。
元顺帝至正三年(1343年)三月,下令修辽、金、宋三史。铁木儿塔识、贺惟一、张起岩、欧阳玄等七人任总裁官,还有史官斡玉伦徒、泰不华、于文传、贡师道、余阙、贾鲁、危素等23人。
脱脱于至正四年五月(1344年)辞职,中书右丞相阿鲁图继任,阿鲁图虽名为都总裁,但不谙汉字。
至正五年(1345年)十月成书,只用了两年半的时间。至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。
内容简介:
《宋史》中《本纪》四十七卷,《志》一百六十二卷,《表》三十二卷,《列传》二百五十五卷,共四百九十六卷,是中国二十四史中最庞大的一部史书。
《宋史》卷帙浩繁,共两千多人的列传,比《旧唐书》列传多出一倍,《周三臣传》将韩通、李筠、李重进同列,横跨五代至宋初,弥补过去新旧五代史之不足。
《志》共有十五志(天文、五行、律历、地理、河渠、礼、乐、仪卫、舆服、选举、职官、食货、兵、刑、艺文),约占全书三分之一,仅次于《列传》。
份量在二十四史中也是很大的,《职官志》详细地记述了宋朝从中央到地方各级官僚机构的组织情况,《食货志》、《兵志》亦编得好,叙述之详,为二十四史中所仅见。
《食货志》十四卷,相当于《旧唐书·食货志》的七倍。
根据宋朝的情况,《宋史》还有《奸臣》四卷、《叛臣》三卷,为蔡京、黄潜善、秦桧、张邦昌、刘豫等所作的传记;另有《道学》四卷,为周敦颐、程颢、程颐、张载、朱熹等道学人物所作的传记。
人物背景:
欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士, 汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。
因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。
累赠太师、楚国公。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。
欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。
他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。
在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》,有《欧阳文忠集》传世。

  欧阳修,北宋吉州(今江西吉安市)人,字永叔,号醉翁、六一居士。宋仁宗天圣年间考中进士,提拔为翰林学士。宋仁宗赵桢在位时,北原(宋朝西北的陕西固原一带,当时被西夏占领)没有平定,南方(指今广西和越南北部一带)的蛮夷没有归服,没有报与辽国间杀掠侵土的仇怨。皇帝为了免除自己安逸享乐的心意,不辜负都有太祖太宗等先王的托付,经常以猪牛羊三牲的太牢祭祠告慰祖先自己的志向。
  一天,欧阳修跟从皇帝到太庙,返回时,刚刚接近集市,皇帝御驾的左马挣脱了马缰绳和脖子上的扣带像箭一样奔跑,踏死了路上的一条狗。众位随从吃惊,皇帝也不高兴,很长时间皇帝才定下神来。皇帝两边的侍奉的人都非常不安互相对视,一会儿,有个宦官上前说前:“左边的马奔跑,这是大宋腾达的征兆,这个吉祥的事应当让史官记录下来。”众人都说对,皇帝也同意了这样做。众官员都一齐来说怎样叙述这件事,一位史官直率地献上记录的词说:“有黄犬卧于道,马惊,奔逸而来,蹄而死之”,皇帝没有说话。又有一位史官上前说:“有犬卧于通衢,卧犬遭之而终!”皇帝说:“你们这样撰修国史,没有万卷怎么能够完成呢”。皇帝转身又说:“我一向知道欧阳学士对待历史的严肃作风,你将怎么样记述这事?”欧阳修上前跪下回答说:“‘逸马杀犬于道’,这六字足够了!”皇帝说:“好!”
   欧阳修记述国史非常严格,都是本着史事的实际,平时翻阅史事理解一点细微的地方,就记载下来放入到书匣中,用来要求自已不忘记。他经常背负书箱到远处游览,以求得史实的佐证材料。后来,他的妻子从娘家回来,规劝他说:“你爱敬写文章,怕达不到“文”的要求,在撰文时已经非常用心,没有一点满足的时候。现在你早晚勤奋学习,难道是怕开始撰史的人作难?还是怕后来记史的人责备?”欧阳修说:“我肩负着国家的重大使命,怎么能够辜负这个位子不加节制这事呢?不怕开始撰史的人作难,应当惧怕后来记史的人责备!作为国史应当记述真实的史事,弄清事情原来的规律,力求史事简略。不这样做,就是永远的遗憾啊!”后世的人寻求欧阳修记述《新五代史》绝妙的原因,就是因为他写文章已经很出色了,还要求更加完美。

欧阳修,北宋吉州人,字永叔,号醉翁、六一居士。他是天圣年间的进士,提拔为翰林学士。仁宗时,北方的平原之地没有平定,南边的蛮夷未曾归附,这么多的冤仇怨恨都没有报,皇帝为了根除自己贪图安乐的想法,以不负先王所托,常常拿太牢祭祀祖先并禀告自己的志向。一天,欧阳修跟着皇帝去太牢,祭祀归来,刚到市集,御驾的左马就脱离系着的绳子像箭一般奔脱而去,一条狗被它撞死。众人惊呆了,皇帝很不高兴,良久才定下神。左右惶惶相顾,过了一会,一个太监上前说:“左马奔驰,是我大宋腾达的征兆,这一祥兆应当叫史官记录下来。”众人都来附和,皇帝同意了。于是大家都来叙述这件事。一个从事带头献上自己的说法:“有黄犬卧于道,马惊,奔逸而来,蹄而死之。”皇帝没说话。又一个从事上前说:“有马逸于街衢,卧犬遭之而终!”皇帝说:“你们这样编写史书的话,一万卷怕也写不完。”他话头一转,说:“朕向来知道欧阳学士爱史书,卿会如何叙述此事呢?”欧阳修上前跪下说:“‘逸马杀犬于道’六个字就够了!”皇帝说:“好啊!”欧阳修叙述历史非常严格,都是推源于历史的实际情况。他习惯在读史书时有点滴所得,就记下来投入匣子里,以求不忘记。他常常背着箱子远游,以求验证史书的记载。后来,他的妻子来看他,规劝他说:“君爱史书比不上作文。你的作文已经很用心了,从不觉得满意。如今你早晚攻读史书如此勤奋,难道是怕先生们的诘难?还是怕后生们的责怪呢?”欧阳修说:“我身负国家的重大使命,怎么能担负这个位子却不好好做事呢?我不怕先生们的诘难,只怕后生们的责怪。写史书应当叙述历史的真相,推敲发生的原因,追求文字的简洁。不这样做的话,那真是千古的遗憾啊!”后来人推究为什么欧阳修写《新五代史》这么绝妙,就是归因于他写文章是精益求精啊。


南市区19255967956: 英语翻译欧阳修,北宋吉州人,字永叔,号醉翁、六一居士.天圣进士,擢翰林学士.仁宗时,北原未定,南夷未归,仇雠怨恨未报.上为除其逸豫之意,不负... -
茌府养胃:[答案] 欧阳修,北宋吉州人,字永叔,号醉翁、六一居士.他是天圣年间的进士,提拔为翰林学士.仁宗时,北方的平原之地没有平定,南边的蛮夷未曾归附,这么多的冤仇怨恨都没有报,皇帝为了根除自己贪图安乐的想法,以不负先王所托,常常...

南市区19255967956: 在六一居士传中欧阳修是一个怎样的人 -
茌府养胃:[答案] 欧阳修(1007-1072),吉州庐陵(今江西吉安)人.字永叔,号醉翁,晚号六一居士.宋仁宗天圣八年(1030年)进士.嘉佑... 中国北宋政治家,文学家.唐宋古文八大家之一.字永叔,号醉翁,晚号六一居士.吉州永丰(今属江西)人.欧阳修自称庐陵人...

南市区19255967956: 欧阳修,字 - ----------号------------又号------------谥号-------- -
茌府养胃: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士.汉族,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人.谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家.

南市区19255967956: 欧阳修苦读的翻译和词语解释 -
茌府养胃: 欧阳修苦读《欧阳公事迹》 【原文】 欧阳公四岁而孤,家贫无资.太夫人以荻画地,教以书字.多诵古人篇章.及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录.以至昼夜忘寝食,惟读书是务.自幼所作诗赋文字,下笔已如成人...

南市区19255967956: 醉翁亭记欧阳修原文翻译抒发的感情作者介绍背景
茌府养胃: 原文 醉翁亭记 欧阳修 环滁皆山也.其西南诸峰,林壑(hè)尤美.望之蔚然而深秀... 作者介绍: 欧阳修(1007 - 1072)吉州永丰(今江西永丰)人. 北宋时期政治家、...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网