求大神,文言文翻译

作者&投稿:富柴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求大神文言文翻译,在线等~

机器翻译.....

古代的赋家一流,……虽然这篇文章把声音,旨在比兴,而深探根源,实际上能自成一子的研究,和那些专门的书,当初没有差别。所以他的叙述各家之所撰写,很多人有几十,年轻只有一篇,列在文林,义不让,为这个目的。然而,三种(按:指屈原赋、陆贾赋、荀子的赋赋),也像他们的分别为家,而当时的不能完全归于一例罢了。”“诗赋前三种的分户,不可考了,这与后两种的另一类,很明显的。三种的赋,人自己是篇,后世别集的主体。杂赋一种,不列为专为,而类为篇叙述,后世总集的主体。”因为前三类为一个标准,后一类是另外一个标准。在《文史通义.诗教下》中,他重复说:“赋家一流,仍然有几个儿子的遗愿,显然从命令一家之说的,其中又各有自己的宗旨呢,完全不像后世诗赋一流,拘泥于文辞而没有实质,茫然不能辨别其流派的。因此,刘、班诗赋一略,划分五类,而屈原、陆贾、荀卿定为三家之学的。”

无有往来,已有时日。倩影在帘,转转反侧。畅想与君话心肠,然恐深陷泥泞而不能自拔。我既有心,你亦有意,然你心坎难过。吾尝劝君抹灭过往,携吾之手同走心道,然君难割难舍!呜呼!此生与君无缘!只盼来生你我先知先爱、相伴至老!愿君有朝一日终能跨越心中之埂,照顾自我莫寒莫冻。珍重,此乃与君绝笔!从此君长埋我心!再道一声珍重!

北齐有位太监叫田鹏鸾,本是蛮夷之人。他十四五岁初做皇宫的守门人时,就非常好学,随身总带着书,早晚诵读。尽管他的地位十分卑下,工作也很辛苦,但仍能经常利用空闲时间,四处向人请教。每次到文林馆,他都累得气喘汗流,除了不断地询问书中不懂的地方外,都顾不得讲其他的话。每当他看到古人讲气节、重义气的事时,就十分激动,连声赞叹,心情久久不能平静。我很喜欢这个人,对他倍加开导勉励。后来他得到皇帝的赏识,赐名敬宣,职位到了侍中开府。
齐后主逃往青州的时候,派他到西边察看动静,被北周军队俘获。周军问他后主在什么地方?田鹏鸾欺骗他们说,“已经逃走了,恐怕已出境了。”周军不信他的话就痛打他,企图使他屈服;他的四肢每被打断一条,声音和神色就越发激厉,最终被打断四肢而死。一位蛮夷少年尚且能够通过学习变得如此忠贞,北齐的将相们连敬宣这样的奴仆都不如。

齐有宦者内参田鹏鸾,本蛮人也。年十四五,初为阍寺,便知好学,怀袖握书,晓夕讽诵。所居卑末,使役苦辛,时伺间隙,周章询请。每至文林馆,气喘汗流,问书之外,不暇他语。及睹古人节义之事,未尝不感激沈吟久之。吾甚怜爱,倍加开奖。后被赏遇,赐名敬宣,位至侍中开府。后主之奔青州,遣其西出,参伺动静,为周军所获。问齐主何在,绐云:“已去,计当出境。”疑其不信,欧捶服之,每折一支,辞色愈厉,竟断四体而卒。蛮夷童丱,犹能以学成忠,齐之将相,比敬宣之奴不若也。
齐国有个宦官太监田鹏鸾,本来蛮人的。十四五岁,刚刚做了太监,就知道好学,怀袖着书,早晚诵读。所以在低下,役使苦难,当时窥伺间隙,向周围的人请教。每次到文林馆,气喘汗流,询问信的外,不说别的话。看到古人节义的事,没有不感激沉思了许久。我很喜欢,加倍开奖。后来被赏识,赐名刘敬宣,位至侍中开府。后主逃奔青州,派他往西边去,刺探动静,被北周军队俘获。问齐主在哪里,欺骗说:“我已经离开了,计算在出境。”怀疑不信,欧打穿的,每损失一支,言辞更加激烈,最后打断四肢而死。蛮夷幼年,还能够通过学习形成忠诚,齐国的地方,比敬宣的奴仆不一样。




麻烦大神翻译一下这段文言文
原文大意:某年临至初一日,备致香火祭祀于皇天上帝,特别值得庆幸的是已经流于长态,以仁德冠为追思文稿,对经历过往的大事昭告于天,上应天命真正护佑子民达到长久安康,人们谨以三牲制备齐,谷物各种食品,所有程序说明我们是很认真准备的,推荐侑神作主、奉尚请享用。谢谢。

跪求大神翻译这2句文言文。。!
1-此人应声曰:“未审孔丘何阙,而居阙里。”译:这个人反问道:"我不知道孔老夫子缺少了什么,而居住在阙里。2都下人士盛为文章谈义,皆凑竟陵西邸,绘为后进领袖。译:京都的读书人盛典写文章、谈吐议论,都聚集在竟陵王的西邸,刘绘是年轻后学者的首领。

请大神根据大意翻译为文言文
这种情况用文言文可以这样说:资虽已得,然得资若食入口,瞬即支矣,歉也。这句话翻译成现代文可以是:工资虽然发到了手里,但是钱到手象饭到口,很快就支配了,实在抱歉。

有一段文言文,想请大神翻译一下。
嵇康在灯下弹琴,忽然有一个身长丈余的人,穿着黑衣革带,仔细看它。就吹灭了灯,说:“与魑魅争光感到可耻。”曾经行路,在离路有数十里的地方,有一个叫月华的亭子。投奔这个亭子,从来会发生杀人的事情。中散(嵇康字)心中潇洒,一点儿害怕的意思也没有。到一更天的时候,就操琴先弹了几首,...

求大神翻译成文言文 寒冷的冬天悄然离去,温柔的春天轻轻地来到了。春风...
冬日严寒逝,温柔之春轻至矣。春风亦跳舞来轻之矣,她轻轻地吹柔之风,将沉睡中者吹醒;又起了碧绿之草,春天地而勃然兴。“春到人间草木知。”。”园中之花望久之时遂至矣。未开之花放,以至美者而示众。草坪上之草更绿矣,低头,于语乎?!肥之木以实之臂,吐新之叶,将一树之叶揽入...

求语文大神翻译一段文言文
供参考:所谓建安三祖应当就是“三曹”:曹操-太祖 · 曹丕-高祖(世祖) · 曹睿-烈祖,其实还有“一王”:曹植。建安七子: 孔融 · 陈琳 · 王粲 · 徐干 · 阮瑀 · 应玚 · 刘桢 。以下译文:从建安三祖、建安七子起,五言诗开始盛行,风格英朗飒爽,没有能和他们媲美的。然而他们终穷有...

文言文翻译,谁帮一下
贾敦颐,是曹州冤句人。贞观年间,多次担任曹州刺史,作风廉洁。入朝为官时,曾经所有家当出行,只有一辆车,十分破旧,马瘦弱缰绳松,路人都不知道他是刺史。任刺史一段时间后,任洛州司马,因为公事连累入狱,太宗赦免他,掌管刑法的官吏坚持不赦,皇帝说:“哪个人没有过错,我都是离没有过错太远的...

求大神翻译成文言文或诗句。
我还站在原地等你,你却已经走远了。不知我是否还能等到你。若等不到你了,那便祝你幸福。我还在原等子,汝已远矣。不知我岂能及子。若不待汝矣,则祝君幸福。

请大神帮忙翻译一段文言文,在线等,有加分,谢谢
这段文出自苏轼《秦废封建》,以下是苏轼原文及其译文:【原文】秦初并天下,丞相绾等言:“燕、齐、荆地远,不置王无以镇之,请立诸子。”始皇下其议,羣臣皆以为便。廷尉斯曰:“周文、武所封子弟同姓甚众,然后属疎远,相攻击如仇讐,诸侯更相诛伐,天子不能禁止。今海内赖陛下神灵,一统皆...

求大神翻译成文言文,是期末评语,好的在追加50分。 你很聪明,思维灵敏...
汝聪明,思聪,书亦谨听,加上卿之力出,使尔绩在班上第。汝与能与同学相得,尔在讲堂上不少,若能进言,汝必佳者!身为语文课为,汝思尽职。在学问上,汝亦苦力,认真踏实,而汝有科之绩不定,愿益勤学,查缺补漏,取善之功!汝亦是聪明之,一经过之后乃知多题,然君之心未置学上,谓乎...

铁山区19114505265: 求大神翻译文言文 -
其宏他格: 无有往来,已有时日.倩影在帘,转转反侧.畅想与君话心肠,然恐深陷泥泞而不能自拔.我既有心,你亦有意,然你心坎难过.吾尝劝君抹灭过往,携吾之手同走心道,然君难割难舍!呜呼!此生与君无缘!只盼来生你我先知先爱、相伴至老!愿君有朝一日终能跨越心中之埂,照顾自我莫寒莫冻.珍重,此乃与君绝笔!从此君长埋我心!再道一声珍重!

铁山区19114505265: 文言文 求大神翻译 这句话这句白话文翻译成文言文 “你在我心目中的形象尽毁”翻译成文言文 -
其宏他格: 吾之心中汝之形象尽毁!

铁山区19114505265: 求大神翻译成文言文 小弟感激涕零...跪谢!! -
其宏他格: 交子时分,余为响声惊觉.循其声,发自小橱.余趁月光观之,呀然为之一悚!原为一灰色硕鼠,方蹿至橱脚,未三俩下即飞至橱顶.四顾之后,未查人声,乃以前爪一钩,倏忽跃上盛蛋之瓦缶.噫!盖窃蛋者矣!

铁山区19114505265: 求大神翻译,语文文言文臣前被诏,使采三国异同以注陈寿国志.寿书铨叙可观,事多审正.诚游览之苑囿,近世之嘉史.然失在于略,时有所脱漏.臣奉... -
其宏他格:[答案] 之前,我接受了陛下的诏书,命我搜集三国时期多方面的史料,来注释陈寿的《三国志》,陈寿的书权衡轻重得当,史实大多精审而正确,实在是像一座适宜游览观赏的园林,是近代的一部难得的史书.然而此书的缺点在于太过...

铁山区19114505265: 求大神翻译成文言文,是期末评语,好的在追加50分. 你很聪明,思维灵敏,上课也认真听讲,加上你的努求大神翻译成文言文,是期末评语,好的在追加... -
其宏他格:[答案] 汝聪明,思聪,书亦谨听,加上卿之力出,使尔绩在班上第.汝与能与同学相得,尔在讲堂上不少,若能进言,汝必佳者! 身为语文课为,汝思尽职.在学问上,汝亦苦力,认真踏实,而汝有科之绩不定,愿益勤学,查缺补漏,取善之功! 汝亦是...

铁山区19114505265: 求大神翻译这两句文言文1谓乎贫,则天爵于身,谓乎死.则不朽于文.2公曰,焉有贤者之名,为趋厮走养,朝夕言于刺史前耶,?命之以先生姓 -
其宏他格:[答案] 对在贫困,那么郭天爵在身,对于死.就在文不朽. 公说,他有贤能的名声,是去是去培养,早晚对刺史前吗?,?命令把先生姓

铁山区19114505265: 求大神翻译文言文张说草封禅仪献之.夏,四月,丙辰,上与中书门下及礼官、学士宴于集仙殿.上曰:“仙者凭虚之论,朕所不取.贤者济理之具,朕今与卿... -
其宏他格:[答案] 张说草拟了封禅仪式并将其进献给玄宗.夏季,四月,丙辰(初三),唐玄宗与中书门下及礼官、学士们一起在集仙殿聚饮.玄宗说:“神仙是凭空虚构的,朕并不认为可取.贤才则是治理国家的工具,朕今天与诸位一起会餐,应当将集...

铁山区19114505265: 文言文求大神翻译,“人之一生,一情贯之.触于目,受于体,发于心,澎湃于胸间,汹涌不可遏.” -
其宏他格:[答案] 人的一生,应将一份情贯彻到底(貌似应该指专情一致).开始于眼睛(有点一见钟情的味道),感受在身体(这句真心不知详细),发自于内心,心中激情迸发如海浪,汹涌澎湃不可遏制.

铁山区19114505265: 白话文求大神转文言文 -
其宏他格: 现代文与文言文对译:“上天”文言词语可以用“苍天”.“不会”文言词语可以用“非”.“保佑”文言词语可以用“庇”.“你们”文言词语可以用“尔等”.“不得”文言词语可以用“难”.“好死”文言词语可以用“善终”.“上天不会保佑你们的,你们不得好死”用文言文可以这么说:苍天非庇尔等,尔等难善终也.

铁山区19114505265: 求大神翻译成文言文 寒冷的冬天悄然离去,温柔的春天轻轻地来到了.春风也跳着轻盈的舞蹈赶来了,求大神翻译成文言文寒冷的冬天悄然离去,温柔的春天... -
其宏他格:[答案] 冬日严寒逝,温柔之春轻至矣.春风亦跳舞来轻之矣,她轻轻地吹柔之风,将沉睡中者吹醒;又起了碧绿之草,春天地而勃然兴.“春到人间草木知.”.”园中之花望久之时遂至矣.未开之花放,以至美者而示众.草坪上之草...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网