古文和译文

作者&投稿:并邦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文和翻译~

文言文是古时候中国人所使用的文字,对我们来说简便但是难懂;而译文就是我们现在所使用的文字,通俗易懂,容易理解。

  张用良不杀蜂
原文:太仓张用良,幼时揭蜂窝,尝为蜂螫,故恶之。后见蜂则百计千方扑杀之。
一日薄暮,见一飞虫,投于蛛网。竭力而不能脱。蛛遽束缚之,甚急。忽一蜂来
螫蛛,蛛避。蜂数含水湿虫,久之得脱去,因感蜂义,自是不复杀蜂。
太仓人张用良,小时候揭开蜂窝,而曾经被蜂刺伤,所以十分憎恨蜂。后来只要
看到蜂就千方百计地扑杀。一天傍晚,(张用良)见一飞虫被蛛网粘住,拼命挣
扎却难以脱身。蜘蛛急忙缠住虫子。忽见一蜂飞来刺蜘蛛,蜘蛛逃跑了。蜂儿又
多次含水润湿那只飞虫,很长时间飞虫才逃脱。张用良被这蜂的义气所感动,从
这以后不再去扑杀蜂了。

孙权劝学
原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤
岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以
为大有所益。”蒙乃始就学。 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非
复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母
,结友而别。
译文:起初,孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学
习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典
籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识,了解以往的事情罢了你说要
处理许多事务,谁比得上我事务多呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”
吕蒙于是开始学习。等到鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃非常惊奇
地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“与人
分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化
这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

3)李绩为姊煮粥
原文:英公李绩虽贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。姊曰:“仆妾多矣,
何为自苦如此。?”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊年老,绩亦年老。虽欲久为姊煮粥,
复可得乎?”
译文:李绩虽然是宰相,但他的姊姊生病,李绩必定亲自替他姐姐煮粥,火把李绩的
胡须烧着了。他的姐姐说:“我们家里男的女的用人多得很,为什么你要自己如此辛
苦呢?”李绩回答说:“我难道是为了没有人的缘故吗,是因为现在姐姐的年纪老了,
我的年纪也老了,即使想一直替姐姐煮粥,又怎么可能呢?”

陶侃惜谷
原文:陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取
之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人
足。
译文:陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东
西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拿了一点罢了。”陶侃大怒说:“你既然
不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起来,抽了一顿鞭子。因此老百姓都勤
恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食。

反裘负刍
原文:魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”
文侯曰:“若不知其里尽而毛无所恃耶?”
译文:魏文侯出游,看见路上有个人反穿这皮衣背柴草,魏文侯说:“为什么反穿皮衣背柴
草?”那人回答说:“我爱惜我皮衣的毛。”魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方
依附了吗?”


海燕的原文和翻译是什么?
1、原文:(1)在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。(2)一会儿翅膀碰着波浪,一会儿箭一般地直冲向乌云,它叫喊着,──就在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听出了欢乐。(3)在这叫喊声里──充满着对暴风雨的渴望!在这叫喊声里,乌云听出了愤怒的...

古文的译文和注译?
1. 译文:蝉低着头饮着清澈的露水,从高大的梧桐树上发出叫声。它身居高处,声音自然能够传的很远,并不是借助秋风的吹送。2. 《蝉》是唐代诗人虞世南创作的一首五言古诗,是首托物寓意的诗。原文:垂緌饮清露,流响出疏桐。居高声自远,非是藉秋风。3. 注释:①垂緌(ruí):古代官帽打结...

十篇最短的文言文和文言文的译文
译文:华歆和王朗一同躲避灾难,有一个人想和他们同乘一条船,华歆就为难他,(不让他上船),王朗(对华歆)说:"船还有位置,为什么不给他上呢?"后面的敌人(向那人)追了过来.(这时)王朗就想抛下带着的那个人.华歆说:"我之所以怀疑正是因为这样啊.既然已经答应他让他上船,怎么可以现在抛下他呢?"因此,就当什么事...

急要很短的文言文!译文与原文都要!
原文:发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于河.译文: 太阳神炎帝有一个小女儿,名叫女娃,是他最钟爱的女儿.炎帝不仅管太阳,还管五谷和药材.他事情...

煮泉小品全文及译文
《煮泉小品》是一篇古代文言文,全文如下:煮泉小品 泉水清澈见底,犹如明镜。我取来一壶清水,放在火上煮沸。水温渐高,泡沫渐多,仿佛一场热闹的盛宴。我静静地坐在旁边,看着泉水翻滚,心中充满了喜悦。泉水煮沸后,我将火熄灭,静待水温降下。渐渐地,泡沫消失,水面恢复了平静。我轻轻地捧起一碗...

虽有嘉肴译文和原文
《虽有嘉肴》译文和原文如下:原文:虽有嘉肴,弗食,不知其旨也。虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也。知困,然后能自强也。故曰,教学相长也。翻译:即使有美味可口的菜肴,不吃,就不知道它的美味。即使有最好的道理,不学,就不知道它的好处...

全国三文言文译文
1. 三篇文言文+译文 【原文】 有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐,不可久也,遂去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。天神曰:“汝虽有志意,何足云也!”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽行善,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也。”天神嘉其义,即为之灭火...

诫子书原文及翻译
前两天学了诸葛亮的《诫子书》,把我学到的东西和大家分享一下。 原文: 夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! 译文: ...

司马光原文翻译和译文
《司马光》原文和译文如下:原文:司马光字君实,陕州夏县人也,光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑,群儿戏于庭,一儿登瓮。足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。翻译:司马光字君实,陕州夏县人,司马...

释文和译文有什么区别
一、含义不同 释文∶放下书卷;解释词语音、义的文字,多用于书名,如《经典释文》考订甲骨文、钟鼎文等;指以楷书考释篆、隶、草、行等书体。译文:翻译成的文字。二、出处不同 释文:宋·曹士冕《法帖谱系·临江戏鱼堂帖》:“元祐间,刘次庄以家藏《淳化阁帖》十卷摹刻堂上,除去卷尾篆题而增...

无锡市13080769716: 竭泽而渔古文和译文给一下竭泽而渔的古文和译文 -
易胜水飞:[答案] 原文是:竭泽而渔,岂不获得,而明年无鱼;焚薮而田,岂不获得,而明年无兽.诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也.译文:抽干湖水来捕鱼,怎么可能捕不到? 但是明年就没有鱼了;烧毁树林来打猎,怎么可能打不到? 但是明年就没有野兽...

无锡市13080769716: 《画家赵广不屈》的古文和译文 -
易胜水飞:[答案] 【原文】 赵广,合肥人.本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右.久之遂善画.尤工作马,几能乱真.建炎中陷贼.贼闻其善画... 今士大夫所藏伯时观音,多广笔也.(选自陆游《老学庵笔记》) 【译文】 赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书僮.李伯时作...

无锡市13080769716: 古文翻译和意思
易胜水飞: 摽有梅,其实七兮!求我庶士,迨其吉兮! 摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其今兮! 摽有梅,顷筐塈之!求我庶士,迨其吉兮! 摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其谓之! 译文: 梅子落地纷纷, 树上还留七成. 有心求我的小伙子, 请不要...

无锡市13080769716: 5篇超超短的古文及翻译急求啊
易胜水飞: 一、鲁人徙越 鲁人身善织履,妻善织缟,而欲徒于越.或谓之曰:“子必穷矣.”鲁人曰:“何也?”曰:“履为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发.以子之...

无锡市13080769716: 超短文言文'要原文和翻译'13篇 -
易胜水飞: 『原文』 昔有学步于邯郸者,曾未得其仿佛,又复失其故步,遂匍匐而归耳. 『译文』 从前有一个到邯郸学习走路姿势的人,没有学会他们走路的姿势,又忘记丢失了自己原来的步法,于是只能爬行回去了. 陆绩怀桔 『原文』 陆绩六岁时,...

无锡市13080769716: 《曹冲称象》的文言文和译文(最好单独解释多一点)急急急! -
易胜水飞:[答案] 《三国志》卷二十《魏书·曹冲传》 邓哀王冲字仓舒.少聪察岐嶷,生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,... 咸:都. 置:放置. 校:比较. 大悦:十分高兴. 译文:邓哀王曹冲字仓舒,很小的时候就聪慧过人,长到五六岁的时候,知识...

无锡市13080769716: 简短的古文小故事及翻译 -
易胜水飞: 一、原文: 薛谭学讴于秦青,未穷秦青之技,自谓尽之,遂辞归.秦青弗止.饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云.薛谭乃谢求反,终生不敢言归.二、翻译: 薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是告辞回家.秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他送行,秦青打着节拍,高唱悲歌.那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了. 薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不敢再说回去的事了

无锡市13080769716: 古文和翻译
易胜水飞: 什么古文?这是我知道的古文和翻译:《生于忧患,死于安乐》 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市. 故天将降大任于是(斯)人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,...

无锡市13080769716: 短篇文言文和翻译及注释五篇 -
易胜水飞: 爱莲说 原文: 水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人甚爱牡丹.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉. 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富...

无锡市13080769716: 10个文言文原文和译文 -
易胜水飞: 文言文翻译的方法 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网