疾困与孙权笺 翻译

作者&投稿:羊晶 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
周瑜《疾困与吴主筏》翻译!!!急求~

我是个平凡的人,过去受到讨逆将军的特殊的厚爱,委托我很重要的事。于是担负 建威中郎将,统帅着兵马,指挥战斗,自己尽心效力于参与作战。规画平定了巴州蜀州,又接着占领荆州,凭借着国家(与吴主)的威力,觉得事业的成功好象就在手掌之中。后来因为不注意,中途得了急病,前些日子医治疗养,病却是日日加重不见减轻,人生必有一死,人的寿命有长有短,这实在不值得叹惜。只是遗恨平生的志向没能得到施展与践行,又不能再受到您的教诲和差遣了。
现在曹操在中原称雄,疆场未得平静,刘备寄住在荆州,实在象是养虎为患,天下的事还不知结局如何,这真乃多事之秋,是文臣武将忙得不能按时吃晚饭的时候,是主公思考焦虑的日子啊。
(在这样的日子里)鲁肃是个忠诚严正的人,遇事不会随便苟同,他是可以代替我的人。
人到临死时,他的话是善意的忠诚的,倘若对主公说来可以采用的,我死而元憾了。

《原文》 瑜以凡才,昔受讨逆殊特之遇,委以腹心。遂荷荣任, 统御兵马,志执鞭弭,自效戎行。 规定巴蜀,次取襄阳,凭赖威灵,谓若在握。至以不谨,道遇暴疾,昨自医疗,日加无损。人生有死,修短命矣, 诚不足惜。但恨微志未展,不复奉教命耳。 方今曹公在北,疆场未静,刘备寄寓,有似养虎,天下之事未知终始,此朝士 旰食之秋,至尊垂虑之日也。鲁肃忠烈,临事不苟,可以代瑜。人之将死,其言也善,傥或可采,瑜死不朽矣。 【译文】: 我是个平凡的人,过去受到讨逆将军的特殊的厚爱,委托我很重要的事。于是担负 建威中郎将,统帅着兵马,指挥战斗,自己尽心效力于参与作战。规画平定了巴州蜀州,又接着占领荆州,凭借着国家(与吴主)的威力,觉得事业的成功好象就在手掌之中。后来因为不注意,中途得了急病,前些日子医治疗养,病却是日日加重不见减轻,人生必有一死,人的寿命有长有短,这实在不值得叹惜。只是遗恨平生的志向没能得到施展与践行,又不能再受到您的教诲和差遣了。 现在曹操在中原称雄,疆场未得平静,刘备寄住在荆州,实在象是养虎为患,天下的事还不知结局如何,这真乃多事之秋,是文臣武将忙得不能按时吃晚饭的时候,是主公思考焦虑的日子啊。 (在这样的日子里)鲁肃是个忠诚严正的人,遇事不会随便苟同,他是可以代替我的人。 人到临死时,他的话是善意的忠诚的,倘若对主公说来可以采用的,我死而元憾了。 “遇”待遇的意思 “荷”担承,负责,负重的意思 周瑜此遗书的主要目的是向吴主孙权表明心迹,周瑜一生孤傲自负,与吴主孙权的关系是君臣加对潜在竟争对手的关系,孙权从心底是防周瑜的,周心中也明白,故而在临死前表白,我为你孙吴政权打天下,立下汗马功劳,我将死了,我推荐鲁肃这个老实人代替我,这你可放心了吧! (一遗)但恨微志未展,不复奉教命耳。(只是遗憾我微薄的愿望未能全然施展,而又不能再接受吴主你的教诲,再奉吴主你的差遣了.) (二遗) 傥或可采,瑜死不朽矣。(我是将死的人了,我的话吴主倘若认为可以采用,则我死而无憾了!

《原文》

瑜以凡才,昔受讨逆殊特之遇,委以腹心。遂荷荣任, 统御兵马,志执鞭弭,自效戎行。 规定巴蜀,次取襄阳,凭赖威灵,谓若在握。至以不谨,道遇暴疾,昨自医疗,日加无损。人生有死,修短命矣, 诚不足惜。但恨微志未展,不复奉教命耳。
方今曹公在北,疆场未静,刘备寄寓,有似养虎,天下之事未知终始,此朝士 旰食之秋,至尊垂虑之日也。鲁肃忠烈,临事不苟,可以代瑜。人之将死,其言也善,傥或可采,瑜死不朽矣。

【译文】:
我是个平凡的人,过去受到讨逆将军的特殊的厚爱,委托我很重要的事。于是担负 建威中郎将,统帅着兵马,指挥战斗,自己尽心效力于参与作战。规画平定了巴州蜀州,又接着占领荆州,凭借着国家(与吴主)的威力,觉得事业的成功好象就在手掌之中。后来因为不注意,中途得了急病,前些日子医治疗养,病却是日日加重不见减轻,人生必有一死,人的寿命有长有短,这实在不值得叹惜。只是遗恨平生的志向没能得到施展与践行,又不能再受到您的教诲和差遣了。

现在曹操在中原称雄,疆场未得平静,刘备寄住在荆州,实在象是养虎为患,天下的事还不知结局如何,这真乃多事之秋,是文臣武将忙得不能按时吃晚饭的时候,是主公思考焦虑的日子啊。

(在这样的日子里)鲁肃是个忠诚严正的人,遇事不会随便苟同,他是可以代替我的人。

人到临死时,他的话是善意的忠诚的,倘若对主公说来可以采用的,我死而元憾了。

  《原文》

  瑜以凡才,昔受讨逆殊特之遇,委以腹心。遂荷荣任, 统御兵马,志执鞭弭,自效戎行。 规定巴蜀,次取襄阳,凭赖威灵,谓若在握。至以不谨,道遇暴疾,昨自医疗,日加无损。人生有死,修短命矣, 诚不足惜。但恨微志未展,不复奉教命耳。
  方今曹公在北,疆场未静,刘备寄寓,有似养虎,天下之事未知终始,此朝士 旰食之秋,至尊垂虑之日也。鲁肃忠烈,临事不苟,可以代瑜。人之将死,其言也善,傥或可采,瑜死不朽矣。

  【译文】:
  我是个平凡的人,过去受到讨逆将军的特殊的厚爱,委托我很重要的事。于是担负 建威中郎将,统帅着兵马,指挥战斗,自己尽心效力于参与作战。规画平定了巴州蜀州,又接着占领荆州,凭借着国家(与吴主)的威力,觉得事业的成功好象就在手掌之中。后来因为不注意,中途得了急病,前些日子医治疗养,病却是日日加重不见减轻,人生必有一死,人的寿命有长有短,这实在不值得叹惜。只是遗恨平生的志向没能得到施展与践行,又不能再受到您的教诲和差遣了。

  现在曹操在中原称雄,疆场未得平静,刘备寄住在荆州,实在象是养虎为患,天下的事还不知结局如何,这真乃多事之秋,是文臣武将忙得不能按时吃晚饭的时候,是主公思考焦虑的日子啊。

  (在这样的日子里)鲁肃是个忠诚严正的人,遇事不会随便苟同,他是可以代替我的人。

  人到临死时,他的话是善意的忠诚的,倘若对主公说来可以采用的,我死而元憾了。

  “遇”待遇的意思

  “荷”担承,负责,负重的意思

  周瑜此遗书的主要目的是向吴主孙权表明心迹,周瑜一生孤傲自负,与吴主孙权的关系是君臣加对潜在竟争对手的关系,孙权从心底是防周瑜的,周心中也明白,故而在临死前表白,我为你孙吴政权打天下,立下汗马功劳,我将死了,我推荐鲁肃这个老实人代替我,这你可放心了吧!

  (一遗)但恨微志未展,不复奉教命耳。(只是遗憾我微薄的愿望未能全然施展,而又不能再接受吴主你的教诲,再奉吴主你的差遣了.)

  (二遗) 傥或可采,瑜死不朽矣。(我是将死的人了,我的话吴主倘若认为可以采用,则我死而无憾了!

先规划平定四川,再接着拿下荆州这真乃多事之秋,是文臣武将焦虑的不能按时吃晚饭的时候,也是导致主公思考焦虑的时候啊


汉阴县17816546600: 周瑜《疾困与吴主筏》翻译!!!...
易狠克立: 我是个平凡的人,过去受到讨逆将军的特殊的厚爱,委托我很重要的事.于是担负 建威中郎将,统帅着兵马,指挥战斗,自己尽心效力于参与作战.规画平定了巴州蜀州,又接着占领荆州,凭借着国家(与吴主)的威力,觉得事业的成功好象就...

汉阴县17816546600: 帮帮忙.翻译一下《三国演义》第六十五回 中.. -
易狠克立: 法正做蜀郡太守,心胸狭隘,很小的恩怨都要报答或报复 有人对诸葛亮说“法正(字孝直)太霸道了,应该斥责一番.” 诸葛亮说:“之前主公受在荆州时,北边有曹操,东边有孙权,交困之下只能一味困守.后来得到法正的辅助,犹如有了翅膀翱翔在天空,不再受人所困.(法正有功),现在为什么要约束他,让他不能如意呢?”于是对此事不再追究.法正听说后(惭愧),自己也收敛了不少.

汉阴县17816546600: 《孙权劝学》原文翻译,出自孙权劝学的成语
易狠克立: 《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,... 肃遂拜蒙母,结友而别.《孙权劝学》翻译:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌...

汉阴县17816546600: 三国志翻译 -
易狠克立: 三国志·吴书十 吕蒙字子明,汝南富陂人也.少南渡,依姊夫邓当.当为孙策将,数讨山越.蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止.归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“贫贱难可居,脱误有功,富贵可致.且不探虎穴,安得虎...

汉阴县17816546600: 文言文翻译 -
易狠克立: 原文: 伯牙鼓琴,钟子期听之,方鼓琴而志在泰山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山”.少时而志在流水.钟子期曰:“善哉鼓琴,洋洋乎若流水”钟子期死,伯牙摔琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者.翻译: 伯牙弹琴...

汉阴县17816546600: 之前看过一篇以周瑜视角来篡改了三国的现代小说,记不得叫什么名字了,谁知道啊! -
易狠克立: 诗词绝对是作者自编的!!! 我超爱周瑜的,我搜集他的很多东西,诗词也是我关注的 连唯一的,流传最广的有可能的《长河吟》最近都鉴定出来是宋词风格,明显伪造的 我找了2年,绝对没有任何一篇文章,诗词出自于周瑜.但是周瑜说的...

汉阴县17816546600: 急求《三国志》第四十三回翻译 -
易狠克立: 这篇课文记载的是诸葛亮为劝说孙权联合刘备抗曹而与江东 主和派进行的一次论辩.双方争论的中心问题是拒曹还是降曹. 江东诸儒为了阻止诸葛亮劝说孙权,群起而攻之,试图在诸葛亮 见到孙权之前先用车轮战术将其挑下马来.面对群儒的...

汉阴县17816546600: 翻译成白话文 -
易狠克立: 吕蒙未及受封而疾发,权迎置于所馆之侧,所以治护者万方.时有加【钅咸】,权为之惨戚.欲数见其颜色,又恐劳动,常穿壁瞻之,见小能下食,则喜顾左右言笑,不然则咄唶,夜不能寐.病中瘳,为下赦令,群臣毕贺.已而竟卒,年四十二...

汉阴县17816546600: 孱 - 文言文(孙权)以蒙为南郡太守,封孱陵侯,赐钱一亿,黄金五百斤.蒙
易狠克立: 孙权任命吕蒙为南郡太守,封为孱陵侯,赏赐钱一亿,黄金五百斤.吕蒙坚决不接收黄金和钱,孙权不许可,封爵还没有颁下,恰巧碰上吕蒙的病发作.孙权当时住在公安...

汉阴县17816546600: 《黄州快哉亭记》原文+翻译 -
易狠克立:[答案] 《黄州快哉亭记》原文、注释、译文 原文: 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大.南合沅、湘,北合汉沔,其势益张.至于赤... 〔曹孟德、孙仲谋之所睥睨〕曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方.睥睨,斜视的样子,引申为傲视.赤壁之战时,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网