翻译他人作品需要得到他人许可吗

作者&投稿:无昏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 翻译他人作品需要得到他人许可吗

翻译权属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者《著作权法》的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译的作品是演绎作品,则翻译人不仅需要获得演绎作品著作权人的许可,还要获得原作品著作权人的许可。 西安律师 https://www.lawtime.cn/xian 西安免费咨询律师。

此外,翻译人还应在翻译作品中指名原作者姓名、作品名称;但是,当事人另有约定或者由于作品使用方式的特性无法指明的除外。

根据著作权法的有关规定,以下几种情形翻译他人作品的,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:

(一)为学校课堂教学或者科学研究,翻译已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行;

(二)国家机关为执行公务在合理范围内使用已经发表的作品;

(三)将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行;

(四)将已经发表的作品改成盲文出版。

二、如何才能发表翻译作品

翻译作品在需要取得版权所有者同意后,就可以进行发表。

我国《著作权法》第十二条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。

以上是我对“翻译他人作品需要得到他人许可吗”所进行的解答,我们可以了解到翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果大家对于这个问题还有什么疑问,有其他的法律需求、法律问题,也欢迎咨询 西安律师 https://www.lawtime.cn/xian,有专业律师为您提供解答!


翻译外国人作品发表成汉字侵权吗
一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,那么中国人翻译外国人已发表的作品就不需要著作权人许可,不存...

翻译他人作品需要得到他人许可吗
翻译他人作品需要得到他人许可吗 翻译权属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者《著作权法》的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译的作品是演绎作品,则翻译人不仅需要获得演绎作品著作权人的许可,还要获得原作品...

翻译他人著作是否享有著作权
翻译他人著作,对该翻译作品享有著作权。将朱自清的《背影》翻译成英文可以对该英语作品享有著作权。翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利,是著作权中的财产权之一。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。因此若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并...

翻译国外作品会侵权吗
一、翻译国外文章侵犯著作权吗 翻译和使用他人享有著作权的文章,应取得许可,支付报酬,否则构成侵犯著作权,应承担赔偿责任。 译外文作品是否涉嫌侵权:在新闻报道和其他作品创作中,还经常存在对外文作品进行编译的情况。 所谓编译通常指使用时虽注明了原作者姓名但未经授权。一般包括两种情形, 一...

翻译成英文的人有权禁止其他人不能翻译成别的语言吗
有权禁止他人 翻译权是著作财产权的一项重要权能。翻译不改变原作品的内容,只是将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字。著作权人享有自行翻译其作品和允许他人翻译其作品的权利,所以你在翻译他人作品前需取得作者授权。作者授权他人翻译其作品,一般会限定翻译的语言种类。未经作者授权,不得随意将作品...

将国外作品翻译出版取得的报酬是什么
将国外作品翻译出版所获得的报酬可以包括以下几个方面:1、翻译费用:作为翻译者,您将根据所翻译作品的长度、难度和市场需求等因素,与出版方或雇主协商确定翻译费用。通常,翻译费用会根据每千字或每个单词计算。2、版权费用:如果您参与翻译的作品在国外原版的出版之后,您可能会获得翻译版权费。这是根据...

制印得权有两个条件
制印得权需要满足法律规定和授权许可两个条件。在制印前,应当先了解相关法律法规,确保不侵犯他人的著作权。同时,也需要获得著作权人的授权许可,以确保合法性和合规性。【法律依据】:《中华人民共和国著作权法》第三条:本法所称的作品,是指文学、艺术和科学领域内具有独创性并能以一定形式表现的...

翻唱不盈利需要版权吗
法律分析:翻唱他人作品,不进行商业活动获以其他方式盈利的,不需要购买版权。法律依据:《中华人民共和国著作权法》第十条 著作权包括下列人身权和财产权:(一)发表权,即决定作品是否公之于众的权利;(二)署名权,即表明作者身份,在作品上署名的权利;(三)修改权,即修改或者授权他人修改作品的权利;...

改编他人作品需要许可吗
需要,在著作权保护期内,演绎原作品,需要征得原作者以及其他对原作品享有著作权的权利人的同意。未经著作权人许可,以改编、翻译、注释等方式使用作品的,应当承担侵权的民事责任。 改编作品应该是属于演绎作品的一种。根据版权法规定,演绎作品是指通过改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品。改...

翻译侵权吗
由于部分侵权行为处于侵权与“合理使用”的模糊边际,很容易被人恶意利用,在诉讼实务中要认定是否是侵权行为有一定的难度。 通过小编的介绍,我们可以了解到对于翻译他人作品是否侵权,首先要先要取得著作权人的许可,否则的话就是属于违法的行为,希望大家明白。以上这些为大家整理的相关内容,如果还有什么疑问...

黄山区17146352976: 翻译外国作品需不需要经过原作者的同意或者是授权呢?比如你看到一本很好的外文书,你 -
凤狡安达: 自己翻译大概没问题,但是如果出版并且会得到报酬的话,理论上需要得到原作者的同意或者授权,因为有著作权保护的问题

黄山区17146352976: 翻译外国人作品发表成汉字侵权吗 -
凤狡安达: 一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为.因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,那么中国人翻译外国人已发表的作品就不需要著作权人许可,不存在侵权行为.

黄山区17146352976: 未经作者同意可以翻译他的文章吗
凤狡安达: 这个一般只要不用于商业用途就没事,不过这种做法是不对的,不管怎么样最好还是等作者允许之后再翻.别生气了,作者那阵可能突然看到有人把他的作文翻译了一时有点生气说话就过了点.你想嘛如果你有篇文章没经过你的同意有人给你翻译了你的感觉肯定也不好.

黄山区17146352976: 外文歌曲翻译后版权问题怎么处理????是否可以发表??? -
凤狡安达: 1.首先翻译歌曲需要征得原作者许可,其次翻译后的译文版权一般属于翻译者享有,法律或合同另有约定的除外.2.自然人对在有权翻译的前提下翻译的译文享有版权,完全可以发表.

黄山区17146352976: 未经授权翻译作品的著作权是否受保护?
凤狡安达: 翻译他人的作品 一定要经过原作品的著作权人的授权 因为我国著作权法中 著作权人享有翻译权 即未经著作权人许可 不可翻译著作权人的作品 并且使用 至于是否盈利 与侵权与否的判断无关 会影响到赔偿的数额 但是 虽然你未经著作权人的授权...

黄山区17146352976: 翻译作有没有知识产权? -
凤狡安达: 1、翻译作品享有著作权.著作权法第十二条:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权是不得侵犯原作品的著作权. 2、注意,翻译他人作品要取得许可(有少数例外情况,如翻译成少数民族语言文字作品).他人传播你翻译的作品,除了需要你的许可外,还要取得原作品权利人的许可.

黄山区17146352976: 如果把汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言的话需要征得著作权人的同意吗?如果相反呢? -
凤狡安达: 前者不需要,因为翻译成少数民族语言不构成侵权,后者需要

黄山区17146352976: 个人可以自己翻译国外畅销书然后卖给出版社吗? -
凤狡安达: 不行.翻译他人的著作要先得到著作权人的许可才能出版. 所以现在一般的做法都是出版社去和著作权人联系,然后雇翻译的人来翻译,尤其是畅销书.你可以先跟出版社联系好,再开始翻译.否则白白浪费了精力和心血也是有可能的.

黄山区17146352976: 翻译国外文学作品是否需要授权?如果需要,应该如何取得授权? -
凤狡安达: 首先要知道版权归谁所有,版权不一定归作者所有的 答案是肯定的,这样才是保护知识产权

黄山区17146352976: 擅自翻译影视字幕是否构成侵权 -
凤狡安达: 根据我国《著作权法》第十条规定,著作权人享有翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利.著作权人可以许可他人行使翻译权,并按照约定或者相关规定取得报酬.因此,未经著作权人许可,擅自将其作品进行翻译并且发布的行为就可能构成侵权. 这里存在两个例外.第一,法定许可.在我国,法定许可存在教科书、报刊转载、制作录音制品及播放已发表作品这四种.第二,合理使用,即为了个人学习、研究或者欣赏,使用他人已发表的作品.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网