游九华山记文言文翻译

作者&投稿:衡蝶 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 游九华记 译文

游九华记[1] [清] 施闰章 昔刘梦得尝爱终南、太华、女儿、荆山,[2],以为此外无奇秀,及见九华,始自悔其失言。

是说也,尝窃疑之[3]。而李太白以山有莲花峰[4],改九子为九华。

予舟过江上。望数峰空翠可数[5],约略如八九仙人云[6]。

其山,外峻中夷[7]。由青阳西南行[8],则峰攒岫复[9],环奇百出[10];而入其中,则旷以隐[11]。

由山麓褰裳[12],则寒泉数十百道,喷激沙石,碎玉哀弦[13];而入其中,则奥以静[14]。盖岩壑盘旋,白云蓊郁[15],道士之所族处者[16],是为化城[17]。

一峰屹然[18],四山云合,若群龙之攫明珠者[19],是为金地藏塔[20]。循檐送目[21],虚白之气[22],远接江海。

而四方数千里来礼塔者,踵接角崩[23],叫号动山谷[24],若疾痛之呼父母,蹈汤火之求救援。道士争缘为市[25],几以山为垄断矣[26],宁复知有云壑乎[27]? 于是择其可游者,曰东岩[28]。

其上有堆云洞、师子石[29],僧屋数间,刻王文成手书[30]。文成聚徒讲学,游憩于斯[31],有《东岩燕坐诗》[32]。

今求其讲堂,无复知者。天柱峰最高[33],俯视化城为一盂[34]。

绝壁矗立,乱山无数,所谓“九十九峰”者[35]。迷离莫辨[36],如海潮涌起,作层波巨浪。

青则结绿[37],紫则珊瑚,夕阳倒蒸[38],意眩目夺。盖至此而九华之胜乃具。

惜非闲人,不得坐卧十日,招太白、梦得辈于云雾间相共语耳。 游以甲午岁十月[39],从之者查子素先[40],徐子道林。

【注释】 [1]九华:九华山,在今安徽青阳西南,旧名九子山,唐朝诗人李白改为九华山。 [2]“昔刘”四句:“刘梦得”,唐代诗人刘禹锡,字梦得。

终南、太华、女儿、荆山都是山的名字。刘禹锡《九华山》序说:“九华山在池州(治所在今安徽贵池)青阳县西南,九峰竞秀,神采奇异。

昔予仰太华,以为此外无奇,爱女儿、荆山,以为此外无秀。及今见九华,始悼《后悔》前言之容易(轻率)也。

惜其地偏且远,不为世所称,故歌以大之”。 [3]是说:指刘禹锡的上述说法。

[4]“而李”二句:“李太白”,即唐代诗人李白。李白《改九子山为九华山联句》序说:“青阳县南有九子山,山高数千丈,上有九峰如莲花。

按图史名无所依据,太史公南游略而不书,事绝古老之口,复阙名贤之纪,虽灵仙往复,而赋咏罕闻,予乃削其旧号,加以九华之目……”“以”,因为。“莲花峰”,山峰名,因山峰层叠,耸立云际,石瓣嵌空如莲花而得名。

[5]空翠:形容山峰高耸青翠。前“数”为量词,后“数”为动词。

[6]“约略”句:意谓山峰形状大略像八九个仙女。言外是说,原名“九子”比李白改称“九华”要恰当。

云:助词,等等,之类。 [7]外峻中夷:外观山形峻峭,山中土地平坦。

[8]青阳:即今安徽青阳。 [9]峰攒岫复:峰峦聚集繁复。

“岫(xiù)”,山。 [10]环奇百出:谓沿路环绕许多奇峰,纷纷出现。

[11]旷以隐:宽广而隐蔽。“以”,而。

[12]褰(qiān)裳:撩起衣裳,涉水而行。 [13]碎玉哀弦:形容山泉飞溅雪白如玉的水珠,发出哀伤如弦乐的声音。

[14]奥(yù):幽深。 [15]蓊(wěng)郁:形容草木茂盛。

[16]道士:这里指和尚。族处:聚结居住。

[17]化城:指化城寺,在九华山西南部。东晋安帝隆安五年(401)始创,唐德宗建中初年(780)赐额“化城”,明宣德十年(1435)重建。

[18]屹然:山峰高耸的样子。 [19]攫(jué):抓取。

[20]金地藏塔:在化城寺西,神光岭山麓。相传唐肃宗至德年间(公元756—758)新罗国王子金地藏(又名金乔觉)航海来中国,到九华山聚徒讲学,至99岁坐化。

他的信徒用三年时间修建了这座塔,保存他的遗体。 [21]循檐送目:沿着房檐纵目眺望。

[22]虚白之气:澄澈明朗的吉祥之气,指金地藏塔所焕发的瑞气。 [23]踵接:形容烧香敬神的人很多。

角崩:形容礼拜的人以额触地。 [24]叫号:大声哭叫。

[25]争缘为市:争着向礼拜者化缘募捐,成了市场。 [26]几以山为垄断:意谓化缘的和尚们几乎把九华山当成独占谋利的地方了。

[27]云壑(hè):这里比喻清高幽雅的情操。 [28]东岩:又名晏坐岩、舍身崖,在化城寺东。

山岩虚敞似屋,据说金地藏最先住在这里。 [29]堆云洞:洞穴名,在东岩顶上。

师子石:即飞云石,在东岩顶上。“师”,同“狮”。

[30]王文成:即明代哲学家王守仁。“文成”是他的谥号。

手书:亲笔字。 [31]斯:此。

[32]燕坐:闲坐。 [33]天柱峰:在九华山东部,山峰耸拔千仞,如柱直插云天,为九华山东部第一高峰。

[34]盂(yú):一种盛液体的器皿。 [35]九十九峰:九华山周回二百余里,有山峰几百座,比较有名的有数十座,所谓“九十九峰”是一个大概的说法,并非确数。

[36]迷离:模糊不清。 [37]结绿:宝玉名。

[38]倒蒸:形容夕阳余热蒸发水气上升。 [39]以:相当于“在”。

甲午岁十月:清顺治十一年十月,即公元1654年10月。 [40]从:随从。

查素先、徐道林:都是从游者,其人未详。 【作者及题解】 施闰章(1618—1683),字尚白,号愚山,又号蠖斋,江南宣城(今属安徽)人。

顺治六年进士,初授刑部主事。康熙时举博学鸿儒,授翰林院侍讲,参与纂修《明史》。

康熙二十二年转侍读,不久病卒。他以诗文著称。

其文古朴清雅,其诗则与宋琬齐。

2. 游天目山记文言文翻译

连日来阴雨绵绵,让人烦闷得很。

我们到了双清庄时,天气稍稍转晴。双清庄在天目山脚下,和尚们留我们住在双清庄上。

和尚们的房间里很讲究。溪水冲激到山石上,发出响声,整夜在枕边作响。

石篑朦胧中错把这种声音当作下雨,烦透了,怎么也睡不着。第二天早上,和尚送来早茶、早饭,招呼石篑起床。

石篑感叹说:“下着这么大的暴雨,能到哪里去呢?只有躺在床上神游罢了!”和尚说:“天晴了,风和日丽,天气极好。那响声是溪流的声音,不是雨声。”

石篑大笑,急忙穿好衣服起床。我们一口气喝了好几杯茶,立刻一同出发,去游览天目山。

3. 游龙虎山记文言文翻译

原文---时雨新霁,西风增凉,闲云未归,悠然垂阴,黍粒登场,稻花盈畴,菽粟粲然,桑麻沃然。象山翁观瀑半山,登舟水南,宿上清,信龙虎,次于新兴,究仙岩之胜。

石濑积雪,澄潭渍蓝,鹭翘凫飞,恍若图画。疏松翠筱、苍苔茂草之间,石谖呈黄,金灯舒红,被岩缘坡,烂若锦绣。轻舟帆墙,啸歌相闻,聚如鱼鳞,列如雁行。至其寻幽探奇,更泊互进,迭为后先,有若偶然而相后。老者苍颜皓髯,语高领深;少者整襟肃容,视微听冲,莫不各适其适。

译文---当时刚好停雨了,西风吹来,又增添了丝丝凉意,天朗气清,云朵还没有回到天空,树木悠然地垂下枝叶,缔造出一份阴凉。黄米粒刚刚长出来,漫山遍野都是稻花,豆类植物和小米长的金灿灿的,农作物都很肥沃,一片丰收之景。我在半山观看瀑布,划着船去了水南村,第一晚住在上清宫,第二晚住在龙虎山,第三晚住在新兴寺,探究龙虎山的岩石美景。

石滩间湍急的水流如积雪,潭水澄澈,仿佛染上了蓝色,白鹭拖着长长的羽毛飞在空中,野鸭子也在飞,这样的美景,好像是一幅画一般。稀疏的松树、翠绿的小竹子、青色的苔藓、茂密的绿草之间,石间萱草呈现黄色,金灯草泛着微微的红色,覆盖了岩石,沿着山坡长了一路,灿烂的如同锦绣一般;小船上竖着高高的桅杆,游船间能听得到彼此的笑声歌声,游船像鱼鳞一样聚在一起,像雁行一样排列。很多游船到这探寻幽奇的美景,彼此轮换停泊、前进,多次更换先后顺序,就像彼此偶然跟随在一起一样。年老的长者长着白胡子,话语高超,要旨深奥,年轻人都整理好衣裳,严肃认真、谦虚恭谨地看着听着,彼此都很适意。

4. 《游黄山记》文言文翻译

山用黄来命名,记述陈旧的遗迹。

以往春申君黄歇曾经在这个地方读书,因此而得名。那山下有一片竹林,特产方竹。

往北是是渔庄,三尺板桥,一湾流水,竹林小径,点点茅屋,像鱼鳞木梳一样整齐密密而又整齐地排列。春季第二个月,清新趣味满眼,惹人宠爱的燕子啄着鲜花,娇小的黄莺坐在柳树上嬉戏,仿佛是在画图中一样。

登上高山向东望去,大江和远天相接,沙鸟和风帆,时隐时现的。深冬下雪,云气悠远,大雪履盖着江边,千里只有白茫茫一片。

一年之内,景致各不相同。于是访求农夫,拜渔夫,想访求春申君的旧址,而一些老农尚且有不知道春申君是什么人。

唉!这正是老农们的幸运,也是春申君的不幸。春申君离世至今已有一千多年了,这些老农正处于太平盛世,生活在无战事的年代,耕田打井自求安乐,饱食过后嬉戏游玩,这实在是所说不了解不知晓纷乱的人,又有谁还会计较千百年以上还有一个所说的春申君这个人呢? 我替父老们感到幸运,我替春申君感到悲哀,于是创作黄山之歌说:“您还没有出生时,山已经存在了。

您于世长辞了,山还依旧长存。谁是终结谁是开始,是您呢还是山呢?” 又创作到:“君靠山,欣喜有所寄托。

山靠您,因而成就名声。谁更显达谁更隐晦,是山呢还是您呢?。

5. 文言文游鸡足山记的译文

徐霞客二十八岁那年,来到温州攀登雁荡山。

他想起古书上说的雁荡山顶有个大湖,就决定爬到山顶去看看。当他艰难地爬到山顶时,只见山脊笔直,简直无处下脚,怎么能有湖呢?可是,徐霞客仍不肯罢休,继续前行到一个大悬崖,路没有了。

他仔细观察悬崖,发现下面有个小小的平台,就用一条长长的布带子系在悬崖顶上的一块岩石上,然后抓住布带子悬空而下,到了小平台上才发现下面斗深百丈,无法下去。他只好抓住布带,脚蹬悬崖,吃力地往上爬,准备爬回崖顶。

爬着爬着,带子断了,幸好他机敏地抓住了一块突出的岩石,不然就会掉下深渊,粉身碎骨。徐霞客把断了的带子结起来,又费力地向上攀援,终于爬上了崖顶。

还有一次,他去黄山考察,途中遇到大雪。当地人告诉他有些地方积雪有齐腰深,看不到登山的路,无法上去。

徐霞客没有被吓住,他拄了一根铁杖探路,上到半山腰,山势越来越陡。山坡背阴的地方最难攀登,路上结成坚冰,又陡又滑,脚踩上去,就滑下来。

徐霞客就用铁杖在冰上凿坑。脚踩着坑一步一步地缓慢攀登,终于爬了上去。

山上的僧人看到他都十分惊奇,因为他们被大雪困在山上已经好几个月了。他还走过福建武夷山的三条险径:大王峰的百丈危梯,白云岩的千仞绝壁和接笋峰的“鸡胸”、“龙脊”。

在他登上大王峰时,已是日头将落,下山寻路不得,他就用手抓住攀悬的荆棘,“乱坠而下”。他在中岳嵩山,从太室绝顶上也是顺着山峡往下悬溜下来的。

徐霞客惊人的游迹,的确可以说明他是一位千古奇人。




天工开物・上篇・粹精原文及翻译,天工开物・上篇・粹精原文及...
文言文翻译: 宋先生讲过:自然界中生长的各种谷物养活了人,五谷中精华和美好的部分,都包藏在如同金黄外衣的谷壳下,带有《易经》中所说的“黄裳”,有美在其中的意味。稻谷以糠皮作为甲壳,麦子用麸皮当做外衣,粟、粱、黍、稷都如同隐藏在毛羽之中。通过扬簸和碾磨等工序将谷物去壳、加工成米和面,这些方法对于人...

目连戏文言文
九华山以及青阳、石台、贵池一带均为目连戏的流行地。 明朝万历年间,徽州祁门人、剧作家郑之珍(1518 ~ 1595 年)根据民间流传的变文和说唱“目连僧(俗名‘傅罗卡’) 冥间救母”的故事编写出《目连救母劝善戏文》(简称《劝善 记》),共分为上、中、下3卷,总计108折(出),历叙傅相的 妻子刘青亵渎神明,被打...

文言文构陷
游览九华山回来,在阳明洞中筑室,几年都没有什么收获。贬谪到龙场的时候,穷 荒之地无书可读,每天复习以前所学,忽然悟到格物致知之学,应该从内心而非外物去寻求,叹息说,道就在这里。学者一致听从他,世间于是有“阳明学”。 4. 李崇矩,字守则.文言文阅读答案 参考答案: 4.C(直:通“值”,价值) 5.C(①...

要求较高的翻译
1苏武牧羊(当代学生)全文翻译2分析文言常识知识3说出词性的活用4共通点(有无哪个字和其他古文中的用法相同)这是老师要求我们上台演讲的,所以说完以上,还会要同学提出质疑。如果... 1 苏武牧羊(当代学生)全文翻译2 分析文言常识知识3 说出词性的活用4 共通点(有无哪个字和其他古文中的用法相同)这是老师要求...

股粟文言文
清 黄景仁 《游九华山放歌》:“时移境换迭相望,心空股栗神魂迁。” 郭沫若 《卓文君》第三景:“ 周大 欲动, 秦二 畏缩而股栗。” 4. 文言文《论贵粟书》翻译 【译文】 在圣明的君王统治下,百姓不挨饿受冻,这并非是因为君王能亲自种粮食给他们吃,织布匹给他们穿,而是由于他能给人民开辟财源。 所以尽管...

“虎踞龙盘”的由来?
“虎踞龙盘”的由来:出自汉·刘胜《文本赋》:“条枝摧折;既剥且刊;见其文章;或如龙盘虎踞;复似鸾集凤翔。”文言文翻译:条枝折断;已剥落而且掉落;看到他的文章;像龙盘着,像虎蹲着;又好像盘旋飞举的凤凰。虎踞龙盘,汉语词语,拼音是hǔ jù lóng pán,意思是像龙盘着,像虎蹲着,...

谁有高考主要的文学常识
唐代文学家、哲学家、散文家和思想家,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”。 “唐宋八大家”之一。我们学过他的《种树郭橐驼传》。94•王安石:字介甫,晚号半山,谥“文”。北宋杰出的政治家、文学家、思想家,改革家。我们学过他的《游褒禅山记》。95•司马光:字君实,号迂夫,晚年号迂叟,世称涑水...

山川之美翻译,还有“然犹灭没于云雾之间”是什么意思
余过池阳,登郡楼,望九华,仅见一峰。舟出清溪,始见之,然犹灭没于云雾之间。晚泊梅根浦,方了了见诸峰也。九华之胜,不在山中,从江上望之,秀逸清远,夕波落日,邈然于怀。又得太白啸歌,每舟泊林岸,便觉九子依依向人。译文是:我访问池阳郡,登上城楼,眺望九华山,仅能望见一座山峰...

游九华山记文言文
1. 游九华记 译文 游九华记[1] [清] 施闰章 昔刘梦得尝爱终南、太华、女儿、荆山,[2],以为此外无奇秀,及见九华,始自悔其失言。 是说也,尝窃疑之[3]。而李太白以山有莲花峰[4],改九子为九华。 予舟过江上。望数峰空翠可数[5],约略如八九仙人云[6]。 其山,外峻中夷[7]。由青阳西南行[8],则...

游九华山文言文解词
游九华山文言文解词  我来答 1个回答 #热议# 柿子脱涩方法有哪些?天然槑17 2022-11-11 · TA获得超过3000个赞 知道答主 回答量:0 采纳率:0% 帮助的人:0 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 游九华记 译文 游九华记[1] [清] 施闰章 昔刘梦得尝爱终南、太华、女儿、荆山,[2]...

镇赉县18253556868: 《游九华记》施闰章的全文翻译 -
锺凤劳菲: 游九华记 以前刘禹锡曾经喜爱终南山、华山、女几山和荆山,认为除此之外没有什么神奇秀丽的(山峰了),

镇赉县18253556868: 苏轼记游庐山译文 -
锺凤劳菲: 庐山据浔阳彭蠡之会,环三面皆水也.凡大山得水,能敌其大以荡潏之则灵.而江湖之水,吞吐夷旷,与海水异.故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观. 嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝宫亭,泊左蠡.庚辰, 星子,因往游焉.是日往白鹿...

镇赉县18253556868: 游庐山记原文及翻译 -
锺凤劳菲: 游庐山记 原文:二十一日 别灯,从龛后小径直跻汉阳峰.攀茅拉棘,二里,至峰顶.南瞰鄱湖,水天浩荡.东瞻湖口,西盼建昌,诸山历历,无不俯首失恃指眼见之山都比汉阳峰低,因而无法与之抗衡.惟北面之桃花峰,铮铮比肩,然昂霄逼...

镇赉县18253556868: 跪求李白《游九华山记》
锺凤劳菲: 改九子山为九华山联句 李白 妙有分二气,灵山开九华.--李白 层标遏迟日,半壁明朝霞.--高霁 积雪曜阴壑,飞流喷阳崖.--韦权舆 青莹玉树色,缥缈羽人家.--李白 只有这一首和李白有关

镇赉县18253556868: 徐宏祖的<游庐山记>译文 -
锺凤劳菲: 原文: 庐山据浔阳彭蠡之会,环三面皆水也.凡大山得水,能敌其大以荡潏之则灵.而江湖之水,吞吐夷旷,与海水异.故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观.嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝宫亭,泊左蠡.庚辰,

镇赉县18253556868: 文言文翻译 -
锺凤劳菲: 由此向下的那个山洞平坦而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记的人很多,(这就)叫做“前洞”.经由山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深的样子,进去便(感到)寒气逼人,打问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到...

镇赉县18253556868: 余过池阳,登郡楼,望九华,仅见一峰.舟出清溪,始见之,然犹灭没于云雾之间.晚泊梅根浦,方了了见诸峰 -
锺凤劳菲: 我访问池阳郡,登上城楼,眺望九华山,仅能望见一座山峰.我乘船从(郡正南通远门外的)清溪出去,才望见了九华山,但是九华山仍旧在云遮雾绕之间或隐或现.到了傍晚,船停泊在梅根港时,才清清楚楚地望见了九华诸峰. 九华山的胜状,并不在于九华山中.从江上远望九华山,九华山俊秀飘逸,清丽悠远,夕阳余辉落在江面上(增添了九华山的情致),更让人在心中留下悠远的记忆.又记得李太白有赞美九华山的诗歌,每当船停泊在江岸时,便觉得九座山峰依依不舍地向人而立.

镇赉县18253556868: 昔在九江上遥望九华峰出自哪首诗 -
锺凤劳菲: “昔在九江上 遥望九华峰”出自《望九华赠青阳韦仲堪》.1、作品介绍: 《望九华赠青阳韦仲堪》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第169卷第22首.李白自唐天宝八载至上元二年前后12年中,因时任青阳县令韦仲堪相邀,曾多次到(...

镇赉县18253556868: 望九华的原文和译文 -
锺凤劳菲: 王十朋 《望九华》 余过池阳,登郡楼,望九华,仅见一峰.舟出清溪,始见之,然犹灭没于云雾之间.晚泊梅根浦,方了了见诸峰也. 九华之胜,不在山中,从江上望之,秀逸清远,夕波落日,邈然于怀.又得太白啸歌,每舟泊林岸,便觉九...

镇赉县18253556868: 游华山和游西山小静室文言文的翻译 -
锺凤劳菲: 这是我的理解,未必十全十美. 游华山: 我回来的路上见到林子里柿子正黄,就在马上摘着吃朗朗,当地人大喊让我停下我没有听,嚼起来像纸一样非常涩,急忙吐出去,下马找泉水漱口,才能说话.当地人大笑.因为柿子需要摘下来煮沸一次,才能去掉它的涩味,我不知道这件事. 游西山小静室: 我于是返回到墙下,小门关的很紧,从门缝里看去,矮矮的篱笆弯曲的小路,绿竹茂盛,很寂静听不到人说话的声音,敲门也没有人开门应答.有一人路过,说:"墙洞里有石头,是敲门的工具 ".我尝试着连续敲了几下,果然有小沙弥出来开门. 特点:简洁明快,诙谐生动

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网