《鵩鸟赋》原文及其翻译

作者&投稿:牛查 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

原文:

谊为长沙王傅三年,有鵩飞入谊舍。鵩似鸮,不祥鸟也。谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广也。其辞曰:

单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。止于坐隅兮,貌甚闲暇。异物来萃兮,私怪其故。发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去。”请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹速之度兮,语予其期。”鵩乃叹息,举首奋翼;口不能言,请对以臆:

“万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而蟺。沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所依,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆;命不可说兮,孰知其极!水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,纠错相纷;大钧播物兮,坱圠无垠。天不可预虑兮,道不可预谋;迟速有命兮,焉识其时。

且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则?千变万化兮,未始有极,忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可。贪夫殉财兮,烈士殉名。夸者死权兮,品庶每生。怵迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,意变齐同。愚士系俗兮,窘若囚拘;至人遗物兮,独与道俱。众人惑惑兮,好恶积亿;真人恬漠兮,独与道息。释智遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。其生兮若浮,其死兮若休;澹乎若深渊止之静,泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累兮,知命不忧。细故蒂芥兮,何足以疑!”

翻译:

贾谊在长沙做了三年太傅,有只鸟飞进他的住所。鵩鸟长得很像猫头鹰,是不祥的鸟。贾谊因为被贬到长沙,长沙气候很潮湿,此时看到猫头鹰,认为自己寿命已不长了,于是写了一篇赋来自我安慰。赋文说:

汉文帝六年,丁丑年,四月孟夏时节。四月里的一天太阳西斜时,有一支鵩鸟停在我的屋子上。它停在座位的一角,形态非常的从容不惊。有怪物停栖于此,我心中暗中怀疑他飞来的`缘故。打开书本占卜它,预示说到它吉凶的定数:“有野鸟进入我的房屋,主人即将离去。”我请求向鵩鸟发问:“我将要到哪里去呢?如果有吉事,你就告诉我,即使有凶事,也请你把什么灾祸说明。死生迟速的吉凶定数啊,请告诉我它的期限吧。”鵩鸟就叹息着,昂起头张开翅膀,口却不能说话,而请用胸中所想的来对答:

“时间万物的变化,本来就没有停止。运转迁移,或推移回还,万物变化运转,反复无定。形与气互相移转连续变迁蜕化,精微深远,没有穷尽(上述变化之理精微无穷,不能言尽)。福是祸的诱因,祸是福的根源(福祸彼此相随,往往因祸生福,福中藏祸)。忧与喜聚集在一门之中,吉与凶同在一个区域。吴国很强大,夫差却失败了,越国栖息于会稽山,但勾践却称霸于世。李斯游于秦国,身登相位,达到成功,最终却身受五刑而死。傅说在傅严操服劳役,殷高宗武丁以为他是贤人,用他为相。福祸相互依附纠缠,如同绳索绞合在一起,天命不可解说,谁知道他的究竟?水流矢飞,为外物所激,则或悍或远,发生变化,万物往返相激,震荡转化,人事也有时因祸而至于福,互相影响,反复无常。云因势而上升为雨,雨因冷而下降为云,事物的变化复杂纷纭。自然界造化推动万物,使之运行变化是无边无际的。天和道,其理深远,不可预为思虑谋度,死生迟速有命,哪能预知它的期限。

天地像一个冶金之匠炉,造化像一个冶金之匠,阴阳所以铸化为物故喻为炭,物由阴阳铸化而成故喻为铜。 聚散灭生怎么会有一定的法则?千变万化未必有终极。偶然为人,哪里值得贪恋珍惜,而死亡又有什么值得忧患的呢。智慧浅小的人,只顾自身,以他物为贱,以自己为贵。在达人看来,自己和万物可以相互适应,故没有一物不合适。贪婪的人为财而死,刚烈之士为名誉而死。贪求虚名的人,死于权势,一般人贪求生命。为权力所诱为贫贱所迫的人,东奔西走,趋利避害;与天地合其德的伟人不为物欲所趋,对亿万变化的事物都等量齐观,一视同仁。愚笨的人为俗界所牵连,困窘的如罪人之受拘束;有至德的人遗弃物累,独和大道同行。众人惑乱之甚,所爱所憎,积聚甚多;得天地之道的人安然宁静,独和大道相处。放弃智虑,遗弃形体,超脱于万物之外自忘其身,深远空阔,与道浮游。人生如木浮水,行止随流;把自己的身躯完全托付给命运,任凭自然,不私爱身躯把它归于自己作为私物,活着仿佛随波逐流,死去好像休憩长眠。深邃得好像深渊潭水般幽然,漂浮得好像没有羁绊的小舟般自在,涵养空虚之性而浮游,德人不被万物牵累,知天命而不忧愁。因此像鵩鸟飞入舍内这种琐细小事,又有什么值得疑虑的啊!

作者介绍:

贾谊(前200~前168),汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人,字太傅。西汉初年著名的政论家、文学家。18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士。不到一年被破格提为太中大夫。但是在23岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至33岁忧伤而死。其著作主要有散文和辞赋两类。散文如《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等都很有名;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名。




哨遍为米折腰苏轼原文赏析在线翻译解释
」今据明 吴讷钞本、《苏长公二妙集》本改。「且乘流、遇坎还止」句:傅子立注:「贾长沙《鵩赋》:『乘流则逝,得坎则止。』」刘尚荣按:「《文选·卷十三》题目作《鵩鸟赋》,『逝』下有『兮』字,『得坎』作『得坻』。张晏注:『「坻」或为「坎」。』傅注引文题不确,字有异,...

爽字成语?
爽然自失、爽心悦目、英风爽气、毫厘不爽、字正腔圆 爽然自失是一个成语,形容心中茫茫然,没有了主意,神色沮丧的样子。这个成语源自《史记·屈原贾生列传》,“读《鵩鸟赋》,同生死,轻去就,又爽然自失矣。”它描绘的是一个人在面对困境或失去方向时,感到茫然和失落的心理...

模仿《史记》太史公曰给廉颇或蔺相如写一个评价 与太史公曰字数...
太史公曰:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。适长沙,过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《鵩鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。”【提问】这个好像是原文【提问】太史公曰:廉颇,勇武刚直...

以天为盖地为庐是什么意思?
台湾女作家琼瑶《还珠格格》原文大家可以参考一下 一萧一剑走江湖,千古情愁酒一壶。两脚踏翻红世路,以天为盖地为庐。给大家把翻译也放出来了,便于大家理解 手中持着一只萧和一把剑行走于江湖,千古的情仇只需要一壶酒。双脚走过人世间的红尘之路,把天当作被子,大地当作床。这首诗是小说中角色...

《屈原列传》原文
太史公曰:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。适长沙,过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《鵩鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。”2、赏析 本文是一篇极为优秀的传记文学。文章以记叙屈原...

贾谊的生平简介
任长沙王太傅三年时,有象征不祥的鵩鸟飞入房屋,贾谊有感而作《鵩鸟赋》。《吊屈原赋》和《鵩鸟赋》是他的骚体赋代表作。汉文帝七年(前173年)、汉文帝突然想起贾谊,召贾谊回长安,问以鬼神之事,夜半前席。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。”关于此事后世有争论;李商隐颇...

翻译:然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏
及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《鵩鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。”三、译文:屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他...

短一点的汉赋
汉赋 · 吊屈原赋 · 贾谊 恭承嘉惠兮,俟罪长沙;侧闻屈原兮,自沉汨罗。造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔极兮,乃殒厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。阘茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓跖、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦。吁嗟默默,生之...

过秦论第三段原文及翻译
灌婴排挤,谪为长沙王太傅。三年后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死,贾谊歉疚抑郁而亡。贾谊著作主要是散文和辞赋,其政论文风格朴实峻拔,议论酣畅,鲁迅称之为“西汉鸿文”,代表作有《过秦论》《论积贮疏》等。其辞赋皆为骚体,是汉赋发展的先声,以《吊屈原赋》《鵩鸟赋》最为著名。

谁能翻译一下《贾谊新书》第九卷的《大政》一文??
《贾谊新书》第九卷的《大政》正文:《大政》原文:行之善也,粹以为福己矣;行之恶也,粹以为灾己矣。故受天之福者,天不功焉;被天之灾,则亦毋怨天矣,行自为取之也。知善而弗行,谓之不明;知恶而弗改,必受天殃。天有常福,必与有德;天有常灾,必与夺民时。故夫民者,至贱而...

正宁县18041801286: 鵩鸟赋的译文 -
弓民宏利: 某年月日,傍晚时候,有只猫头鹰飞到我家里来了,我感到很诧异,就占卜了一下,结果说'野鸟飞进家,主人要开拔',于是我问猫头鹰:'说我要走,我将走到哪里去?你来告诉我是凶是吉吧,也好让我有个准备.' 万物的变化谁敢说已经...

正宁县18041801286: 鹏鸟赋指什么? -
弓民宏利: 古文 原文:贾谊《鵩鸟赋》 单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍.止于坐隅兮,貌甚闲暇.异物来萃兮,私怪其故.发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去.”请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾.淹...

正宁县18041801286: 屈原列传 节选的翻译 -
弓民宏利: 译文: 屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他. 上官大夫和他同在朝列,想...

正宁县18041801286: 屈原忠而被( )谤,既黜,其思忧且幽.被( )发被( )氅行吟泽畔 -
弓民宏利: 翻译:屈原尽忠却被诽谤,被罢官后,屈原内心十分忧愁抑郁.屈原走到江边,披散着头发沿着水边边走边吟唱. 《史记 屈原列传》部分内容及翻译: 原文: 信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也.《国风》好色而...

正宁县18041801286: 天地造化是什么意思 -
弓民宏利: 意思是自然界的创造. 读音:tiān dì zào huà 出处:汉代文学家贾谊所著《鵩鸟赋》:“且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜.合散消息兮,安有常则?” 白话释义:天地像一个冶金之匠炉,造化像一个冶金之匠,阴阳所以铸化...

正宁县18041801286: "其生若浮,其死若休"是什么意思? -
弓民宏利: “其生若浮,其死若休.”出自《庄子·刻意》.浮:轻.休:休息.整句话的意思是:把生看得很轻,把死看得像休息一样.这是庄子主张一个人要顺从自然的法则,安时处顺,把生和死都看得很淡. 俗世的我们,虽不至去终日炼丹,以求长生不老,可谁不贪恋生存,畏惧死亡呢?生命,对我们来说是最宝贵的;而死亡,则是最可怕的.一个人如果能看淡生死,那他/她又还有什么放不下,那世间又还有什么值得他/感到畏惧害怕呢?那一切的一切对他/她来说又算什么呢?那他/她必定是如范仲淹所说“不以物喜,不以己悲”,能超脱于尘世间的一切喜怒哀乐了.可惜的是,一般的人难以真正地做到这点,能做到这点的可能只有如庄子般超凡脱俗的人了.

正宁县18041801286: 文言文阅读题(选择题毎小题3分,翻译题9分,共18分)(一)夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有不得已也.今仆不幸,早... -
弓民宏利:[答案]小题1:C 小题2:C 小题3:C 小题4:(1)人之常情没有谁不贪恋生命厌恶死亡,都挂念父母,顾虑妻子儿女,至于那些被正义所激愤的人当然不是这样,是因为他们有不得已的地方.(2)大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清...

正宁县18041801286: 请问有鵩鸟赋原文是“达人大观兮”还是“通人大观兮” -
弓民宏利: 小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可.这个才是对的

正宁县18041801286: “至人遗物兮,独与道俱”的意思是什么? -
弓民宏利: 这个出自西汉贾谊的《鵩鸟赋》 ,意思是说有大智慧的人选择遗弃物累,选择与康庄大道同行.这骈体文上半片中作比较的是“愚士系俗兮,窘若囚拘”,是说那些愚昧无知的人为俗世所牵累,困窘得有如囚徒. 颇有点道学出世观,可以类比阅读老庄系列名著.

正宁县18041801286: 愚士繁俗,僒若囚拘是什么意思 -
弓民宏利: 这句话是汉贾谊《鵩鸟赋》:“愚士系俗兮,窘若囚拘.”演变过来;宋朝范成大也写过:愚士繁俗如囚奴,也是这句演变的. 大意:愚人(俗世的人们)为会被世间习俗繁文缛节的事情牵挂,弄得处境窘迫的跟囚犯没啥两样.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网