几个英语法律词汇翻译!谢谢

作者&投稿:战苇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
几个法律专业英语词汇翻译,谢谢!~

Litigation lawyers, the separation of powers, the official ruling, the quasi-legal norms, the respondent guilty, the fact the agreement, a false statement, Xianshigongping, invisible damage, a rational and prudent person, litigation lawyers, non-v. lawyers, checks and balances, a secondary source of law , To comply with the principle of precedent

codice della navigazione 航海法
decreto legislativo luogotenente海军中尉法令,即海军中尉的职责与义务

专业意大利语翻译团队为您服务,望能采纳

民事二审:second instance of civil
发回重审:remand a lawsuit/case for a new trial
司法制度:judiciary 或者 judicial system

需要说明的是,除了“司法制度”有固定的译法,其他两个的翻译都比较活,不一定一字不差,举几个例子:
1.The higher court of Guangdong revoked that verdict and ordered the retrial.广州市高级人民法院撤销了一审判决,发回重审。
2.For the retrial of a remanded case, the people's court of first instance shall form a new collegial panel in accordance with the procedure of first instance.发回重审的案件,原审人民法院应当按照第一审程序另行组成合议庭。
3.The normal duration for labor arbitration is two months, for first instance of the people's court is six months, and three months for second instance.其中劳动仲裁处理案件的法定一般期限为两个月,人民法院一审的法定一般期限为六个月、二审法定一般期限为三个月。
4.A party concerned, if providing new evidence in the course of the second instance, shall provide it before or during the court session of the second instance, or shall provide it during the time limit designated by the people's court in absence of court session for the second instance. 当事人在二审程序中提供新的证据的,应当在二审开庭前或者开庭审理时提出;二审不需要开庭审理的,应当在人民法院指定的期限内提出。

如有不尽之处,消息联系。

民事二审civil trial of second instance
发回重审remand the case ro the original court for retrial
司法制度judicial system

民事二审\Civil settled\ 发回重审 \Trial\ 司法制度\Judicial system\


求助几个法律专业词汇的翻译?高手进...
意思自治原则:Meaning autonomous principle 合同自由(契约自由):Freedom of contract 适当限制:Suitable limit

翻译 几句法律英语哈~
1,本法经2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议通过,自2005年4月1日起施行。2,本办法自2009年3月31日起施行,2005年2月8日发布的《电子认证服务管理办法》同时废止。3,本规定2005年12月13日由公安部发布,自2006年3月1日起施行。1, this law by 2004 August 28 of ...

法律英语怎么说?
问题三:根据应该适用的法律英文怎么写 根据应该适用的法律 [词典] According to applicable law 英 [??plik?bl] 美 [??pl?k?b?l, ??pl?k?-]adj. 适当的; 可应用的;问题四:法律规定的英语翻译 法律规定用英语怎么说 答案:improve relevant laws and regulations 例句:中国将保持外资...

求以下法律英语句子的翻译
1:The largest , most important family is the so-called civil-law family.民法所指的家庭,有最大最重要之意。2: Civil-law systems are , generally speaking , “codified” systems: the basic law is set out in code.一般而言,民法体系乃是“法典化”体系,即:其基本法律以法典呈现。3...

请大家帮忙翻译一下,关于法律英语的
release from免除,放弃;claim权利主张;separate property个人财产(属于夫或妻一方的财产,非共同所有的财产);declaration of trust(信托声明);resulting(结果性的),constructive(推定性的)这两个词与otherwise(或其他性质的)一起修饰any claims they may have 中的claims;other than除了。arising...

法律责任用英语怎么说 法律责任英语翻译?
法律责任通常被翻译为”legal liability”的意思,其次还可以说成” [法] Legal liability”,在《实用英语词典》中,共找到80个与法律责任相关的短语翻译和用法。imputaton of legal responsibility ( 法律责任的归结 )enforcement of legal responsibility ( 法律责任的执行 )Budget legal liability ( 预算...

麻烦翻译几句有关法律的英语(中译英和英译中),最好专业一点吧,直接用...
一看就是上外法学院的 鉴于我也要交这作业而且正在写,帮不到你 还有下面那个翻译有误哦,就比如«中华人民共和国票据法»是Negotiable Instruments Law of the People‘s Rupublic of China 流通票据的翻译也有问题Σ( ° △ °|||)︴ 嗯,就这样吧,做个参考吧~~...

跪求法律英语翻译。。。急急急急!!!
3.违反合同的法律概念是一个有约束力的协议是由一个或多个得不到尊重当事人多次未履行合同或受到干扰,另一方的性能。4.一个轻微违规、部分违约或无形违约一方,破坏方发生的无权定单的义务的履行,但只有收集实际耗用的损害。(这句完全不知在说什么)本人几近法盲,以上内容,请再自行修改。

法规用英语怎么说?
根据法律规定。。。问题五:经济方面的法律法规用英语怎么说 经济方面的法律法规 英文翻译 Economic laws and regulations 问题六:符合规定 英文怎么说 翻译方式很多《要根据具体语境而定。例如:设计符合规定。The design 【conforms with the regulations】.《21世纪大英汉词典》但这些议员辩称,他们的...

希望懂英语和法律的帮忙翻译和解释一下 谢谢。
Consideration=Bargained for exchange.对价=交易的对等物(解释:英美法合同的成立要求有对价consideration,比如:4000元买个苹果4,4000元可以看做是苹果的对价)Detriment- doing something not legally required. Refrain from act legally permitted.损害-做违法的事情,或法律不允许的事情。(这个应该很好...

福贡县15823319359: 几个法律专业英语词汇翻译,谢谢! -
豫中盐酸: Litigation lawyers, the separation of powers, the official ruling, the quasi-legal norms, the respondent guilty, the fact the agreement, a false statement, Xianshigongping, invisible damage, a rational and prudent person, litigation lawyers, non-v. ...

福贡县15823319359: 法律英语的术语翻译 -
豫中盐酸: chattels real 动产 chattels personal 个人动产freehold interst in land 土地永久保有利益incorporeal things 无形之物

福贡县15823319359: 急求几个法律术语的翻译 -
豫中盐酸: 刑事诉讼法 Criminal Law 无罪推定原则 the Principle of the Presumption of Innocence 疑罪从无presume innocent until proven guilty 无罪推定原则Principle of Innocent Presumption有罪推定原则Principle of guilty Presumption 没能完全帮你解决疑难,深感愧疚 请查法律词典或法律学教材

福贡县15823319359: 求助几个法律专业词汇的翻译?高手进... -
豫中盐酸: 意思自治原则:Meaning autonomous principle 合同自由(契约自由):Freedom of contract 适当限制:Suitable limit

福贡县15823319359: 急求法律方面的词汇? -
豫中盐酸: Leave 许可 Leave这个词一般解作“离去”,但法律上则用作为法庭的许可,例:It is necessary to seek the Court's leave to file a document out of time. 时限过后,必须得到法庭的许可才可以将文件存盘. Lien 留置权 这是扣留他人财物的权利...

福贡县15823319359: 单词 “法律”用英文翻译.谢谢哦
豫中盐酸: Law是“法律”的意思.上面那楼的leage是形容词“合法的”的意思不用谢!

福贡县15823319359: 求高人帮翻译法律词汇
豫中盐酸: 一楼将“见习法官”翻译为 assistant judge,错! 二楼“the chief of second criminal court”明显错!second 前缺the,个人建议翻译为2nd,或者用 the second;另外“band-4 senior judege”中的judge 明显被错拼,十分不负责! 见习法官 ...

福贡县15823319359: 法律英语中ex rel是什么意思,如何翻译?谢谢. -
豫中盐酸: ex relatione的缩写,为法律词汇,译为“依据告发”

福贡县15823319359: 法律英语翻译 谢谢了 -
豫中盐酸: 法律irrtumslehre,即,是指为自己的行为在法律上是不合法的错误,无论什么罪构成犯罪的,依法予以处罚,或什么是错的,是对自己行动的意义或误解的法律性质.法律irrtumslehre通常包括3条件:(...

福贡县15823319359: 两个法律英文单词怎么翻 -
豫中盐酸: 可撤销婚姻:evocable Marriage 无效婚姻:Invalid marriage

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网