翻译 几句法律英语哈~

作者&投稿:殳管 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法律英语,请问这句话怎么翻译?~

本契据各方可签署一定数量的契据副本,并在各份副本上签字,每套完整副本一经各方签署均视为原件,所有副本构成同一份文据。

权威例句
1.Muller Martini is seeking damages and injunctive relief.
穆勒马提尼是要求赔偿和禁令救济。
2.For different purposes , they can take actions for damages or for injunctive relief.
反垄断法民事责任诉讼有损害赔偿之诉和禁令救济之诉;
【injunctive relief】禁令救济
【be subject to】从属于;受限于;服从于〖法律〗
2.Although these targets would not be internationally binding,they would be subject to outside verification.
虽然这些目标不具有国际约束力,但它们将受到外界监督。
3.This replacement will have to be done in the future or we will be subject to shortage of power like California. has experienced.
这个替换过程在将来是一定会实现,否则我们将像加利福尼亚州所经历的那样受限制于能源短缺。

所以翻译为:
当事人的行为应符合禁令救济的法律法规。

1,本法经2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议通过,自2005年4月1日起施行。
2,本办法自2009年3月31日起施行,2005年2月8日发布的《电子认证服务管理办法》同时废止。
3,本规定2005年12月13日由公安部发布,自2006年3月1日起施行。
1, this law by 2004 August 28 of the 10th National People's Congress standing committee, the 11th meeting through as from 1 April 2005 promulgation.
2, these measures since March 31, 2009 promulgation, February 8, 2005 "issued by the electronic certification service management measures shall be repealed simultaneously.
3 this provision December 13th 2005 released by the ministry of public security, since March 2006 1st.

1. This law by 2004 August 28 of the 10th National People's Congress standing committee, the 11th meeting through as from 1 April 2005 promulgation.

2.These measures since March 31, 2009 promulgation, February 8, 2005 "issued by the electronic certification service management measures shall be repealed simultaneously.

3.These provisions December 13th 2005 released by the ministry of public security, since March 2006 1st.


浦江县13974057888: 法律英语句子双译一、法律谚语英译汉1.An unjust law is no law at all. 2.Law must be stable and it cannot stand still. 3.No one can be judge in his own case.... -
滕菁盖瑞:[答案] 一、1、没有公正就没有法律存在.2、法律不会一成不变.3、一旦法官自己卷进了案子他就会失去公正.4、迟到的正义不能叫正义.5、见不得光的公正不是公正.二、sorry,I can not answer this quesition.三、1、合同协议有些条款很不利,但有的条款非...

浦江县13974057888: 求翻译一句法律英语
滕菁盖瑞: 鉴于你给的句子中出现拼写错误或连在一起,杂乱,我翻译出来的似乎也有点别扭 法律用语其中的一个特有的困难(我在想是不是peculiar to,拼写错啦,兄弟)就是不能在过一段时间后再去咨询(这些用语)的起草人,法官亦或是立法者关于他们用词的意思.

浦江县13974057888: 一个法律英语的句子翻译Criminal Justice protects the property system and the value system;it is the watchdog of the house,guarding the furniture,the pictures on... -
滕菁盖瑞:[答案] 它犹如忠实的看门狗,看护着屋里的家具,墙上的照片,带给居民们平静并使他们满意.

浦江县13974057888: 烦请达人指点一二(一句法律英语的翻译) -
滕菁盖瑞: 这协议的无当做明白地允许公司将被解释,藉着含意, 禁止反言或者, 任何的执照在或者之下任何的正确地利用:

浦江县13974057888: 求助法律英语精准翻译 -
滕菁盖瑞: 1、它出现在伟大的关于《民法》的学生用书的引言中.2、最近,负责修改《法国民法典》的委员会必须决定是否象德国人那样在新法典的开头放上一个主要调整法律行为的总则部分.

浦江县13974057888: 法律英语翻译,5段翻不出来了,大家帮忙,感谢!!! -
滕菁盖瑞: 1 Either party may terminate this Contract for cause, in whole or in part, upon thirty (30) days notice, in writing, to either party. In the event of t...

浦江县13974057888: 你好,朋友,上次你帮我翻译了几句法律英语,真的翻译得特别好,可以再帮我看一下这两句吗? -
滕菁盖瑞: 翻译如下:本协议项下任何条款经具有管辖权的法院认定为无效或不能强制执行时,该条款与本协议其他所有条款可分离处理,并不应视为影响或削弱本协议项下任何其他条款的有效性.本协议受加利福尼亚州法律管辖.双方同意由位于加利福尼亚州圣巴巴拉县的州法院或联邦法院对本协议进行专属管辖.PS: severable是severability的另一种形势.severability也就是“合同的可分性”,即部分合同条款的无效不影响其他合同条款的效力.【争取做法律英语翻译达人~哇哈哈哈】

浦江县13974057888: 翻译一段法律英语.谢谢!· -
滕菁盖瑞: 本协议可以正本一式两份的形式签署,或以复本形式签署,与双方签署协议正本具有同等效力.发送原始签名的传真给对方,与发送签名原件具有同等效力.

浦江县13974057888: 英语翻译一个短句子,和法律有关 -
滕菁盖瑞: 你好:可以这样翻译:如果原告的损失是由于被告的过失而导致的可以预见的后果,并且不存在导致大范围伤害或者不成比例的损失的风险...希望可以帮助到你.

浦江县13974057888: 请教一句法律英语的翻译!!!! -
滕菁盖瑞: 该表述应该包含其继承人以及第一部分获得准许的代理人.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网